View allAll Photos Tagged Aufforderung
The morning fog together with the rising sun over the forests of the Elbe Sandstone Mountains send me a message in the form of a bar code.
To my great regret, I am unable to decipher this code and so I can only stand there in awe at the sight and guess what the message could possibly mean.
It could be a simple "Good morning hiker" or a call for help (since there was a severe fire in the area recently, that would not be so improbable).
But maybe it was just an invitation to stop and really see. To see and feel the wonders that surround us every day. Appreciating them and preserving them and showing them to other people.
If that was the case, then I understood the assignment and gladly accepted it.
Der morgentliche Nebel zusammen mit der aufgehenden Sonne über den Wäldern des Elbsandsteingebirges senden mir eine Botschaft in Form eines Strichcodes.
Zu meinem großen Bedauern bin außer stande diesen Code zu entziffern und so bleibt mir nur dazustehen, diesen Anblick zu bestaunen und zu vermuten, was die Nachricht wohl bedeuten kann.
Es könnte ein schlichtes "Guten Morgen Wanderer" sein oder aber auch ein Hilferuf (Da es hier in der Gegend vor kurzem heftig gebrannt hat, wäre das garnicht so unwahrscheinlich).
Vielleicht war es jedoch auch einfach nur die Aufforderung inne zu halten und wirklich zu sehen. Zu sehen und zu fühlen, welche Wunder uns jeden Tag umgeben. Sie zu würdigen und zu bewahren und anderen Menschen zu zeigen.
Wenn das war, dann habe ich den Auftrag verstanden und nehme ihn gern an.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Torpedoschussanlage ( Technisches Museum U995 (deutsches U-Boot, Typ VII C/41) beim Marine-Ehrenmahl Laboe)
---
Torpedo shooting system ( Technisches Museum U995 (German submarine, type VII C/41) at the Laboe Naval Memorial)
Note: The tex on the sign below the indicator light is: Attention! Do not switch while lamp lights up
Neoitamus cyanurus (Loew, 1849), Common awl robberfly, Gemeiner Strauchdieb, ♀
Invitation to the dance | Aufforderung zum Tanz
TTL flash with HSS mode and mini softbox.
Rückseite eines Bucher D1800, Baujahr 1957 (5. Internationales Landmaschinen Oldtimertreffen, Effingen)
---
Back of a Bucher D1800, year of construction 1957 (5th International Meeting of Agricultural Machinery Oldtimers, Effingen)
Der Herbst ist angekommen. Er hat sich erstmal hingekauert.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
He sat down. Somehow in a mixture of yoga and a crouch that seems a little suckled into. Autumn shouldn't be so fluffy and freaking out. I think it's nice that the temperatures here are still extremely comfortable – the time in closed walls comes soon enough ;-)
The idea for this picture came to me as a continuation of my motif about the passing of summer, which I had shown a while ago and in which I had put several pictures together – and not least through the request to make a series of them. So let's see what the cold winter has to offer ;-) Hopefully it will be a while before then ...
///
Er hat sich hingesetzt. Irgendwie in einer Mischung aus Yoga und einem Kauern, das ein wenig eingemuckelt scheint. Der Herbst soll sich mal nicht so zieren und eingeschnappt sein. Ich finde es schön, dass die Temperaturen hier noch äußerst gemütlich sind – die Zeit in geschlossenen Wänden kommt noch früh genug ;-)
Die Idee zu diesem Bild kam mir als Fortsetzung zu meinem Motiv über das Fortgehen des Sommers, das ich vor einer Weile gezeigt hatte und in dem ich mehrere Bilder zusammengesetzt hatte – und nicht zuletzt durch die Aufforderung, daraus eine Serie zu machen. Also mal sehen, was der kalte Winter so hergibt ;-) Bis dahin ist es hoffentlich noch ein wenig hin ...
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
the other one:
Summer is fading. Sit down autumn.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
#SmileOnSaturday / #CompositeImages
When my children were bored as children and asked us what they could do, they would sometimes hear the suggestion: "Play with your feet."
This rather young long-tailed macaque (also called a Javanese macaque) must have heard something similar from his parents.
And as you can see, he's doing just that, which is obviously very relaxing for him.
I photographed this little rascal, by the way, in Khao Sam Roi Yot National Park in Thailand.
Wenn sich meine Kinder früher gelangweilt haben und uns als Eltern gefragt haben, was sie denn tun könnten, haben sie von Zeit zu Zeit die Aufforderung gehört: "Spiel dir an den Füßen".
Dieser noch recht junge Langschwanzmakak (auch Javaneraffe genannt) muss von seinen Eltern wohl ähnliches gehört haben.
Und wie man sehen kann, setzt er das gerade um, was ihn offensichtlich sehr entspannt.
Fotografiert habe ich den kleinen Racker übrigens im Khao Sam Roi Yot Nationalpark in Thailand.
sooc ...
or should I choose the title "diversity" (is good) ?
astonishment, bewilderedness, amazement, but on which side ? ...
Etikettierungen ...
Männerhäme ist hier nicht gefragt, sondern die Aufforderung zur neutralen Betrachtung ... !
ƒ/6.3
35.0 mm
1/40
180
_NYC0831_pa2
… hieß Bretel nachzusehen, ob das Brot im Ofen schon fertig sei.
Malachi warnte Bretel zugleich dieser Aufforderung nachzukommen, stattdessen empfahl er ihr, die Hexe zu bitten, ihr zu zeigen, wie genau sie das machen müsse.
Die Alte ärgerte sich zwar über das dumme Mädel, doch sie zeigte ihr erbost vor, wie sie das meinte – und Bretel half noch ein wenig nach ...
(Fortsetzung folgt…)
Vielen Dank Jesse für Dein Foto von Malachi !
... told Bretel to look in the oven and see if the bread was ready.
At the same time, Malachi warned Bretel to comply with this request, instead he advised her to ask the witch to show her how exactly she had to do it.
The old woman was annoyed at the stupid girl, but she angrily showed her how she meant it - and Bretel helped a little more ...
(To be continued…)
Thank you Jesse for your photo of Malachi !
...nur nach Aufforderung.
Drehscheibe am Historischen Lokschuppen Wittenberge.
Praktica MTL3 - Pancolar 1.8/50mm
Fomapan 200 in Xtol 1+1
Jozani Chwaka Bay National Park / Zanzibar / Tanzania
Call me when you arrive!
Something artistic, with a fading colour key. Who hasn't heard this phrase from parents, partners, etc.? Or who doesn't say it regularly to their children, partners, etc.? The recipient of the request may find it annoying at times, but it's actually a lovely phrase that shows care and love. Isn't that right?
Ruf an, wenn Du angekommen bist!
Mal etwas Künstlerisches, mit ausblendendem Colourkey. Wer kennt diesen Spruch nicht, von Eltern, Partnern, etc.? Oder wer sagt ihn nicht selber regelmäßig zu seinen Kindern, Partnern, etc. Den Empfänfer der Aufforderung nervt es zuweilen aber Eigentlich ist es ein schöner Spruch, zeigt er doch Führsorge und Liebe. Nicht wahr?
Please have a look at my albums:
...wahrscheinlich hat er mir mit seiner Aufforderung mehr Freude gemacht, als ich ihm mit diesem Bild :)))
All rights are reserved, pls do not use my photos without my permission. Thanks
Leaning Tower of Pisa and Pisa Cathedral
Schiefer Turm von Pisa und Dom zu Pisa
The Piazza dei Miracoli (Italian: [ˈpjattsa dei miˈraːkoli]; English: Square of Miracles), formally known as Piazza del Duomo (English: Cathedral Square), is a walled 8.87-hectare area located in Pisa, Tuscany, Italy, recognized as an important centre of European medieval art and one of the finest architectural complexes in the world.Considered sacred by the Catholic Church, its owner, the square is dominated by four great religious edifices: the Pisa Cathedral, the Pisa Baptistry, the Campanile, and the Camposanto Monumentale (Monumental Cemetery). Partly paved and partly grassed, the Piazza dei Miracoli is also the site of the Ospedale Nuovo di Santo Spirito (New Hospital of the Holy Spirit), which houses the Sinopias Museum (Italian: Museo delle Sinopie) and the Cathedral Museum (Italian: Museo dell'Opera del Duomo).
The name Piazza dei Miracoli was coined by the Italian writer and poet Gabriele d'Annunzio who, in his novel Forse che sì forse che no (1910), described the square as the "prato dei Miracoli", or "meadow of miracles". The square is sometimes called the Campo dei Miracoli ("Field of Miracles"). In 1987, the whole square was declared a UNESCO World Heritage Site.
(Wikipedia)
The Leaning Tower of Pisa (Italian: torre pendente di Pisa), or simply, the Tower of Pisa (torre di Pisa [ˈtorre di ˈpiːza; ˈpiːsa], is the campanile, or freestanding bell tower, of Pisa Cathedral. It is known for its nearly four-degree lean, the result of an unstable foundation. The tower is one of three structures in the Pisa's Cathedral Square (Piazza del Duomo), which includes the cathedral and Pisa Baptistry.
The height of the tower is 55.86 metres (183 feet 3 inches) from the ground on the low side and 56.67 m (185 ft 11 in) on the high side. The width of the walls at the base is 2.44 m (8 ft 0 in). Its weight is estimated at 14,500 tonnes (16,000 short tons). The tower has 296 or 294 steps; the seventh floor has two fewer steps on the north-facing staircase.
The tower began to lean during construction in the 12th century, due to soft ground which could not properly support the structure's weight. It worsened through the completion of construction in the 14th century. By 1990, the tilt had reached 5.5 degrees. The structure was stabilized by remedial work between 1993 and 2001, which reduced the tilt to 3.97 degrees.
Architect
There has been controversy surrounding the identity of the architect of the Leaning Tower of Pisa. For many years, the design was attributed to Guglielmo and Bonanno Pisano, a well-known 12th-century resident artist of Pisa, known for his bronze casting, particularly in the Pisa Duomo. Pisano left Pisa in 1185 for Monreale, Sicily, only to come back and die in his home town. A piece of cast bearing his name was discovered at the foot of the tower in 1820, but this may be related to the bronze door in the façade of the cathedral that was destroyed in 1595. A 2001 study seems to indicate Diotisalvi was the original architect, due to the time of construction and affinity with other Diotisalvi works, notably the bell tower of San Nicola and the Baptistery, both in Pisa.
Construction
Construction of the tower occurred in three stages over 199 years. On 5 January 1172, Donna Berta di Bernardo, a widow and resident of the house of dell'Opera di Santa Maria, bequeathed sixty soldi to the Opera Campanilis petrarum Sancte Marie. The sum was then used toward the purchase of a few stones which still form the base of the bell tower. On 9 August 1173, the foundations of the tower were laid. Work on the ground floor of the white marble campanile began on 14 August of the same year during a period of military success and prosperity. This ground floor is a blind arcade articulated by engaged columns with classical Corinthian capitals. Nearly four centuries later Giorgio Vasari wrote: "Guglielmo, according to what is being said, in the year 1174, together with sculptor Bonanno, laid the foundations of the bell tower of the cathedral in Pisa".
The tower began to sink after construction had progressed to the second floor in 1178. This was due to a mere three-metre foundation, set in weak, unstable subsoil, a design that was flawed from the beginning. Construction was subsequently halted for the better part of a century, as the Republic of Pisa was almost continually engaged in battles with Genoa, Lucca, and Florence. This allowed time for the underlying soil to settle. Otherwise, the tower would almost certainly have toppled. On 27 December 1233, the worker Benenato, son of Gerardo Bottici, oversaw the continuation of the tower's construction.
On 23 February 1260, Guido Speziale, son of Giovanni Pisano, was elected to oversee the building of the tower. On 12 April 1264, the master builder Giovanni di Simone, architect of the Camposanto, and 23 workers went to the mountains close to Pisa to cut marble. The cut stones were given to Rainaldo Speziale, worker of St. Francesco. In 1272, construction resumed under Di Simone. In an effort to compensate for the tilt, the engineers built upper floors with one side taller than the other. Because of this, the tower is curved. Construction was halted again in 1284 when the Pisans were defeated by the Genoese in the Battle of Meloria.
The seventh floor was completed in 1319. The bell-chamber was finally added in 1372. It was built by Tommaso di Andrea Pisano, who succeeded in harmonizing the Gothic elements of the belfry with the Romanesque style of the tower. There are seven bells, one for each note of the musical major scale. The largest one was installed in 1655.
History following construction
Between 1589 and 1592, Galileo Galilei, who lived in Pisa at the time, is said to have dropped two cannonballs of different masses from the tower to demonstrate that their speed of descent was independent of their mass, in keeping with the law of free fall. The primary source for this is the biography Racconto istorico della vita di Galileo Galilei (Historical Account of the Life of Galileo Galilei), written by Galileo's pupil and secretary Vincenzo Viviani in 1654, but only published in 1717, long after his death.
During World War II, the Allies suspected that the Germans were using the tower as an observation post. Leon Weckstein, a U.S. Army sergeant sent to confirm the presence of German troops in the tower, was impressed by the beauty of the cathedral and its campanile, and thus refrained from ordering an artillery strike, sparing it from destruction.
Numerous efforts have been made to restore the tower to a vertical orientation or at least keep it from falling over. Most of these efforts failed; some worsened the tilt. On 27 February 1964, the government of Italy requested aid in preventing the tower from toppling. It was, however, considered important to retain the current tilt, due to the role that this element played in promoting the tourism industry of Pisa.
Starting in 1993, 870 tonnes of lead counterweights were added, which straightened the tower slightly.
The tower and the neighbouring cathedral, baptistery, and cemetery are included in the Piazza del Duomo UNESCO World Heritage Site, which was declared in 1987.
The tower was closed to the public on 7 January 1990, after more than two decades of stabilisation studies and spurred by the abrupt collapse of the Civic Tower of Pavia in 1989. The bells were removed to relieve some weight, and cables were cinched around the third level and anchored several hundred meters away. Apartments and houses in the path of a potential fall of the tower were vacated for safety. The selected method for preventing the collapse of the tower was to slightly reduce its tilt to a safer angle by removing 38 cubic metres (1,342 cubic feet) of soil from underneath the raised end. The tower's tilt was reduced by 45 centimetres (17+1⁄2 inches), returning to its 1838 position. After a decade of corrective reconstruction and stabilization efforts, the tower was reopened to the public on 15 December 2001, and was declared stable for at least another 300 years. In total, 70 metric tons (77 short tons) of soil were removed.
After a phase (1990–2001) of structural strengthening, the tower has been undergoing gradual surface restoration to repair visible damage, mostly corrosion and blackening. These are particularly pronounced due to the tower's age and its exposure to wind and rain. In May 2008, engineers announced that the tower had been stabilized such that it had stopped moving for the first time in its history. They stated that it would be stable for at least 200 years.
Earthquake survival
At least four strong earthquakes have hit the region since 1280, but the apparently vulnerable tower survived. The reason was not understood until a research group of 16 engineers investigated. The researchers concluded that the tower was able to withstand the tremors because of dynamic soil-structure interaction (DSSI): the height and stiffness of the tower, together with the softness of the foundation soil, influences the vibrational characteristics of the structure in such a way that the tower does not resonate with earthquake ground motion. The same soft soil that caused the leaning and brought the tower to the verge of collapse helped it survive.
Technical information
Elevation of Piazza del Duomo: about 2 metres (6 feet, DMS)
Height from the ground floor: 55.863 m (183 ft 3+5⁄16 in),[37] 8 stories
Height from the foundation floor: 58.36 m (191 ft 5+1⁄2 in)
Outer diameter of base: 15.484 m (50 ft 9+5⁄8 in)
Inner diameter of base: 7.368 m (24 ft 2+1⁄16 in)
Angle of slant: 3.97 degrees[40] or 3.9 m (12 ft 10 in) from the vertical
Weight: 14,700 metric tons (16,200 short tons)
Thickness of walls at the base: 2.44 m (8 ft 0 in)
Total number of bells: 7, tuned to musical scale, clockwise:
1st bell: L'Assunta, cast in 1654 by Giovanni Pietro Orlandi, weight 3,620 kg (7,981 lb)
2nd bell: Il Crocifisso, cast in 1572 by Vincenzo Possenti, weight 2,462 kg (5,428 lb)
3rd bell: San Ranieri, cast in 1719–1721 by Giovanni Andrea Moreni, weight 1,448 kg (3,192 lb)
4th bell: La Terza (1st small one), cast in 1473, weight 300 kg (661 lb)
5th bell: La Pasquereccia or La Giustizia, cast in 1262 by Lotteringo, weight 1,014 kg (2,235 lb)
6th bell: Il Vespruccio (2nd small one), cast in the 14th century and again in 1501 by Nicola di Jacopo, weight 1,000 kg (2,205 lb)
7th bell: Dal Pozzo, cast in 1606 and again in 2004, weight 652 kg (1,437 lb)
Number of steps to the top: 296
About the 5th bell: The name Pasquareccia comes from Easter, because it used to ring on Easter day. However, this bell is older than the bell-chamber itself, and comes from the tower Vergata in Palazzo Pretorio in Pisa, where it was called La Giustizia (The Justice). The bell was tolled to announce executions of criminals and traitors, including Count Ugolino in 1289. A new bell was installed in the bell tower at the end of the 18th century to replace the broken Pasquareccia.
The circular shape and great height of the campanile were unusual for their time, and the crowning belfry is stylistically distinct from the rest of the construction. This belfry incorporates a 14 cm (5+1⁄2 in) correction for the inclined axis below. The siting of the campanile within the Piazza del Duomo diverges from the axial alignment of the cathedral and baptistery of the Piazza del Duomo.
Guinness World Records
Two German churches have challenged the tower's status as the world's most lopsided building: the 15th-century square Leaning Tower of Suurhusen and the 14th-century bell tower in the town of Bad Frankenhausen. Guinness World Records measured the Pisa and Suurhusen towers, finding the former's tilt to be 3.97 degrees. In June 2010, Guinness World Records certified the Capital Gate building in Abu Dhabi, UAE as the "World's Furthest Leaning Man-made Tower"; it has an 18-degree slope, almost five times more than the Tower of Pisa, but was deliberately engineered to slant. The Leaning Tower of Wanaka in New Zealand, also deliberately built, leans at 53 degrees to the ground.
(Wikipedia)
Pisa Cathedral (Italian: Cattedrale Metropolitana Primaziale di Santa Maria Assunta; Duomo di Pisa) is a medieval Roman Catholic cathedral dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, in the Piazza dei Miracoli in Pisa, Italy, the oldest of the three structures in the plaza followed by the Pisa Baptistry and the Campanile known as the Leaning Tower of Pisa. The cathedral is a notable example of Romanesque architecture, in particular the style known as Pisan Romanesque. Consecrated in 1118, it is the seat of the Archbishop of Pisa. Construction began in 1063 and was completed in 1092. Additional enlargements and a new facade were built in the 12th century and the roof was replaced after damage from a fire in 1595.
History
Construction on the cathedral began in 1063 (1064 according to the Pisan calendar of the time) by the architect Buscheto, and expenses were paid using the spoils received fighting against the Muslims in Sicily in 1063. It includes various stylistic elements: classical, Lombard-Emilian, Byzantine, and Islamic, drawing upon the international presence of Pisan merchants at that time. In the same year, St. Mark's Basilica began its reconstruction in Venice, evidence of a strong rivalry between the two maritime republics to see which could create the most beautiful and luxurious place of worship.
The church was erected outside Pisa's early medieval walls, to show that Pisa had no fear of being attacked.[citation needed] The chosen area had already been used in the Lombard era as a necropolis and at the beginning of the 11th century a church had been erected here, but never finished, that was to be named Santa Maria.[citation needed] Buscheto's grand new church was initially called Santa Maria Maggiore until it was officially named Santa Maria Assunta.
In 1092 the cathedral was declared primatial church, archbishop Dagobert having been given the title of Primate by Pope Urban II. The cathedral was consecrated in 1118 by Pope Gelasius II, who belonged to the Caetani family which was powerful both in Pisa and in Rome.
In the early 12th century the cathedral was enlarged under the direction of architect Rainaldo, who increased the length of the nave by adding three bays consistent with the original style of Buscheto, enlarged the transept, and planned a new facade which was completed by workers under the direction of the sculptors Guglielmo and Biduino. The exact date of the work is unclear: according to some, the work was done right after the death of Buscheto about the year 1100, though others say it was done closer to 1140. In any case, work was finished in 1180, as documented by the date written on the bronze knockers made by Bonanno Pisano found on the main door.
The structure's present appearance is the result of numerous restoration campaigns that were carried out in different eras. The first radical interventions occurred after the fire of 1595, following which the roof was replaced and sculptors from the workshop of Giambologna, among whom were Gasparo Mola and Pietro Tacca, created the three bronze doors of the facade. In the early 18th century began the redecoration of the inside walls of the cathedral with large paintings, the "quadroni", depicting stories of the blesseds and saints of Pisa. These works were made by the principal artists of the era, and a group of citizens arranged for the special financing of the project. Successive interventions occurred in the 19th century and included both internal and external modifications; among the latter was the removal of the original facade statues (presently in the cathedral museum) and their replacement with copies.
Other notable interventions include: the dismantling of Giovanni Pisano's pulpit between 1599 and 1601 that only in 1926 was reassembled and returned to the cathedral (with some original pieces missing, including the staircase); and the dismantling of the monument to Henry VII made by Lupo di Francesco that was found in front of the door of San Ranieri and later substituted by a simpler, symbolic version.
Description
The original building plan was a Greek cross with a grand cupola at the crossing, but today the plan is a Latin cross with a central nave flanked by two side aisles on each side, with the apse and transepts having three naves. The inside offers a spatial effect similar to that of the great mosques thanks to the use of raised lancet arches, the alternating layers of black and white marble, and the elliptical dome, inspired by the Moors. The presence of two raised matronea in the nave, with their solid, monolithic columns of granite, is a clear sign of Byzantine influence. Buscheto welcomed Islamic and Armenian influence.
Exterior
The rich exterior decoration contains multicolored marble, mosaic, and numerous bronze objects from the spoils of war, among which is the griffin. The arrival of the griffin in Pisa has been attributed to numerous Pisan military victories of the 11th and 12th centuries, including the 1087 Mahdia Campaign and the 1113-1115 Balearic Expedition. The griffin was placed on a platform atop a column rising from the gable above the apse at the east end of the roof, probably as continuation of the original construction that started in 1064. In the early 19th century the original sculpture, which can now be seen in the cathedral museum, was removed from the roof and replaced with a copy. The high arches show Islamic and southern Italian influence.Ref? The blind arches with lozenge shapes recall similar structures in Armenia. The facade of grey and white marble, decorated with colored marble inserts, was built by Master Rainaldo. Above the three doorways are four levels of loggia divided by cornices with marble intarsia, behind which open single, double, and triple windows.
The cathedral was heavily damaged by a fire in 1595. The heavy bronze doors of the façade were newly designed, executed and completed in 1602 by sculptors around Giambologna on the expense of Ferdinando I de' Medici, the Grand Duke of Tuscany. At the top there is a Madonna and Child and, in the angles, the four evangelists. The tomb of Buscheto is found to the left of the north door of the facade.
Contrary to what might be thought, from the beginning the faithful entered the cathedral through the Gate of Saint Rainerius, found in the south transept of the same name, which faces the bell tower. For townsfolk approaching by via Santa Maria it was the shortest way to enter the cathedral. The door wings were cast about 1180 by Bonanno Pisano, and it is the only door not destroyed in 1595. The 24 bronze reliefs show stories of the New Testament. This bronze portal is one of the first produced in Italy during the Middle Ages, and is a forerunner of the bronze doors created by Andrea Pisano for the Baptistery in Florence (1329–1336).
Of further interest
At the end of the 10th century Pisa established March 25 as the beginning of its new year. This date was considered very important because it is both the Feast of the Annunciation (occurring nine months before Christ's birth on December 25) and it falls very close to the spring equinox. To mark the beginning of the Pisan new year a system was devised in the cathedral whereby a beam of light shines through a round window on the south side of the nave and, precisely at noon on March 25, lands on the same spot every year: on top of a shelf affixed to a pylon on the opposite side of the church. This shelf rests on a marble egg, a symbol of birth and new life. In 1750 the first day of the new year was officially changed to January 1, but this event is still celebrated every year accompanied by solemn religious and civic celebrations.
The lamp at the center of the nave is called Galileo's lamp, because a legend says that the great scientist formulated his theory of isochronism of the pendulum while watching its oscillations from the roof of the nave. The original, however, smaller and very different than this one, is found today in the Camposanto.
On the north side, to the left side of the facade in front of the Camposanto at about eye level, is an original piece of Roman marble (as testified to by its decoration that can still in part be seen), on which are a series of small black marks. Legend says that these marks were left by the devil when he climbed up to the dome attempting to stop its construction, and so they are referred to as the scratches of the devil. (The legend also says that out of spite the number of scratches always changes when counted.)
Legend has it that the amphora placed on a small column on the right side of the apse was used by Christ at the wedding feast of Cana when he turned water into wine.
Pope Gregory VIII is buried in the cathedral.
(Wikipedia)
Die Piazza dei Miracoli (italienisch Platz der Wunder), wie die Piazza del Duomo im Volksmund auch genannt wird, ist der Domplatz der toskanischen Stadt Pisa. Der Name stammt vom italienischen Dichter und Schriftsteller Gabriele D’Annunzio. Er beschrieb in seinem Buch Forse che sì forse che no den Platz als Wiese der Wunder. Die Piazza dei Miracoli ist eine Grünfläche nahe der Stadtbefestigung im nordwestlichen Teil der Altstadt. Die dezentrale Lage am Rande des Historischen Stadtkerns ist ungewöhnlich. Auf dem Platz steht das berühmte Ensemble, bestehend aus dem Baptisterium als größte Taufkirche der Welt, dem Friedhof Camposanto Monumentale und dem kreuzförmigen Dom Santa Maria Assunta mit seinem Campanile, dem Schiefen Turm. Sie gehören zu den Meisterwerken der mittelalterlichen Architektur und hatten einen großen Einfluss auf die monumentalen Kunst in Italien vom 11. bis zum 14. Jahrhundert. Seit 1987 gehört der Platz zum UNESCO-Welterbe.
(Wikipedia)
Der Schiefe Turm von Pisa (italienisch Torre pendente di Pisa) ist das wohl bekannteste geneigte Gebäude der Welt und Wahrzeichen der Stadt Pisa in Italien.
Der Turm war als freistehender Glockenturm (Campanile) für den Dom in Pisa geplant. 12 Jahre nach der Grundsteinlegung am 9. August 1173, im Jahr 1185, als der Bau bei der dritten Etage angelangt war, begann sich der Turmstumpf in Richtung Südosten zu neigen. Daraufhin ruhte der Bau rund 100 Jahre. Die nächsten vier Stockwerke wurden dann mit einem geringeren Neigungswinkel als dem bereits bestehenden gebaut, um die Schieflage auszugleichen. Danach musste der Bau nochmals unterbrochen werden, bis 1372 auch die Glockenstube vollendet war.
Der Grund für seine Schieflage liegt in dem Untergrund aus lehmigem Morast und Sand, der sich unter dem Gewicht verformt. Neuesten Ausgrabungen zufolge steht der Turm am Rande einer ehemaligen Insel direkt neben einem antiken, zur Bauzeit bereits versandeten Hafenbecken. Die Schieflage des Turms beträgt nach dem Ende der Sanierungsarbeiten rund vier Grad, entsprechend einer Auslenkung an der Spitze von 3,9 m (bei rund 55,8 m Höhe). Im Inneren des Turmes hängt ein Pendel, das oben in der Mitte befestigt ist und durch die Schieflage unten beinahe die Seitenwand berührt.
Der Legende nach hat der aus Pisa stammende Galileo Galilei bei Fallversuchen vom Turm die Fallgesetze entdeckt.
Im Jahre 1987 wurde das Ensemble auf der Piazza del Duomo aus dem Turm, dem Dom, dem Baptisterium und dem Camposanto von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.
Architektur
Der 56 Meter hohe und 12 Meter durchmessende Campanile besteht aus 14.500 Tonnen weißen Carrara-Marmors und hat sieben Glocken, die aber längere Zeit wegen der Einsturzgefahr nicht läuten durften. Er sollte der Höhepunkt der ganzen Anlage der Piazza dei Miracoli sein. Er unterscheidet sich von den üblichen quadratischen Türmen Mittelitaliens und steht in einem großen Gegensatz zu den spitz zulaufenden Türmen des nördlichen Europa. Er ruht auf einem spiralförmigen Fundament aus 700 m³ Bruchstein und Mörtel. Neben dem Eingang sind Monat und Jahr des Baubeginns eingemeißelt: August 1173. In Urkunden wird jedoch stets 1174 genannt, denn für die Pisaner begann nach damaligem Kalender das neue Jahr bereits am 25. März. Giorgio Vasari bezeichnete Bonanno Pisano und einen gewissen Guglielmo als ursprüngliche Architekten des Turms.
Der Campanile hatte – außer dass er die Glocken tragen sollte – noch eine andere Funktion. Bei äußerer Gefahr flüchtete damals der Klerus in den Turm. Maueröffnungen und -vorsprünge im Zylinderschacht machten es möglich, bei Bedarf in jedem Stockwerk Gebälk und Fußböden einzuziehen.
Jedes Stockwerk hat eine Tür hinaus auf die Säulengalerie, die aus jeweils 30 Säulen besteht. Auf der Südseite führen oben sechs Stufen zur Glockenstube hinauf, auf der Nordseite nur vier. Die Treppe zur obersten Aussichtsterrasse soll Brunelleschi inspiriert haben, einen ähnlichen Aufgang zur Laterne auf der Kuppel des Doms in Florenz zu bauen.
Vom 7. Januar 1990 an musste der 14.500 Tonnen schwere Turm für Besucher gesperrt werden, da die Schräglage zu gefährlich wurde. Es gab eine weltweite Aufforderung an Baustatiker, die besten Lösungen zur Stabilisierung auszuarbeiten und einzureichen.
Nach 13-jährigen Sanierungsmaßnahmen, bei denen der Turm wieder um 44 Zentimeter aufgerichtet wurde, ist er seit Dezember 2001 wieder für Touristen geöffnet. Besucher können gegen Entgelt den Turm in Gruppen von maximal 40 Besuchern für eine Dauer von 15 Minuten besteigen.
Der Schiefe Turm von Pisa ist nicht das schiefste Gebäude bzw. der schiefste Turm der Welt, wie häufig vermutet wird. Dennoch gehört er zu den schiefsten Bauwerken, die – aufrecht geplant – unabsichtlich in eine Schieflage geraten sind.
Glocken
Die sieben Kirchenglocken des Domes werden aus statischer Vorsicht nur noch mittels innenliegender elektromagnetischer Schlaghämmer angeschlagen, und zwar mittags um 12 Uhr und jeweils vor den Messen.
Zuvor wurden die Glocken entsprechend ihrer Namen liturgisch eingesetzt, so etwa die Terza zur Terz, der dritten Stunde des liturgischen Tages, also um 9 Uhr vormittags, oder die Vespruccio zur Vesper, 18 Uhr. Das Läuten erfolgte von Hand; an Festtagen wurden die Glocken voll – a slancio – ausgeschwungen.
Die kleinste Glocke von 1501, Vespruccio genannt, hat eine sehr schlanke, zuckerhutartige Form. Die Glocke Del Pozzo ist ein originalgetreuer Nachguss der Vorgängerin, 1606 von Nicolaus Castellum gegossen.
Sanierungsmaßnahmen
Versuche im Mittelalter, den Bau durch besondere Baumaßnahmen wie geneigte Böden sowie dünnere und leichtere Mauern auf der überhängenden Seite zu retten, zeigten keine ausreichende Wirkung, so dass von den ursprünglich geplanten 100 Metern Höhe nur 54 Meter gebaut wurden.
Seit dem Beginn exakter Messungen 1911 nahm die Neigung stetig zu, und die Rate der Zunahme verdoppelte sich von den 1930er-Jahren bis 1990. In diesem Jahr betrug die jährliche Zunahme der Neigung 6 Bogensekunden. Außerdem zeigte die Vermessung, dass es sich um eine Rotationsbewegung handelte, wobei das Zentrum des Kreises in Höhe des Bodens der ersten Galerie senkrecht über dem Mittelpunkt des Turms auf Bodenebene liegt, der selbst keine vertikale Bewegung ausführte. Bei zwei heftigen Starkregenereignissen konnte 1995 eine Neigungszunahme in der Größenordnung einer Bogensekunde in wenigen Stunden festgestellt werden. Daraus wurde geschlossen, dass die Ursache nicht – wie üblicherweise angenommen – im Kriechen der weichen marinen Tonschicht (Horizont B ab einer Tiefe von etwa 10 m bis zu einer Tiefe von 40 m, wo Horizont C mit dichtem marinen Sand beginnt) lag, sondern an dem darüberliegenden Horizont A (Sand, sandige und tonige Schluffe), in der regelmäßig im September bis Dezember auftretende Unwetter mit heftigen Niederschlägen eine verstärkte Rotationsbewegung auslösten.
Seit der vorübergehenden Schließung 1990 waren diverse Sanierungsmaßnahmen unternommen worden. Im Mai 1992 wurde der Campanile mit Stahlreifen im zweiten Geschoss gesichert, da sich dort gefährliche Risse im tragenden Marmor gezeigt hatten. Insgesamt wurden 18 dieser Reifen angebracht. Zusätzlich wurden im Juli 1993 im Fundament 600 Tonnen Bleibarren als Gegengewicht auf der Nordseite eingelagert. Dadurch konnte die Schieflage des Turmes 1993 um eine Bogenminute verringert werden. 1995 wurden weitere Sanierungsmaßnahmen (Bodenvereisung und Stahlkabel-Verankerung) durchgeführt, da man die Bleigewichte als störend empfand. In der Folge erhöhte sich dabei allerdings die Neigung. Daraufhin wurde die höhere Seite des Fundaments an seinem Vorsprung außen am Turm im September 1995 erneut, diesmal mit 900 Tonnen Bleibarren, beschwert (siehe Bild), was die Neigung stoppte.
Ein Komitee internationaler Fachleute, das über die Sanierungsmaßnahmen des Turmes befinden sollte (1990 bis 2001 unter Leitung von Michele Jamiolkowski), konnte sich auf keine bestimmten Maßnahmen festlegen und wurde deshalb zum Ende 1996 von der italienischen Regierung aufgelöst. Nach dem großen Erdbeben vom September 1997 wurde das Komitee jedoch wieder eingesetzt. Man einigte sich im Herbst 1998 mehrheitlich auf eine neue Maßnahme zur Sanierung des Campanile, die sogenannte Bodenextraktions-Methode (geplant von John Burland nach einer Idee des Ingenieurs Fernando Terracina aus dem Jahr 1962). Dazu wurden im folgenden Jahr schräge Löcher in den Boden (Tiefe rund 4 bis 5 m, innerhalb von Horizont A) unter dem nördlichen Teil des Turmes gebohrt, so dass etwa 50 m³ Material entfernt wurde. Das Erdreich sackte langsam nach, schließlich auch der Boden des Turmes, und der ganze Turm richtete sich zunehmend nach Norden auf. Die Gesamtneigung des Turmes wurde von 5,5 Grad vor dem Beginn der Sanierungsarbeiten (um 1990) auf etwa vier Grad verringert. Damit ist der Turm voraussichtlich für die nächsten 300 Jahre gesichert. Nach dem Abschluss der Sanierungsmaßnahmen wurde der Turm am 15. Dezember 2001 wieder zur Besichtigung freigegeben.
Zur Sicherung während dieser Arbeiten wurde der Turm 1998 mit zwei starken Stahlseilen von 103 Metern Länge so befestigt, dass er nicht durch unerwartete Bewegungen einstürzen konnte.
Bei Bauarbeiten zur Sicherung des Gebäudes ist eine alte Römerstraße entdeckt worden, die noch in alten Plänen verzeichnet war, außerdem ein mittelalterliches Grab samt vollständigem Skelett.
(Wikipedia)
Der Dom Santa Maria Assunta (italienisch Cattedrale Metropolitana Primaziale di Santa Maria Assunta) ist eine Kirche in Pisa, zu der der weltweit berühmte Schiefe Turm von Pisa gehört. Sie ist die Kathedrale des Erzbistums Pisa.
Der Dom steht auf dem weitläufigen Rasenplatz der Piazza del Duomo, auf dem sich auch die drei dazugehörenden Bauwerke Baptisterium, Camposanto Monumentale und der Campanile („Der Schiefe Turm von Pisa“) befinden. Dieser Platz wurde vom Dichter D’Annunzio als Piazza dei Miracoli (Platz der Wunder) bezeichnet und wird noch heute so genannt. Trotz einer Bauzeit von über 200 Jahren wurde durch den gleichbleibenden Baustoff Carrara-Marmor und die einheitliche Fassadengestaltung ein zusammenhängendes Bild geschaffen. Der Dom wurde zum Vorbild für spätere Dombauten wie z. B. in Florenz und Siena und galt jahrhundertelang als monumentalster Bau der christlichen Geschichte.
Papst Gelasius II. weihte 1118 den damals noch unvollendeten Dom ein. Er trägt das Patrozinium der Himmelfahrt Mariens.
Baugeschichte
Buscheto di Giovanni Giudice begann mit dem Bau des Doms im Jahre 1063 auf dem Schwemmboden vor der alten Stadtmauer. Finanziert wurde das Bauwerk mit den im gleichen Jahr von den Sarazenen vor Palermo eroberten Schätzen. Durch den weichen Untergrund sank auch der Dom im Osten leicht ein. Die kreuzförmige Grundfläche des Doms war zu diesem Zeitpunkt in Italien neu. Über der Vierung der fünfschiffigen Basilika mit dem dreischiffigen Querhaus erhebt sich eine elliptische Kuppel mit einem oktogonalen Ansatz. Sie wurde erst 1380 durch Lupo di Gante und Puccio di Gadduccio im gotischen Stil nachträglich hinzugefügt.
Die Fassade wurde am Ende des 12. Jahrhunderts von Rainaldo geschaffen und wurde als Pisaner Romanik in der gesamten Toskana zum Vorbild. Bei der westlichen Fassade erheben sich über den sieben Blendarkadenbögen im Erdgeschoss mit seinen drei Portalen vier Galerien mit insgesamt 52 Säulen. Auf dem Giebel der 35,5 m breiten und 34,2 m hohen Fassade steht eine Madonna mit Kind von Andrea Pisano. An ihrer Seite stehen Engel, die zusammen mit den beiden Evangelisten auf der ersten Galerie durch Schüler von Giovanni Pisano entstanden. Das mittlere Portal ist dem Leben Marias gewidmet. Im linken Bogen der Fassade ist das Grab des ersten Dombaumeisters Buscheto mit einer antiken Sarkophagspolie und einer langen Huldigung in die Wand eingefasst.
Die drei Bronzetore aus dem 17. Jahrhundert ersetzen die von Bonanno Pisano geschaffenen Tore von 1180, die bei einem schweren Feuer 1595 zerstört wurden. Die neuen Türen mit umfangreichen Reliefszenen wurden bis 1602 durch Schüler Giambolognas, Francavilla, Mocchi und Tacca, in loser Anlehnung an das alte Vorbild gegossen. Die Porta di San Ranieri am südlichen Seitenschiff ist dem Campanile zugewandt. Hier ist das restaurierte Original des Meisters Bonanno Pisano von 1186 noch erhalten. Es ist nach dem Schutzpatron Pisas benannt und stellt u. a. Szenen aus dem Leben Christi dar.
Am gesamten Gebäude findet man vielfach zusammenhanglose Zeichen auf den Außenwänden. Der Grund dafür liegt darin, dass man antike Baumaterialien wiederverwendete oder Materialien aus eroberten Städten holte.
Datierungsprobleme
Im Hinblick auf die Datierung des Baus und die historische Herleitung ihrer einzelnen Bauformen gibt es in der Forschung seit langem unterschiedliche Ansichten. Eine verbreitete Theorie nennt konkrete Zahlen und die Namen verschiedener Baumeister. Andere Kunsthistoriker halten diese Geschichten für bereits im Mittelalter erfundene Legenden.
Nach der ersten Theorie war der Seesieg bei Palermo über die damals im Mittelmeer herrschenden Sarazenen im Jahr 1063 Anlass zum Bau der Gesamtanlage. In Venedig spielten diese sarazenischen Seeräuber ebenfalls eine Rolle. Auch dort war die Abwendung dieser Gefahr Anlass gewesen, den Markusdom neu zu bauen, und zwar im selben Jahr 1063, in dem die Anlage in Pisa möglicherweise begonnen wurde. Auch die Pisaner hatten durch diesen Seesieg reiche Beute gemacht und den Ertrag zur Glorifizierung ihrer Stadt genutzt; Pisa war im 11. Jahrhundert die mächtigste Stadt der Toskana.
Nach der zweiten Ansicht ist lediglich erwiesen, dass im Jahr 1118 die Kathedrale im Bau befindlich war. Das sei das einzige zuverlässige Datum. Man habe damals die eher zufällige Anwesenheit des Papstes Gelasius II. genutzt, um eine angemessene Weihe zu vollziehen. Der Bau musste für diesen Fall schon weit genug fortgeschritten gewesen sein, so dass sich die angesetzten Entstehungszeiten der beiden Theorien nicht wesentlich unterscheiden.
Die Kathedrale gehört zusammen mit dem Markusdom in Venedig zu den ersten Monumentalbauten des mittelalterlichen Italiens. Daher stellt sich die Frage, auf wen die entscheidenden Bauideen zurückgehen. Die Stadt Pisa popularisierte schon sehr früh eine eigene lokalpatriotische Version, die dem Baumeister die gesamte Anlage als geniale, völlig eigenständige Idee zuschrieb, ohne dass fremde Einflüsse eine Rolle spielten. Demzufolge soll der erste Baumeister der Kathedrale Buscheto gewesen sein, über den nur sehr wenig bekannt ist. Vasari berichtet in seinen Vite, "Busketos" sei griechischer Herkunft gewesen – also kein geborener Pisaner. Dies wird mancherorts bestritten und vor allem lokal dadurch unterstrichen, dass man ihn „Buscheto Pisano“ nennt. Belegt ist seine Eigenschaft als Prokurator der Pfarre und als Mitglied der Dombauhütte.
Keine Einigkeit besteht in der Forschung, wer die Idee zu der Kathedrale hatte und was seine stilistischen Vorbilder waren. Pisa hatte – wie Venedig – als Seemacht intensive Handelsbeziehungen im östlichen Mittelmeer. Deshalb liegt es nahe, dass die östliche Baukunst hier Einfluss ausüben konnte. Auf jeden Fall war der Baumeister mit dem byzantinischen Kulturraum vertraut. Seine Baukunst nimmt Anleihen auf bei persischen Moscheen und bei frühchristlichen Kirchen in Armenien und Georgien. Zudem vereint sie Elemente der italienischen Romanik mit Motiven aus der Stadtmauer von Kairouan. Inschriften im Dom belegen die Mitarbeit von Heiden: Türken, Afrikanern, Persern und Chaldäern.
Auch wenn sich die Bauzeit des Pisaner Doms lange hinzog, ist der Gesamteindruck einheitlich. Der ersten Theorie zufolge verlief die weitere Entwicklung folgendermaßen: Vor Fertigstellung des Doms habe der neue Baumeister Rainaldus um 1100 den ursprünglichen Grundriss geändert. Er ließ das Langhaus verlängern, den Obergaden erhöhen – die ursprüngliche Höhe ist noch am Querhaus erkennbar – und das untere Geschoss der Fassade errichten. Vollendet worden soll der Bau bis 1160 durch den Innsbrucker Meister Wilhelm gen. Guglielmus (auch Guilielmus)., der um diese Zeit auch die erste Kanzel für den Dom schuf.
Rechts über dem mittleren Portal der Westfassade sind zwei Inschriften in die Wand eingelassen, deren erste Rainaldo als Bauherrn rühmen. Als demütige Replik folgt ein Bibelzitat aus der Vulgata (Psalm 21, Vers 22):
Hoc opus eximium tam mirum tam pretiosum
Rainaldus prudens operator et ipse magister
constituit mire sollerter et ingeniose
De ore leonis libera me domine et
a cornibus unicornium humilitatem meam
Dieses hervorragende Werk, ebenso wunderbar wie kostspielig,
errichtete Rainald, der kluge Erbauer und selbst [Bau]meister,
in wundervoller, kunstvoller und erfinderischer Weise.
Aus dem Rachen des Löwen befreie mich, o Herr,
und von den Hörnern der Einhörner meine Niedrigkeit.
Bedeutung der Fassade für die Datierung
Die Westfassade des Doms stellt für die abendländische Architekturgeschichte eine entscheidende Neuerung dar, den Übergang von der glatten Wand zur plastisch gestalteten Schaufläche. Daher ist auch die Frage ihrer genauen Datierung wichtig, denn ähnlich gestaltete Fassaden wurden auch andernorts gebaut, etwa in Lucca an der Kathedrale San Martino, dessen Baumeister Guidetto da Como, der auch in Pisa tätig war, auf der Fassade mit dem Datum 1204 verewigt wurde.
Die kritischere zweite Theorie akzeptiert lediglich, dass in der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts im Westen des Hauptschiffes drei Joche angefügt und die heutige Fassade begonnen wurden. Namen werden in dieser Theorie nicht genannt. Demnach könnte die gesamte Fassade auch erst um 1200 fertig und möglicherweise von Anfang an in ihrer heutigen Form geplant gewesen sein. Andere Schätzungen nehmen sogar erst die Mitte des 13. Jahrhunderts an – also hundert Jahre nach dem Datierungszeitraum der ersten Theorie.
Trotzdem spricht viel dafür, dass man zwei verschiedene Phasen in der Entwicklung des Dekorationssystems unterscheiden kann. Die ursprüngliche Konzeption hätte demnach vorgesehen, die Außenmauern im Erdgeschoss durch folgende Elemente zu gliedern: erstens durch Blendbögen, sodann durch waagerechte Streifen aus farbigem Marmor – nach dem Vorbild des Baptisteriums in Florenz – und durch eingelegte Ornamente und Medaillons. Dieses Schema gilt für das ganze Kathedraläußere, an den Seitenwänden auch für die oberen Geschosse. Doch in den über dem Erdgeschoß liegenden Etagen der Westfassade übertraf man diesen Formenreichtum noch um ein Vielfaches. Statt flächiger Aufblendung ließ man in vier Galerien übereinander eine plastische Dekorationsschicht aus Säulen und verzierten Bögen vor der eigentlichen Kirchenmauer deutlich hervortreten.
Legenden
Im Hauptschiff hängt ein bronzener Leuchter von Vincenzo Possenti aus dem Jahre 1587, der Entwurf stammt aber von Giovanni Battista Lorenzi. Es gibt die Geschichte, dass an dem Leuchter Galileo Galilei die Gesetze der Pendelschwingung gefunden haben soll. Sollte es ein Leuchter in dieser Kirche gewesen sein, der ihn auf das Gesetz brachte, kann es allerdings nicht dieser Leuchter gewesen sein, da Galileo Galilei das Gesetz um 1584 veröffentlicht hat.
Zwischen dem nördlichen Seitenschiff und der westlichen Fassade findet man an der Außenwand des Doms an einem Pfeiler einen Stein mit vielen schwarzen Punkten. Von diesem Stein erzählt man sich, dass er vom Teufel sei. Zählt man zweimal hintereinander die Punkte nach, so kommt man jeweils auf ein anderes Ergebnis.
(Wikipedia)
Sheldon costumed as Doppler Effect for a party: scenes from "The Big Bang Theory" (youtube)
Doppler effect: acoustics = redshift, blueshift optics!
Dopplereffekt: Akustik entspricht Rotverschiebung, Blauverschiebung: Optik.
Information about Austrian physicist and philosopher Ernst Mach: "wikipedia English" / "wikipedia Deutsch"
Notizen zu Antworten Frage 1 [Die Kosmologie als ein Pol der gegenwärtigen physikalischen Forschungsfront: Erläutere die Urknalltheorie und den Weg ihrer Durchsetzung bis zu den gegenwärtigen offenen Fragen! Notizen zur Beantwortung: Urknall: Begriff von Gamow. Erkenntnis: Kosmos expandiert (Rotverschiebung entspricht Dopplereffekt - dazugehörige Zeichnung und Formeln)]
Frage 3 [Radioaktivität: Wähle einige Beispiele für Erscheinungen der Radioaktivität aus und erläutere an ihnen grundlegende Begriffe und Gesetzmäßigkeiten!]
Note: Sehr Gut
Großer Dank meinem Physik Lehrer in den letzten 2 Schuljahren Herrn Prof. Weber (das Weberlein :-))) ) - nicht wegen der Note, sondern für die Schulung in kritischem Denken und die Wissensvermittlung, die Aufforderung immer Fragen zu stellen und die Beantwortung aller Fragen ....
Glas: Rosenthal Studio Linie Serie Papyrus Design Michael Boehm, Gravur am Fuß
Part of: "Weaving Diary Tapestry Aktion Tagebuch Teppich Tapisserie Tagebuch weben 365 days project 2: 2015 2016" 19. Februar 2016: Todestag Ernst Mach - timeline zeitliche Abfolge golden thread goldener Faden: 1. 1. - 17. 1.. red thread roter Faden 18. 1. - 9. 2., led lichterkette: ab 10. 2. Beginn Fastenzeit - Esoterik Entlarvung Lichtnahrungsprozess // blauer Zweigelt ist rot
Triptych 19. Februar 2016 #ostern #easter #lebensmittel #food #wein #wine #fasten #nahrung #nahrungsmittel #detail #morgen #abend #nacht #color #colour #farbe #färben #dye #cotton #baumwolle #wollefärben #pflanzenfarbe #pflanzenfärberei #färbepflanzen #line #linie #draughtsman #problem #stille #silence #improvisation #handwerk #weben #inhalt #form #aufzeichnen #loom #webstuhl #bau #construction #öffentlich #rede #einblick #anblick #weiß #white #work #arbeit #schaubild #linear #idee #konzept #überlegung #gedanke #unterlegung #private #privat #privateness #bilderzyklus #tapis #tapiz #tapistura #wandteppich #bildwirkerei #bildteppich #textilkunst #werkstatt #webatelier #carpet #teppich #rug #szene #scene #review #preview #heute #beobachtung #view #blick #hirn #gehirn #gehirnwindung #darm #spiegel #mirror #weben #gewebt #kette #schuss
1988 Stephen Hawking, Carl Sagan, Sir Arthur C. Clark talking about big bang theory (same theme one of my abitur questions in 1985 was about) "God, The Universe and Everything Else" (youtube)
Matura Fragen Physik, Frage 1: "Die Kosmologie als ein Pol der gegenwärtigen physikalischen Forschungsfront: Erläutere die Urknalltheorie und den Weg ihrer Durchsetzung bis zu den gegenwärtigen offenen Fragen!"
handschriftliche Notizen zur Beantwortung: "Urknall Begriff von Gamow. Erkenntnis: Kosmos expandiert (Rotverschiebung entspricht Dopplereffekt - dazugehörige Zeichnung und Formeln)...."
Note: Sehr Gut
Großer Dank meinem Physik Professor in den letzten 2 Schuljahren Herrn Weber (das Weberlein :-))) ) - nicht wegen der Note, sondern für die Schulung in kritischem Denken und die Wissensvermittlung, die Aufforderung immer Fragen zu stellen und die Beantwortung aller Fragen
Humanistisches Gymnasium Rahlgasse: 1. Mädchengymnasium Österreichs. Im Rahmen des damaligen Kampfes der Frauenrechtlerinnen für den Zugang von Mädchen zu Hochschulreife und Universitätsstudium wurde 1888 ein Verein zur Einrichtung eines Mädchengymnasiums gebildet. Gegründet wurde dieses erste Mädchengymnasium dann 1892 von Margarete Hainisch
Doppler effect: acoustics and optics!
Dopplereffekt: Akustik und Optik.
Information about Austrian physicist and philosopher Ernst Mach: "wikipedia English" / "wikipedia Deutsch"
Part of: "Weaving Diary Tapestry Aktion Tagebuch Teppich Tapisserie Tagebuch weben 365 days project 2: 2015 2016" 19. Februar 2016 - timeline zeitliche Abfolge golden thread goldener Faden: 1. 1. - 17. 1.. red thread roter Faden18. 1. - 9. 2., led lichterkette: ab 10. 2. Fastenbeginn - Esoterik Entlarvung Lichtnahrungsprozess // "res noscenda note notiz sketch skizze material sammlung collection entwurf design entwurfarbeit überlegung gedanke brainstorming musterbogen schnittmuster zwischenbilanz bestandsaufnahme rückschau vorschau" blauer Zweigelt ist rot
19. Februar 2016 #memoriam #memory #erinnerung #lebensmittel #food #wein #wine #fasten #nahrung #nahrungsmittel #morgen #abend #nacht #color #colour #farbe #färben #dye #cotton #baumwolle #wollefärben #pflanzenfarbe #pflanzenfärberei #färbepflanzen #line #linie #draughtsman #problem #stille #silence #improvisation #handwerk #weben #inhalt #form #aufzeichnen #loom #webstuhl #bau #construction #öffentlich #rede #einblick #anblick #weiß #white #work #arbeit #schaubild #linear #idee #konzept #überlegung #gedanke #unterlegung #private #privat #privateness #bilderzyklus #tapis #tapiz #tapistura #wandteppich #bildwirkerei #bildteppich #textilkunst #werkstatt #webatelier #teppich #review #preview #beobachtung #view #blick #hirn #gehirn #gehirnwindung #darm
(for English scroll down)
Eröffnung: 10. September 2010, 18:00 - 21:00 Uhr, Heidestrasse 46, 10557 Berlin (10. September - 13. November 2010)
Haunch of Venison präsentiert Yoko Ono mit der grundlegend neuen Installation ‚Das Gift‘ vom 10. September bis zum 13. November 2010 in Berlin.
Yoko Ono gilt als Pionierin der Konzeptkunst. ‚Das Gift‘ besteht aus Filmen, Tonaufnahmen, Skulpturen und partizipativen Elementen und wurde eigens für die Ausstellung bei ‚Haunch of Venison‘ konzipiert.
Ono begann in den 1950er Jahren sich mit Konzeptkunst und partizipativer Kunst auseinander zu setzen. Ihre konzeptuelle Arbeit Grapefruit, eine Ideensammlung für Performances in Buchform, die 1964 entstand, liegt der Ausstellung in Berlin zugrunde. Ono behandelt die Themen Gewalt, Heilung, Veränderung oder Liebe mit sehr unterschiedlichen Mitteln und hinterfragt die Dichotomie von Persönlichem und Globalem.
Die Arbeit ‚A Hole‘, eine zugleich fragile, aber auch brutal anmutende Skulptur, welche einen Schwerpunkt in der Ausstellung bildet, besteht aus einer Glasfront, in deren Mitte ein sternförmiges Einschussloch prangt. Ins Glas eingraviert ist eine Aufforderung: „Gehen Sie auf die andere Seite der Glasscheibe und blicken Sie durch das Loch.“ Onos Anweisung fordert auf, beide Perspektiven, die des Aggressors sowie die des Opfers, einzunehmen, und somit zwei entgegengesetzte Standpunkte zu beziehen.
Yoko Ono sagt zu ihrer Ausstellung: „Ich will auf die Gewalt hinweisen, die überall in der Welt passiert. Ich bitte die Menschen, die in die Ausstellung kommen, ein Zeugnis einer persönlichen Gewalterfahrung mitzubringen, beispielsweise ein Foto oder einen Text, die an der Wand angebracht werden sollen. Im Obergeschoss der Galerie wird es hingegen einen Raum geben, in dem man einfach lächeln soll.“ Das Lächeln der Besucher wird auf Video aufgenommen und im Ausstellungsraum projiziert.
Yoko Ono wurde 1933 in Tokio geboren. Sie wuchs in Japan und New York auf und besuchte das Sarah Lawrence College. Ono gilt als eine der bedeutendsten Vertreterinnen der Fluxus-Bewegung der 1960er Jahre. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich hauptsächlich auf Performance und Konzeptkunst, wie auch experimentellen Film und Musik. Zu ihren wichtigsten Arbeiten werden die Konzeptarbeit Cut Piece und ihr Buch Grapefruit gezählt (beide 1964). - Ono lebt und arbeitet in New York.
Haunch Of Venison
Seit ihrer Gründung im Jahre 2002 in London präsentiert die Galerie Haunch of Venison in London, Berlin und New York ein breites und von Kritikern viel beachtetes Ausstellungsprogramm mit einigen herausragenden Vertretern zeitgenössischer Kunst. Die Berliner Dependance wurde im September 2007 eröffnet.
____________________________________________________
THE POISON - Yoko Ono Exhibition, Berlin 2010
Opening: September 10, 2010, 6:00 p.m. - 9:00 p.m., Heidestrasse 46, 10557 Berlin (September 10 - November 13, 2010)
Haunch of Venison presents Yoko Ono with the fundamentally new installation 'The Gift' from September 10th to November 13th, 2010 in Berlin.
Yoko Ono is considered a pioneer of conceptual art. 'The Gift' consists of films, sound recordings, sculptures and participatory elements and was conceived specifically for the exhibition at 'Haunch of Venison'.
Ono began to engage with conceptual art and participatory art in the 1950s. The exhibition in Berlin is based on her conceptual work Grapefruit, a collection of ideas for performances in book form, which was created in 1964. Ono deals with the themes of violence, healing, change and love using very different means and questions the dichotomy of the personal and the global.
The work 'A Hole', a fragile yet brutal-seeming sculpture that forms a focal point of the exhibition, consists of a glass front with a star-shaped bullet hole in the middle. Engraved into the glass is an instruction: “Go to the other side of the glass pane and look through the hole.” Ono's instruction calls for you to take on both perspectives, that of the aggressor and that of the victim, and thus take two opposite points of view.
Yoko Ono says of her exhibition: “I want to point out the violence that is happening all over the world. I ask people who come to the exhibition to bring with them a testimony of a personal experience of violence, for example a photo or a text, to be hung on the wall. On the upper floor of the gallery, however, there will be a room where you can simply smile.” The visitors' smiles will be recorded on video and projected in the exhibition room.
Yoko Ono was born in Tokyo in 1933. She grew up in Japan and New York and attended Sarah Lawrence College. Ono is considered one of the most important representatives of the Fluxus movement of the 1960s. Her work focuses primarily on performance and conceptual art, as well as experimental film and music. Her most important works include the conceptual work Cut Piece and her book Grapefruit (both 1964). - Ono lives and works in New York.
Haunch Of Venison
Since its founding in London in 2002, the Haunch of Venison gallery has presented a broad and critically acclaimed exhibition program with some outstanding representatives of contemporary art in London, Berlin and New York. The Berlin branch was opened in September 2007.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Ausstellung DAS GIFT / About the exhibition THE POISON
"Mein neuestes Installationskunstwerk, DAS GIFT, bittet um Ihre Teilnahme, um die Welt von Gewalt zu heilen." - YOKO ONO
"My latest installation artwork, THE POISON, asks for your participation to heal the world of violence." - YOKO ONO
***** Erste Etage / First Floor *****
HELME (STÜCKE VOM HIMMEL) / HELMETS (PIECES OF SKY)
Alte deutsche Helme aus den letzten Kriegen sind hier und bilden einen eigenen seltsamen Wald mit STÜCKE VOM HIMMEL in jedem von ihnen. - Nimm ein Stück Himmel mit nach Hause.
Old German helmets from the last wars are here, creating a strange forest of their own, with PIECES OF SKY in each one of them. - Take home a piece of sky.
SCHATTEN / SHADOWS
Drei Realitätsebenen werden gleichzeitig gezeigt, indem sie sich gegenseitig überlagern und zu einer Realität werden. Die erste Ebene ist das, was in der Welt geschieht. Die zweite Schicht sind die Menschen, die Schatten sind. Die dritte Schicht bist DU, der steht, geht und die beiden Schichten beobachtet und Teil dieser Realität wird.
Three layers of reality are being shown simultaneously, by overlapping each other and becoming one reality. The first layer is what is happening in the world. The second layer is people who are shadows. The third layer is YOU, standing, walking and observing the two layers and becoming part of this reality.
HEIL / HEAL
Eine große Leinwand mit Rissen und Schnitten auf der Leinwand. Sie sind eingeladen, sich am Flicken der Risse und Schnitte zu beteiligen. Denken Sie daran, dass Sie sich selbst und die Welt flicken, während Sie sie flicken.
A large canvas with rips and cuts in the canvas. You are invited to take part in the mending the rips and cuts. Think that you are mending yourself and the world, as you mend.
EIN LOCH / A HOLE
Es ist ein Werk, bei dem man zweimal die Position wechseln muss, um es zu betrachten. Einmal von vorne, um sich selbst als Schütze zu sehen. Einmal von hinten, um sich selbst als denjenigen zu sehen, auf den geschossen wird.
It is a work which asks you to change your position twice to observe it. Once from the front to see yourself as the shooter. Once from the back to see yourself as the one being shot.
MANTEL / COATS
Ganz am Ende des Raumes hängen sieben Mäntel in einer Reihe, die alle den Personen gehören, die sie trugen, als sie aus nächster Nähe erschossen wurden. Gehen Sie durch die sieben Mäntel, um Ihren Schatten mit dem der anderen zu vermischen.
Seven coats hang at the very end of the room in a row, all belonging to people who were wearing the coats when they were shot point blank from close range. Walk through the seven coats to mix your shadows with theirs.
DER SCHREI / SCREAM
Ein Schrei durchschneidet den riesigen Raum, der mit Gewalt aus allen Ecken der Welt gefüllt ist. Es ist die Stimme der Seevögel namens Kittiwakes aus Gateshead in England. Die Geräusche der Kittiwakes sollen der Klang der "Seelen der verlorenen Kinder" sein. Dann hört man die Krähen und Zikaden aus Tokio zusammen schreien.
A scream cuts through the huge room filled with violence from all corners of the world. It’s a voice of the sea birds called Kittiwakes from Gateshead in England. The sounds of Kittiwakes are said to be the sound of the “The Souls of Lost Children.” Then you hear the crows and cicadas from Tokyo screaming together.
TAUSENDFÜSSLER / CENTIPEDES
Als Sie aufschauen, um den SCHREI zu hören, bemerken Sie riesige Tausendfüßler, die an der Wand krabbeln, und die Tatsache, dass die Größe aller Ereignisse im Raum im Verhältnis zu den Tausendfüßlern verschwindend gering ist. - Da wird Ihnen klar, dass der Raum, den Sie für die Weltkarte hielten, nur ein dunkles KELLERGESCHOSS DES TAUSENDFÜSSLERS war.
As you look up to listen to the SCREAM, you notice huge centipedes crawling on the wall, and the fact that the sizes of all happenings in the room are infintessimal in proportion to the centipedes. - You realize then that the room which you thought of as the Map of the World was only a darkish BASEMENT OF CENTIPEDES.
PASSAGEN FÜR LICHT / THE PASSAGE FOR LIGHT
Ganz am Ende des ersten Stocks gibt es einen kleinen Raum mit dem Titel PASSAGEN FÜR LICHT, der aus drei Veranstaltungen besteht.
There is a small room at the very end of the first floor called THE PASSAGE FOR LIGHT consisting of three events.
Das erste Werk trägt den Titel: / The first work is titled:
ERINNERTE GEWALT / MEMORY OF VIOLENCE
Neun Leinwände mit Stadtplänen von Berlin sind an der Wand zu sehen. Es sind Leinwände mit Stadtplänen von Berlin aus verschiedenen Epochen, der erste stammt aus dem Jahr 1890. - Sie werden gebeten, Ihre persönlichen Erinnerungen an Gewalt mitzubringen, wenn Sie DAS GIFT betreten.
Sie können sich an GEDENKEN DER GEWALT beteiligen, indem Sie ein Foto, einen Brief und/oder etwas Geschriebenes mitbringen und es an die Leinwände in der Zeit und an dem Ort in den Karten anheften, wo es Ihrer Meinung nach hingehört - vielleicht an einem Ort, an dem Sie einst gelebt haben, an dem Ihre Familie einst lebte oder an dem Sie eine besondere Erinnerung haben, die Sie mit uns teilen möchten. Da immer mehr Erinnerungen an Gewalt zu den Leinwänden hinzugefügt werden, ist es möglich, dass Ihre Erinnerung von den Erinnerungen anderer überdeckt wird.
Nine canvasses of maps of Berlin are on the wall. They are canvases of street maps of Berlin from different periods, the first one being from 1890. - You are asked to bring your personal memories of violence when you enter DAS GIFT.
You can participate in MEMORY OF VIOLENCE by bringing a photograph, a letter, and/or something you have written, and pinning them onto the canvases in the period and the place in the maps you feel they belong – perhaps in a location where you once lived, or where your family once lived, or where you have a particular memory you wish to share with us. As more and more memories of violence are added to the canvases, it’s possible that your memory may be covered by memories of others.
Das zweite Werk von DIE PASSAGE FÜR LICHT ist
The second work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
SAMEN / SEEDS
Auf dem Boden dieses Raumes DIE PASSAGE FÜR LICHT liegen Mullkugeln mit Grapefruitkernen darin. - Sie sind eingeladen, immer mehr Gaze um diese Kerne zu wickeln, bis die Kugeln so groß werden, dass sie nicht mehr aus dem Raum herauskommen.
Balls made of gauze with grapefruit seeds in them are on the floor of this room THE PASSAGE FOR LIGHT. - You are invited to continue to wrap more gauze around these seeds until the balls become so large that they cannot get out of the room.
Das dritte Werk von THE PASSAGE FOR LIGHT ist
The third work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
ZERSCHLAGENES KRISTALL / SHATTERED GLASS
Fegen Sie den Raum mit einem Besen.
Sweep the room with a broom.
***** Zweite Etage / Second Floor *****
Der letzte Raum der Ausstellung, der sich direkt über dem GEDÄCHTNIS DER GEWALT befindet, ist…
The last room in the show, which is a room right above the MEMORY OF VIOLENCE, is…
BERLINER LÄCHELN / BERLIN SMILE
Setzen Sie sich auf den dafür vorgesehenen Stuhl vor die Kamera und schenken Sie der Welt Ihr Lächeln aus Berlin. Ihr Lächeln wird sich zu anderen Lächeln aus anderen Städten und Ländern gesellen, indem es ins Internet gestellt und in meinem Archiv aufbewahrt wird, damit es bei jeder Gelegenheit gezeigt werden kann. Es ist eine Petition für den Frieden.
Sit on the designated chair in front of the camera, and give your smile to the world from Berlin. Your smile will join other smiles from other cities and countries, by being sent out on the internet, and being also preserved in my archive to be shown whenever there is a chance. It is a petition for peace.
Zitat des Revolutionärs, Theologen, Reformators und Druckers Thomas Müntzer. Memleben 2021.
de.wikipedia.org/wiki/Thomas_M%C3%BCntzer
Quotation of Thomas Müntzer. "Thomas Müntzer (c. 1489 – 27 May 1525) was a German preacher of the early Reformation. He became also a leader of the uprising well known as the German Peasant's War." (Wikipedia)
Nicht misszuverstehen als Aufforderung zum Diebstahl!
(for English scroll down)
Eröffnung: 10. September 2010, 18:00 - 21:00 Uhr, Heidestrasse 46, 10557 Berlin (10. September - 13. November 2010)
Haunch of Venison präsentiert Yoko Ono mit der grundlegend neuen Installation ‚Das Gift‘ vom 10. September bis zum 13. November 2010 in Berlin.
Yoko Ono gilt als Pionierin der Konzeptkunst. ‚Das Gift‘ besteht aus Filmen, Tonaufnahmen, Skulpturen und partizipativen Elementen und wurde eigens für die Ausstellung bei ‚Haunch of Venison‘ konzipiert.
Ono begann in den 1950er Jahren sich mit Konzeptkunst und partizipativer Kunst auseinander zu setzen. Ihre konzeptuelle Arbeit Grapefruit, eine Ideensammlung für Performances in Buchform, die 1964 entstand, liegt der Ausstellung in Berlin zugrunde. Ono behandelt die Themen Gewalt, Heilung, Veränderung oder Liebe mit sehr unterschiedlichen Mitteln und hinterfragt die Dichotomie von Persönlichem und Globalem.
Die Arbeit ‚A Hole‘, eine zugleich fragile, aber auch brutal anmutende Skulptur, welche einen Schwerpunkt in der Ausstellung bildet, besteht aus einer Glasfront, in deren Mitte ein sternförmiges Einschussloch prangt. Ins Glas eingraviert ist eine Aufforderung: „Gehen Sie auf die andere Seite der Glasscheibe und blicken Sie durch das Loch.“ Onos Anweisung fordert auf, beide Perspektiven, die des Aggressors sowie die des Opfers, einzunehmen, und somit zwei entgegengesetzte Standpunkte zu beziehen.
Yoko Ono sagt zu ihrer Ausstellung: „Ich will auf die Gewalt hinweisen, die überall in der Welt passiert. Ich bitte die Menschen, die in die Ausstellung kommen, ein Zeugnis einer persönlichen Gewalterfahrung mitzubringen, beispielsweise ein Foto oder einen Text, die an der Wand angebracht werden sollen. Im Obergeschoss der Galerie wird es hingegen einen Raum geben, in dem man einfach lächeln soll.“ Das Lächeln der Besucher wird auf Video aufgenommen und im Ausstellungsraum projiziert.
Yoko Ono wurde 1933 in Tokio geboren. Sie wuchs in Japan und New York auf und besuchte das Sarah Lawrence College. Ono gilt als eine der bedeutendsten Vertreterinnen der Fluxus-Bewegung der 1960er Jahre. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich hauptsächlich auf Performance und Konzeptkunst, wie auch experimentellen Film und Musik. Zu ihren wichtigsten Arbeiten werden die Konzeptarbeit Cut Piece und ihr Buch Grapefruit gezählt (beide 1964). - Ono lebt und arbeitet in New York.
Haunch Of Venison
Seit ihrer Gründung im Jahre 2002 in London präsentiert die Galerie Haunch of Venison in London, Berlin und New York ein breites und von Kritikern viel beachtetes Ausstellungsprogramm mit einigen herausragenden Vertretern zeitgenössischer Kunst. Die Berliner Dependance wurde im September 2007 eröffnet.
____________________________________________________
THE POISON - Yoko Ono Exhibition, Berlin 2010
Opening: September 10, 2010, 6:00 p.m. - 9:00 p.m., Heidestrasse 46, 10557 Berlin (September 10 - November 13, 2010)
Haunch of Venison presents Yoko Ono with the fundamentally new installation 'The Gift' from September 10th to November 13th, 2010 in Berlin.
Yoko Ono is considered a pioneer of conceptual art. 'The Gift' consists of films, sound recordings, sculptures and participatory elements and was conceived specifically for the exhibition at 'Haunch of Venison'.
Ono began to engage with conceptual art and participatory art in the 1950s. The exhibition in Berlin is based on her conceptual work Grapefruit, a collection of ideas for performances in book form, which was created in 1964. Ono deals with the themes of violence, healing, change and love using very different means and questions the dichotomy of the personal and the global.
The work 'A Hole', a fragile yet brutal-seeming sculpture that forms a focal point of the exhibition, consists of a glass front with a star-shaped bullet hole in the middle. Engraved into the glass is an instruction: “Go to the other side of the glass pane and look through the hole.” Ono's instruction calls for you to take on both perspectives, that of the aggressor and that of the victim, and thus take two opposite points of view.
Yoko Ono says of her exhibition: “I want to point out the violence that is happening all over the world. I ask people who come to the exhibition to bring with them a testimony of a personal experience of violence, for example a photo or a text, to be hung on the wall. On the upper floor of the gallery, however, there will be a room where you can simply smile.” The visitors' smiles will be recorded on video and projected in the exhibition room.
Yoko Ono was born in Tokyo in 1933. She grew up in Japan and New York and attended Sarah Lawrence College. Ono is considered one of the most important representatives of the Fluxus movement of the 1960s. Her work focuses primarily on performance and conceptual art, as well as experimental film and music. Her most important works include the conceptual work Cut Piece and her book Grapefruit (both 1964). - Ono lives and works in New York.
Haunch Of Venison
Since its founding in London in 2002, the Haunch of Venison gallery has presented a broad and critically acclaimed exhibition program with some outstanding representatives of contemporary art in London, Berlin and New York. The Berlin branch was opened in September 2007.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Ausstellung DAS GIFT / About the exhibition THE POISON
"Mein neuestes Installationskunstwerk, DAS GIFT, bittet um Ihre Teilnahme, um die Welt von Gewalt zu heilen." - YOKO ONO
"My latest installation artwork, THE POISON, asks for your participation to heal the world of violence." - YOKO ONO
***** Erste Etage / First Floor *****
HELME (STÜCKE VOM HIMMEL) / HELMETS (PIECES OF SKY)
Alte deutsche Helme aus den letzten Kriegen sind hier und bilden einen eigenen seltsamen Wald mit STÜCKE VOM HIMMEL in jedem von ihnen. - Nimm ein Stück Himmel mit nach Hause.
Old German helmets from the last wars are here, creating a strange forest of their own, with PIECES OF SKY in each one of them. - Take home a piece of sky.
SCHATTEN / SHADOWS
Drei Realitätsebenen werden gleichzeitig gezeigt, indem sie sich gegenseitig überlagern und zu einer Realität werden. Die erste Ebene ist das, was in der Welt geschieht. Die zweite Schicht sind die Menschen, die Schatten sind. Die dritte Schicht bist DU, der steht, geht und die beiden Schichten beobachtet und Teil dieser Realität wird.
Three layers of reality are being shown simultaneously, by overlapping each other and becoming one reality. The first layer is what is happening in the world. The second layer is people who are shadows. The third layer is YOU, standing, walking and observing the two layers and becoming part of this reality.
HEIL / HEAL
Eine große Leinwand mit Rissen und Schnitten auf der Leinwand. Sie sind eingeladen, sich am Flicken der Risse und Schnitte zu beteiligen. Denken Sie daran, dass Sie sich selbst und die Welt flicken, während Sie sie flicken.
A large canvas with rips and cuts in the canvas. You are invited to take part in the mending the rips and cuts. Think that you are mending yourself and the world, as you mend.
EIN LOCH / A HOLE
Es ist ein Werk, bei dem man zweimal die Position wechseln muss, um es zu betrachten. Einmal von vorne, um sich selbst als Schütze zu sehen. Einmal von hinten, um sich selbst als denjenigen zu sehen, auf den geschossen wird.
It is a work which asks you to change your position twice to observe it. Once from the front to see yourself as the shooter. Once from the back to see yourself as the one being shot.
MANTEL / COATS
Ganz am Ende des Raumes hängen sieben Mäntel in einer Reihe, die alle den Personen gehören, die sie trugen, als sie aus nächster Nähe erschossen wurden. Gehen Sie durch die sieben Mäntel, um Ihren Schatten mit dem der anderen zu vermischen.
Seven coats hang at the very end of the room in a row, all belonging to people who were wearing the coats when they were shot point blank from close range. Walk through the seven coats to mix your shadows with theirs.
DER SCHREI / SCREAM
Ein Schrei durchschneidet den riesigen Raum, der mit Gewalt aus allen Ecken der Welt gefüllt ist. Es ist die Stimme der Seevögel namens Kittiwakes aus Gateshead in England. Die Geräusche der Kittiwakes sollen der Klang der "Seelen der verlorenen Kinder" sein. Dann hört man die Krähen und Zikaden aus Tokio zusammen schreien.
A scream cuts through the huge room filled with violence from all corners of the world. It’s a voice of the sea birds called Kittiwakes from Gateshead in England. The sounds of Kittiwakes are said to be the sound of the “The Souls of Lost Children.” Then you hear the crows and cicadas from Tokyo screaming together.
TAUSENDFÜSSLER / CENTIPEDES
Als Sie aufschauen, um den SCHREI zu hören, bemerken Sie riesige Tausendfüßler, die an der Wand krabbeln, und die Tatsache, dass die Größe aller Ereignisse im Raum im Verhältnis zu den Tausendfüßlern verschwindend gering ist. - Da wird Ihnen klar, dass der Raum, den Sie für die Weltkarte hielten, nur ein dunkles KELLERGESCHOSS DES TAUSENDFÜSSLERS war.
As you look up to listen to the SCREAM, you notice huge centipedes crawling on the wall, and the fact that the sizes of all happenings in the room are infintessimal in proportion to the centipedes. - You realize then that the room which you thought of as the Map of the World was only a darkish BASEMENT OF CENTIPEDES.
PASSAGEN FÜR LICHT / THE PASSAGE FOR LIGHT
Ganz am Ende des ersten Stocks gibt es einen kleinen Raum mit dem Titel PASSAGEN FÜR LICHT, der aus drei Veranstaltungen besteht.
There is a small room at the very end of the first floor called THE PASSAGE FOR LIGHT consisting of three events.
Das erste Werk trägt den Titel: / The first work is titled:
ERINNERTE GEWALT / MEMORY OF VIOLENCE
Neun Leinwände mit Stadtplänen von Berlin sind an der Wand zu sehen. Es sind Leinwände mit Stadtplänen von Berlin aus verschiedenen Epochen, der erste stammt aus dem Jahr 1890. - Sie werden gebeten, Ihre persönlichen Erinnerungen an Gewalt mitzubringen, wenn Sie DAS GIFT betreten.
Sie können sich an GEDENKEN DER GEWALT beteiligen, indem Sie ein Foto, einen Brief und/oder etwas Geschriebenes mitbringen und es an die Leinwände in der Zeit und an dem Ort in den Karten anheften, wo es Ihrer Meinung nach hingehört - vielleicht an einem Ort, an dem Sie einst gelebt haben, an dem Ihre Familie einst lebte oder an dem Sie eine besondere Erinnerung haben, die Sie mit uns teilen möchten. Da immer mehr Erinnerungen an Gewalt zu den Leinwänden hinzugefügt werden, ist es möglich, dass Ihre Erinnerung von den Erinnerungen anderer überdeckt wird.
Nine canvasses of maps of Berlin are on the wall. They are canvases of street maps of Berlin from different periods, the first one being from 1890. - You are asked to bring your personal memories of violence when you enter DAS GIFT.
You can participate in MEMORY OF VIOLENCE by bringing a photograph, a letter, and/or something you have written, and pinning them onto the canvases in the period and the place in the maps you feel they belong – perhaps in a location where you once lived, or where your family once lived, or where you have a particular memory you wish to share with us. As more and more memories of violence are added to the canvases, it’s possible that your memory may be covered by memories of others.
Das zweite Werk von DIE PASSAGE FÜR LICHT ist
The second work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
SAMEN / SEEDS
Auf dem Boden dieses Raumes DIE PASSAGE FÜR LICHT liegen Mullkugeln mit Grapefruitkernen darin. - Sie sind eingeladen, immer mehr Gaze um diese Kerne zu wickeln, bis die Kugeln so groß werden, dass sie nicht mehr aus dem Raum herauskommen.
Balls made of gauze with grapefruit seeds in them are on the floor of this room THE PASSAGE FOR LIGHT. - You are invited to continue to wrap more gauze around these seeds until the balls become so large that they cannot get out of the room.
Das dritte Werk von THE PASSAGE FOR LIGHT ist
The third work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
ZERSCHLAGENES KRISTALL / SHATTERED GLASS
Fegen Sie den Raum mit einem Besen.
Sweep the room with a broom.
***** Zweite Etage / Second Floor *****
Der letzte Raum der Ausstellung, der sich direkt über dem GEDÄCHTNIS DER GEWALT befindet, ist…
The last room in the show, which is a room right above the MEMORY OF VIOLENCE, is…
BERLINER LÄCHELN / BERLIN SMILE
Setzen Sie sich auf den dafür vorgesehenen Stuhl vor die Kamera und schenken Sie der Welt Ihr Lächeln aus Berlin. Ihr Lächeln wird sich zu anderen Lächeln aus anderen Städten und Ländern gesellen, indem es ins Internet gestellt und in meinem Archiv aufbewahrt wird, damit es bei jeder Gelegenheit gezeigt werden kann. Es ist eine Petition für den Frieden.
Sit on the designated chair in front of the camera, and give your smile to the world from Berlin. Your smile will join other smiles from other cities and countries, by being sent out on the internet, and being also preserved in my archive to be shown whenever there is a chance. It is a petition for peace.
(for English scroll down)
Eröffnung: 10. September 2010, 18:00 - 21:00 Uhr, Heidestrasse 46, 10557 Berlin (10. September - 13. November 2010)
Haunch of Venison präsentiert Yoko Ono mit der grundlegend neuen Installation ‚Das Gift‘ vom 10. September bis zum 13. November 2010 in Berlin.
Yoko Ono gilt als Pionierin der Konzeptkunst. ‚Das Gift‘ besteht aus Filmen, Tonaufnahmen, Skulpturen und partizipativen Elementen und wurde eigens für die Ausstellung bei ‚Haunch of Venison‘ konzipiert.
Ono begann in den 1950er Jahren sich mit Konzeptkunst und partizipativer Kunst auseinander zu setzen. Ihre konzeptuelle Arbeit Grapefruit, eine Ideensammlung für Performances in Buchform, die 1964 entstand, liegt der Ausstellung in Berlin zugrunde. Ono behandelt die Themen Gewalt, Heilung, Veränderung oder Liebe mit sehr unterschiedlichen Mitteln und hinterfragt die Dichotomie von Persönlichem und Globalem.
Die Arbeit ‚A Hole‘, eine zugleich fragile, aber auch brutal anmutende Skulptur, welche einen Schwerpunkt in der Ausstellung bildet, besteht aus einer Glasfront, in deren Mitte ein sternförmiges Einschussloch prangt. Ins Glas eingraviert ist eine Aufforderung: „Gehen Sie auf die andere Seite der Glasscheibe und blicken Sie durch das Loch.“ Onos Anweisung fordert auf, beide Perspektiven, die des Aggressors sowie die des Opfers, einzunehmen, und somit zwei entgegengesetzte Standpunkte zu beziehen.
Yoko Ono sagt zu ihrer Ausstellung: „Ich will auf die Gewalt hinweisen, die überall in der Welt passiert. Ich bitte die Menschen, die in die Ausstellung kommen, ein Zeugnis einer persönlichen Gewalterfahrung mitzubringen, beispielsweise ein Foto oder einen Text, die an der Wand angebracht werden sollen. Im Obergeschoss der Galerie wird es hingegen einen Raum geben, in dem man einfach lächeln soll.“ Das Lächeln der Besucher wird auf Video aufgenommen und im Ausstellungsraum projiziert.
Yoko Ono wurde 1933 in Tokio geboren. Sie wuchs in Japan und New York auf und besuchte das Sarah Lawrence College. Ono gilt als eine der bedeutendsten Vertreterinnen der Fluxus-Bewegung der 1960er Jahre. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich hauptsächlich auf Performance und Konzeptkunst, wie auch experimentellen Film und Musik. Zu ihren wichtigsten Arbeiten werden die Konzeptarbeit Cut Piece und ihr Buch Grapefruit gezählt (beide 1964). - Ono lebt und arbeitet in New York.
Haunch Of Venison
Seit ihrer Gründung im Jahre 2002 in London präsentiert die Galerie Haunch of Venison in London, Berlin und New York ein breites und von Kritikern viel beachtetes Ausstellungsprogramm mit einigen herausragenden Vertretern zeitgenössischer Kunst. Die Berliner Dependance wurde im September 2007 eröffnet.
____________________________________________________
THE POISON - Yoko Ono Exhibition, Berlin 2010
Opening: September 10, 2010, 6:00 p.m. - 9:00 p.m., Heidestrasse 46, 10557 Berlin (September 10 - November 13, 2010)
Haunch of Venison presents Yoko Ono with the fundamentally new installation 'The Gift' from September 10th to November 13th, 2010 in Berlin.
Yoko Ono is considered a pioneer of conceptual art. 'The Gift' consists of films, sound recordings, sculptures and participatory elements and was conceived specifically for the exhibition at 'Haunch of Venison'.
Ono began to engage with conceptual art and participatory art in the 1950s. The exhibition in Berlin is based on her conceptual work Grapefruit, a collection of ideas for performances in book form, which was created in 1964. Ono deals with the themes of violence, healing, change and love using very different means and questions the dichotomy of the personal and the global.
The work 'A Hole', a fragile yet brutal-seeming sculpture that forms a focal point of the exhibition, consists of a glass front with a star-shaped bullet hole in the middle. Engraved into the glass is an instruction: “Go to the other side of the glass pane and look through the hole.” Ono's instruction calls for you to take on both perspectives, that of the aggressor and that of the victim, and thus take two opposite points of view.
Yoko Ono says of her exhibition: “I want to point out the violence that is happening all over the world. I ask people who come to the exhibition to bring with them a testimony of a personal experience of violence, for example a photo or a text, to be hung on the wall. On the upper floor of the gallery, however, there will be a room where you can simply smile.” The visitors' smiles will be recorded on video and projected in the exhibition room.
Yoko Ono was born in Tokyo in 1933. She grew up in Japan and New York and attended Sarah Lawrence College. Ono is considered one of the most important representatives of the Fluxus movement of the 1960s. Her work focuses primarily on performance and conceptual art, as well as experimental film and music. Her most important works include the conceptual work Cut Piece and her book Grapefruit (both 1964). - Ono lives and works in New York.
Haunch Of Venison
Since its founding in London in 2002, the Haunch of Venison gallery has presented a broad and critically acclaimed exhibition program with some outstanding representatives of contemporary art in London, Berlin and New York. The Berlin branch was opened in September 2007.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Ausstellung DAS GIFT / About the exhibition THE POISON
"Mein neuestes Installationskunstwerk, DAS GIFT, bittet um Ihre Teilnahme, um die Welt von Gewalt zu heilen." - YOKO ONO
"My latest installation artwork, THE POISON, asks for your participation to heal the world of violence." - YOKO ONO
***** Erste Etage / First Floor *****
HELME (STÜCKE VOM HIMMEL) / HELMETS (PIECES OF SKY)
Alte deutsche Helme aus den letzten Kriegen sind hier und bilden einen eigenen seltsamen Wald mit STÜCKE VOM HIMMEL in jedem von ihnen. - Nimm ein Stück Himmel mit nach Hause.
Old German helmets from the last wars are here, creating a strange forest of their own, with PIECES OF SKY in each one of them. - Take home a piece of sky.
SCHATTEN / SHADOWS
Drei Realitätsebenen werden gleichzeitig gezeigt, indem sie sich gegenseitig überlagern und zu einer Realität werden. Die erste Ebene ist das, was in der Welt geschieht. Die zweite Schicht sind die Menschen, die Schatten sind. Die dritte Schicht bist DU, der steht, geht und die beiden Schichten beobachtet und Teil dieser Realität wird.
Three layers of reality are being shown simultaneously, by overlapping each other and becoming one reality. The first layer is what is happening in the world. The second layer is people who are shadows. The third layer is YOU, standing, walking and observing the two layers and becoming part of this reality.
HEIL / HEAL
Eine große Leinwand mit Rissen und Schnitten auf der Leinwand. Sie sind eingeladen, sich am Flicken der Risse und Schnitte zu beteiligen. Denken Sie daran, dass Sie sich selbst und die Welt flicken, während Sie sie flicken.
A large canvas with rips and cuts in the canvas. You are invited to take part in the mending the rips and cuts. Think that you are mending yourself and the world, as you mend.
EIN LOCH / A HOLE
Es ist ein Werk, bei dem man zweimal die Position wechseln muss, um es zu betrachten. Einmal von vorne, um sich selbst als Schütze zu sehen. Einmal von hinten, um sich selbst als denjenigen zu sehen, auf den geschossen wird.
It is a work which asks you to change your position twice to observe it. Once from the front to see yourself as the shooter. Once from the back to see yourself as the one being shot.
MANTEL / COATS
Ganz am Ende des Raumes hängen sieben Mäntel in einer Reihe, die alle den Personen gehören, die sie trugen, als sie aus nächster Nähe erschossen wurden. Gehen Sie durch die sieben Mäntel, um Ihren Schatten mit dem der anderen zu vermischen.
Seven coats hang at the very end of the room in a row, all belonging to people who were wearing the coats when they were shot point blank from close range. Walk through the seven coats to mix your shadows with theirs.
DER SCHREI / SCREAM
Ein Schrei durchschneidet den riesigen Raum, der mit Gewalt aus allen Ecken der Welt gefüllt ist. Es ist die Stimme der Seevögel namens Kittiwakes aus Gateshead in England. Die Geräusche der Kittiwakes sollen der Klang der "Seelen der verlorenen Kinder" sein. Dann hört man die Krähen und Zikaden aus Tokio zusammen schreien.
A scream cuts through the huge room filled with violence from all corners of the world. It’s a voice of the sea birds called Kittiwakes from Gateshead in England. The sounds of Kittiwakes are said to be the sound of the “The Souls of Lost Children.” Then you hear the crows and cicadas from Tokyo screaming together.
TAUSENDFÜSSLER / CENTIPEDES
Als Sie aufschauen, um den SCHREI zu hören, bemerken Sie riesige Tausendfüßler, die an der Wand krabbeln, und die Tatsache, dass die Größe aller Ereignisse im Raum im Verhältnis zu den Tausendfüßlern verschwindend gering ist. - Da wird Ihnen klar, dass der Raum, den Sie für die Weltkarte hielten, nur ein dunkles KELLERGESCHOSS DES TAUSENDFÜSSLERS war.
As you look up to listen to the SCREAM, you notice huge centipedes crawling on the wall, and the fact that the sizes of all happenings in the room are infintessimal in proportion to the centipedes. - You realize then that the room which you thought of as the Map of the World was only a darkish BASEMENT OF CENTIPEDES.
PASSAGEN FÜR LICHT / THE PASSAGE FOR LIGHT
Ganz am Ende des ersten Stocks gibt es einen kleinen Raum mit dem Titel PASSAGEN FÜR LICHT, der aus drei Veranstaltungen besteht.
There is a small room at the very end of the first floor called THE PASSAGE FOR LIGHT consisting of three events.
Das erste Werk trägt den Titel: / The first work is titled:
ERINNERTE GEWALT / MEMORY OF VIOLENCE
Neun Leinwände mit Stadtplänen von Berlin sind an der Wand zu sehen. Es sind Leinwände mit Stadtplänen von Berlin aus verschiedenen Epochen, der erste stammt aus dem Jahr 1890. - Sie werden gebeten, Ihre persönlichen Erinnerungen an Gewalt mitzubringen, wenn Sie DAS GIFT betreten.
Sie können sich an GEDENKEN DER GEWALT beteiligen, indem Sie ein Foto, einen Brief und/oder etwas Geschriebenes mitbringen und es an die Leinwände in der Zeit und an dem Ort in den Karten anheften, wo es Ihrer Meinung nach hingehört - vielleicht an einem Ort, an dem Sie einst gelebt haben, an dem Ihre Familie einst lebte oder an dem Sie eine besondere Erinnerung haben, die Sie mit uns teilen möchten. Da immer mehr Erinnerungen an Gewalt zu den Leinwänden hinzugefügt werden, ist es möglich, dass Ihre Erinnerung von den Erinnerungen anderer überdeckt wird.
Nine canvasses of maps of Berlin are on the wall. They are canvases of street maps of Berlin from different periods, the first one being from 1890. - You are asked to bring your personal memories of violence when you enter DAS GIFT.
You can participate in MEMORY OF VIOLENCE by bringing a photograph, a letter, and/or something you have written, and pinning them onto the canvases in the period and the place in the maps you feel they belong – perhaps in a location where you once lived, or where your family once lived, or where you have a particular memory you wish to share with us. As more and more memories of violence are added to the canvases, it’s possible that your memory may be covered by memories of others.
Das zweite Werk von DIE PASSAGE FÜR LICHT ist
The second work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
SAMEN / SEEDS
Auf dem Boden dieses Raumes DIE PASSAGE FÜR LICHT liegen Mullkugeln mit Grapefruitkernen darin. - Sie sind eingeladen, immer mehr Gaze um diese Kerne zu wickeln, bis die Kugeln so groß werden, dass sie nicht mehr aus dem Raum herauskommen.
Balls made of gauze with grapefruit seeds in them are on the floor of this room THE PASSAGE FOR LIGHT. - You are invited to continue to wrap more gauze around these seeds until the balls become so large that they cannot get out of the room.
Das dritte Werk von THE PASSAGE FOR LIGHT ist
The third work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
ZERSCHLAGENES KRISTALL / SHATTERED GLASS
Fegen Sie den Raum mit einem Besen.
Sweep the room with a broom.
***** Zweite Etage / Second Floor *****
Der letzte Raum der Ausstellung, der sich direkt über dem GEDÄCHTNIS DER GEWALT befindet, ist…
The last room in the show, which is a room right above the MEMORY OF VIOLENCE, is…
BERLINER LÄCHELN / BERLIN SMILE
Setzen Sie sich auf den dafür vorgesehenen Stuhl vor die Kamera und schenken Sie der Welt Ihr Lächeln aus Berlin. Ihr Lächeln wird sich zu anderen Lächeln aus anderen Städten und Ländern gesellen, indem es ins Internet gestellt und in meinem Archiv aufbewahrt wird, damit es bei jeder Gelegenheit gezeigt werden kann. Es ist eine Petition für den Frieden.
Sit on the designated chair in front of the camera, and give your smile to the world from Berlin. Your smile will join other smiles from other cities and countries, by being sent out on the internet, and being also preserved in my archive to be shown whenever there is a chance. It is a petition for peace.
Pisa - Schiefer Turm von Pisa
The Leaning Tower of Pisa (Italian: torre pendente di Pisa), or simply, the Tower of Pisa (torre di Pisa [ˈtorre di ˈpiːza; ˈpiːsa], is the campanile, or freestanding bell tower, of Pisa Cathedral. It is known for its nearly four-degree lean, the result of an unstable foundation. The tower is one of three structures in the Pisa's Cathedral Square (Piazza del Duomo), which includes the cathedral and Pisa Baptistry.
The height of the tower is 55.86 metres (183 feet 3 inches) from the ground on the low side and 56.67 m (185 ft 11 in) on the high side. The width of the walls at the base is 2.44 m (8 ft 0 in). Its weight is estimated at 14,500 tonnes (16,000 short tons). The tower has 296 or 294 steps; the seventh floor has two fewer steps on the north-facing staircase.
The tower began to lean during construction in the 12th century, due to soft ground which could not properly support the structure's weight. It worsened through the completion of construction in the 14th century. By 1990, the tilt had reached 5.5 degrees. The structure was stabilized by remedial work between 1993 and 2001, which reduced the tilt to 3.97 degrees.
Architect
There has been controversy surrounding the identity of the architect of the Leaning Tower of Pisa. For many years, the design was attributed to Guglielmo and Bonanno Pisano, a well-known 12th-century resident artist of Pisa, known for his bronze casting, particularly in the Pisa Duomo. Pisano left Pisa in 1185 for Monreale, Sicily, only to come back and die in his home town. A piece of cast bearing his name was discovered at the foot of the tower in 1820, but this may be related to the bronze door in the façade of the cathedral that was destroyed in 1595. A 2001 study seems to indicate Diotisalvi was the original architect, due to the time of construction and affinity with other Diotisalvi works, notably the bell tower of San Nicola and the Baptistery, both in Pisa.
Construction
Construction of the tower occurred in three stages over 199 years. On 5 January 1172, Donna Berta di Bernardo, a widow and resident of the house of dell'Opera di Santa Maria, bequeathed sixty soldi to the Opera Campanilis petrarum Sancte Marie. The sum was then used toward the purchase of a few stones which still form the base of the bell tower. On 9 August 1173, the foundations of the tower were laid. Work on the ground floor of the white marble campanile began on 14 August of the same year during a period of military success and prosperity. This ground floor is a blind arcade articulated by engaged columns with classical Corinthian capitals. Nearly four centuries later Giorgio Vasari wrote: "Guglielmo, according to what is being said, in the year 1174, together with sculptor Bonanno, laid the foundations of the bell tower of the cathedral in Pisa".
The tower began to sink after construction had progressed to the second floor in 1178. This was due to a mere three-metre foundation, set in weak, unstable subsoil, a design that was flawed from the beginning. Construction was subsequently halted for the better part of a century, as the Republic of Pisa was almost continually engaged in battles with Genoa, Lucca, and Florence. This allowed time for the underlying soil to settle. Otherwise, the tower would almost certainly have toppled. On 27 December 1233, the worker Benenato, son of Gerardo Bottici, oversaw the continuation of the tower's construction.
On 23 February 1260, Guido Speziale, son of Giovanni Pisano, was elected to oversee the building of the tower. On 12 April 1264, the master builder Giovanni di Simone, architect of the Camposanto, and 23 workers went to the mountains close to Pisa to cut marble. The cut stones were given to Rainaldo Speziale, worker of St. Francesco. In 1272, construction resumed under Di Simone. In an effort to compensate for the tilt, the engineers built upper floors with one side taller than the other. Because of this, the tower is curved. Construction was halted again in 1284 when the Pisans were defeated by the Genoese in the Battle of Meloria.
The seventh floor was completed in 1319. The bell-chamber was finally added in 1372. It was built by Tommaso di Andrea Pisano, who succeeded in harmonizing the Gothic elements of the belfry with the Romanesque style of the tower. There are seven bells, one for each note of the musical major scale. The largest one was installed in 1655.
History following construction
Between 1589 and 1592, Galileo Galilei, who lived in Pisa at the time, is said to have dropped two cannonballs of different masses from the tower to demonstrate that their speed of descent was independent of their mass, in keeping with the law of free fall. The primary source for this is the biography Racconto istorico della vita di Galileo Galilei (Historical Account of the Life of Galileo Galilei), written by Galileo's pupil and secretary Vincenzo Viviani in 1654, but only published in 1717, long after his death.
During World War II, the Allies suspected that the Germans were using the tower as an observation post. Leon Weckstein, a U.S. Army sergeant sent to confirm the presence of German troops in the tower, was impressed by the beauty of the cathedral and its campanile, and thus refrained from ordering an artillery strike, sparing it from destruction.
Numerous efforts have been made to restore the tower to a vertical orientation or at least keep it from falling over. Most of these efforts failed; some worsened the tilt. On 27 February 1964, the government of Italy requested aid in preventing the tower from toppling. It was, however, considered important to retain the current tilt, due to the role that this element played in promoting the tourism industry of Pisa.
Starting in 1993, 870 tonnes of lead counterweights were added, which straightened the tower slightly.
The tower and the neighbouring cathedral, baptistery, and cemetery are included in the Piazza del Duomo UNESCO World Heritage Site, which was declared in 1987.
The tower was closed to the public on 7 January 1990, after more than two decades of stabilisation studies and spurred by the abrupt collapse of the Civic Tower of Pavia in 1989. The bells were removed to relieve some weight, and cables were cinched around the third level and anchored several hundred meters away. Apartments and houses in the path of a potential fall of the tower were vacated for safety. The selected method for preventing the collapse of the tower was to slightly reduce its tilt to a safer angle by removing 38 cubic metres (1,342 cubic feet) of soil from underneath the raised end. The tower's tilt was reduced by 45 centimetres (17+1⁄2 inches), returning to its 1838 position. After a decade of corrective reconstruction and stabilization efforts, the tower was reopened to the public on 15 December 2001, and was declared stable for at least another 300 years. In total, 70 metric tons (77 short tons) of soil were removed.
After a phase (1990–2001) of structural strengthening, the tower has been undergoing gradual surface restoration to repair visible damage, mostly corrosion and blackening. These are particularly pronounced due to the tower's age and its exposure to wind and rain. In May 2008, engineers announced that the tower had been stabilized such that it had stopped moving for the first time in its history. They stated that it would be stable for at least 200 years.
Earthquake survival
At least four strong earthquakes have hit the region since 1280, but the apparently vulnerable tower survived. The reason was not understood until a research group of 16 engineers investigated. The researchers concluded that the tower was able to withstand the tremors because of dynamic soil-structure interaction (DSSI): the height and stiffness of the tower, together with the softness of the foundation soil, influences the vibrational characteristics of the structure in such a way that the tower does not resonate with earthquake ground motion. The same soft soil that caused the leaning and brought the tower to the verge of collapse helped it survive.
Technical information
Elevation of Piazza del Duomo: about 2 metres (6 feet, DMS)
Height from the ground floor: 55.863 m (183 ft 3+5⁄16 in),[37] 8 stories
Height from the foundation floor: 58.36 m (191 ft 5+1⁄2 in)
Outer diameter of base: 15.484 m (50 ft 9+5⁄8 in)
Inner diameter of base: 7.368 m (24 ft 2+1⁄16 in)
Angle of slant: 3.97 degrees[40] or 3.9 m (12 ft 10 in) from the vertical
Weight: 14,700 metric tons (16,200 short tons)
Thickness of walls at the base: 2.44 m (8 ft 0 in)
Total number of bells: 7, tuned to musical scale, clockwise:
1st bell: L'Assunta, cast in 1654 by Giovanni Pietro Orlandi, weight 3,620 kg (7,981 lb)
2nd bell: Il Crocifisso, cast in 1572 by Vincenzo Possenti, weight 2,462 kg (5,428 lb)
3rd bell: San Ranieri, cast in 1719–1721 by Giovanni Andrea Moreni, weight 1,448 kg (3,192 lb)
4th bell: La Terza (1st small one), cast in 1473, weight 300 kg (661 lb)
5th bell: La Pasquereccia or La Giustizia, cast in 1262 by Lotteringo, weight 1,014 kg (2,235 lb)
6th bell: Il Vespruccio (2nd small one), cast in the 14th century and again in 1501 by Nicola di Jacopo, weight 1,000 kg (2,205 lb)
7th bell: Dal Pozzo, cast in 1606 and again in 2004, weight 652 kg (1,437 lb)
Number of steps to the top: 296
About the 5th bell: The name Pasquareccia comes from Easter, because it used to ring on Easter day. However, this bell is older than the bell-chamber itself, and comes from the tower Vergata in Palazzo Pretorio in Pisa, where it was called La Giustizia (The Justice). The bell was tolled to announce executions of criminals and traitors, including Count Ugolino in 1289. A new bell was installed in the bell tower at the end of the 18th century to replace the broken Pasquareccia.
The circular shape and great height of the campanile were unusual for their time, and the crowning belfry is stylistically distinct from the rest of the construction. This belfry incorporates a 14 cm (5+1⁄2 in) correction for the inclined axis below. The siting of the campanile within the Piazza del Duomo diverges from the axial alignment of the cathedral and baptistery of the Piazza del Duomo.
Guinness World Records
Two German churches have challenged the tower's status as the world's most lopsided building: the 15th-century square Leaning Tower of Suurhusen and the 14th-century bell tower in the town of Bad Frankenhausen. Guinness World Records measured the Pisa and Suurhusen towers, finding the former's tilt to be 3.97 degrees. In June 2010, Guinness World Records certified the Capital Gate building in Abu Dhabi, UAE as the "World's Furthest Leaning Man-made Tower"; it has an 18-degree slope, almost five times more than the Tower of Pisa, but was deliberately engineered to slant. The Leaning Tower of Wanaka in New Zealand, also deliberately built, leans at 53 degrees to the ground.
(Wikipedia)
Der Schiefe Turm von Pisa (italienisch Torre pendente di Pisa) ist das wohl bekannteste geneigte Gebäude der Welt und Wahrzeichen der Stadt Pisa in Italien.
Der Turm war als freistehender Glockenturm (Campanile) für den Dom in Pisa geplant. 12 Jahre nach der Grundsteinlegung am 9. August 1173, im Jahr 1185, als der Bau bei der dritten Etage angelangt war, begann sich der Turmstumpf in Richtung Südosten zu neigen. Daraufhin ruhte der Bau rund 100 Jahre. Die nächsten vier Stockwerke wurden dann mit einem geringeren Neigungswinkel als dem bereits bestehenden gebaut, um die Schieflage auszugleichen. Danach musste der Bau nochmals unterbrochen werden, bis 1372 auch die Glockenstube vollendet war.
Der Grund für seine Schieflage liegt in dem Untergrund aus lehmigem Morast und Sand, der sich unter dem Gewicht verformt. Neuesten Ausgrabungen zufolge steht der Turm am Rande einer ehemaligen Insel direkt neben einem antiken, zur Bauzeit bereits versandeten Hafenbecken. Die Schieflage des Turms beträgt nach dem Ende der Sanierungsarbeiten rund vier Grad, entsprechend einer Auslenkung an der Spitze von 3,9 m (bei rund 55,8 m Höhe). Im Inneren des Turmes hängt ein Pendel, das oben in der Mitte befestigt ist und durch die Schieflage unten beinahe die Seitenwand berührt.
Der Legende nach hat der aus Pisa stammende Galileo Galilei bei Fallversuchen vom Turm die Fallgesetze entdeckt.
Im Jahre 1987 wurde das Ensemble auf der Piazza del Duomo aus dem Turm, dem Dom, dem Baptisterium und dem Camposanto von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.
Architektur
Der 56 Meter hohe und 12 Meter durchmessende Campanile besteht aus 14.500 Tonnen weißen Carrara-Marmors und hat sieben Glocken, die aber längere Zeit wegen der Einsturzgefahr nicht läuten durften. Er sollte der Höhepunkt der ganzen Anlage der Piazza dei Miracoli sein. Er unterscheidet sich von den üblichen quadratischen Türmen Mittelitaliens und steht in einem großen Gegensatz zu den spitz zulaufenden Türmen des nördlichen Europa. Er ruht auf einem spiralförmigen Fundament aus 700 m³ Bruchstein und Mörtel. Neben dem Eingang sind Monat und Jahr des Baubeginns eingemeißelt: August 1173. In Urkunden wird jedoch stets 1174 genannt, denn für die Pisaner begann nach damaligem Kalender das neue Jahr bereits am 25. März. Giorgio Vasari bezeichnete Bonanno Pisano und einen gewissen Guglielmo als ursprüngliche Architekten des Turms.
Der Campanile hatte – außer dass er die Glocken tragen sollte – noch eine andere Funktion. Bei äußerer Gefahr flüchtete damals der Klerus in den Turm. Maueröffnungen und -vorsprünge im Zylinderschacht machten es möglich, bei Bedarf in jedem Stockwerk Gebälk und Fußböden einzuziehen.
Jedes Stockwerk hat eine Tür hinaus auf die Säulengalerie, die aus jeweils 30 Säulen besteht. Auf der Südseite führen oben sechs Stufen zur Glockenstube hinauf, auf der Nordseite nur vier. Die Treppe zur obersten Aussichtsterrasse soll Brunelleschi inspiriert haben, einen ähnlichen Aufgang zur Laterne auf der Kuppel des Doms in Florenz zu bauen.
Vom 7. Januar 1990 an musste der 14.500 Tonnen schwere Turm für Besucher gesperrt werden, da die Schräglage zu gefährlich wurde. Es gab eine weltweite Aufforderung an Baustatiker, die besten Lösungen zur Stabilisierung auszuarbeiten und einzureichen.
Nach 13-jährigen Sanierungsmaßnahmen, bei denen der Turm wieder um 44 Zentimeter aufgerichtet wurde, ist er seit Dezember 2001 wieder für Touristen geöffnet. Besucher können gegen Entgelt den Turm in Gruppen von maximal 40 Besuchern für eine Dauer von 15 Minuten besteigen.
Der Schiefe Turm von Pisa ist nicht das schiefste Gebäude bzw. der schiefste Turm der Welt, wie häufig vermutet wird. Dennoch gehört er zu den schiefsten Bauwerken, die – aufrecht geplant – unabsichtlich in eine Schieflage geraten sind.
Glocken
Die sieben Kirchenglocken des Domes werden aus statischer Vorsicht nur noch mittels innenliegender elektromagnetischer Schlaghämmer angeschlagen, und zwar mittags um 12 Uhr und jeweils vor den Messen.
Zuvor wurden die Glocken entsprechend ihrer Namen liturgisch eingesetzt, so etwa die Terza zur Terz, der dritten Stunde des liturgischen Tages, also um 9 Uhr vormittags, oder die Vespruccio zur Vesper, 18 Uhr. Das Läuten erfolgte von Hand; an Festtagen wurden die Glocken voll – a slancio – ausgeschwungen.
Die kleinste Glocke von 1501, Vespruccio genannt, hat eine sehr schlanke, zuckerhutartige Form. Die Glocke Del Pozzo ist ein originalgetreuer Nachguss der Vorgängerin, 1606 von Nicolaus Castellum gegossen.
Sanierungsmaßnahmen
Versuche im Mittelalter, den Bau durch besondere Baumaßnahmen wie geneigte Böden sowie dünnere und leichtere Mauern auf der überhängenden Seite zu retten, zeigten keine ausreichende Wirkung, so dass von den ursprünglich geplanten 100 Metern Höhe nur 54 Meter gebaut wurden.
Seit dem Beginn exakter Messungen 1911 nahm die Neigung stetig zu, und die Rate der Zunahme verdoppelte sich von den 1930er-Jahren bis 1990. In diesem Jahr betrug die jährliche Zunahme der Neigung 6 Bogensekunden. Außerdem zeigte die Vermessung, dass es sich um eine Rotationsbewegung handelte, wobei das Zentrum des Kreises in Höhe des Bodens der ersten Galerie senkrecht über dem Mittelpunkt des Turms auf Bodenebene liegt, der selbst keine vertikale Bewegung ausführte. Bei zwei heftigen Starkregenereignissen konnte 1995 eine Neigungszunahme in der Größenordnung einer Bogensekunde in wenigen Stunden festgestellt werden. Daraus wurde geschlossen, dass die Ursache nicht – wie üblicherweise angenommen – im Kriechen der weichen marinen Tonschicht (Horizont B ab einer Tiefe von etwa 10 m bis zu einer Tiefe von 40 m, wo Horizont C mit dichtem marinen Sand beginnt) lag, sondern an dem darüberliegenden Horizont A (Sand, sandige und tonige Schluffe), in der regelmäßig im September bis Dezember auftretende Unwetter mit heftigen Niederschlägen eine verstärkte Rotationsbewegung auslösten.
Seit der vorübergehenden Schließung 1990 waren diverse Sanierungsmaßnahmen unternommen worden. Im Mai 1992 wurde der Campanile mit Stahlreifen im zweiten Geschoss gesichert, da sich dort gefährliche Risse im tragenden Marmor gezeigt hatten. Insgesamt wurden 18 dieser Reifen angebracht. Zusätzlich wurden im Juli 1993 im Fundament 600 Tonnen Bleibarren als Gegengewicht auf der Nordseite eingelagert. Dadurch konnte die Schieflage des Turmes 1993 um eine Bogenminute verringert werden. 1995 wurden weitere Sanierungsmaßnahmen (Bodenvereisung und Stahlkabel-Verankerung) durchgeführt, da man die Bleigewichte als störend empfand. In der Folge erhöhte sich dabei allerdings die Neigung. Daraufhin wurde die höhere Seite des Fundaments an seinem Vorsprung außen am Turm im September 1995 erneut, diesmal mit 900 Tonnen Bleibarren, beschwert (siehe Bild), was die Neigung stoppte.
Ein Komitee internationaler Fachleute, das über die Sanierungsmaßnahmen des Turmes befinden sollte (1990 bis 2001 unter Leitung von Michele Jamiolkowski), konnte sich auf keine bestimmten Maßnahmen festlegen und wurde deshalb zum Ende 1996 von der italienischen Regierung aufgelöst. Nach dem großen Erdbeben vom September 1997 wurde das Komitee jedoch wieder eingesetzt. Man einigte sich im Herbst 1998 mehrheitlich auf eine neue Maßnahme zur Sanierung des Campanile, die sogenannte Bodenextraktions-Methode (geplant von John Burland nach einer Idee des Ingenieurs Fernando Terracina aus dem Jahr 1962). Dazu wurden im folgenden Jahr schräge Löcher in den Boden (Tiefe rund 4 bis 5 m, innerhalb von Horizont A) unter dem nördlichen Teil des Turmes gebohrt, so dass etwa 50 m³ Material entfernt wurde. Das Erdreich sackte langsam nach, schließlich auch der Boden des Turmes, und der ganze Turm richtete sich zunehmend nach Norden auf. Die Gesamtneigung des Turmes wurde von 5,5 Grad vor dem Beginn der Sanierungsarbeiten (um 1990) auf etwa vier Grad verringert. Damit ist der Turm voraussichtlich für die nächsten 300 Jahre gesichert. Nach dem Abschluss der Sanierungsmaßnahmen wurde der Turm am 15. Dezember 2001 wieder zur Besichtigung freigegeben.
Zur Sicherung während dieser Arbeiten wurde der Turm 1998 mit zwei starken Stahlseilen von 103 Metern Länge so befestigt, dass er nicht durch unerwartete Bewegungen einstürzen konnte.
Bei Bauarbeiten zur Sicherung des Gebäudes ist eine alte Römerstraße entdeckt worden, die noch in alten Plänen verzeichnet war, außerdem ein mittelalterliches Grab samt vollständigem Skelett.
(Wikipedia)
Deutschland / Baden-Württemberg - Konstanz
Konstanz (US: /ˈkɔːnstɑːnts/, German: [ˈkɔnstants] (listen), locally: [ˈkɔnʃtants]; also written as Constance in English) is a university city with approximately 83,000 inhabitants located at the western end of Lake Constance in the south of Germany. The city houses the University of Konstanz and was the residence of the Roman Catholic Diocese of Konstanz for more than 1,200 years.
Location
The city is located in the state of Baden-Württemberg and situated at the banks of Lake Constance (Bodensee in German). The river Rhine, which starts in the Swiss Alps, passes through Lake Constance and leaves it, considerably larger, by flowing under a bridge connecting the two parts of the city. North of the river lies the larger part of the city with residential areas, industrial estates, and the University of Konstanz; while south of the river is the old town, which houses the administrative centre and shopping facilities in addition to the Hochschule or the University of Applied Sciences. Car ferries provide access across Lake Constance to Meersburg, and the Katamaran provides a shuttle service for pedestrians to Friedrichshafen. The Germany–Switzerland border runs along the southwestern and southern edge of the city, demarcating it from the Swiss town of Kreuzlingen.
History
The first traces of civilization in Konstanz date back to the late Stone Age. During the reign of Augustus, the Celts living south of the Danube were conquered by the Romans. Around 40 AD, the first Romans settled on the site. This small town on the left bank of the Rhine was probably first called Drusomagus and belonged to the Roman province of Raetia. Its later name, originally Constantia, comes either from the Roman emperor Constantius Chlorus, who fought the Alemanni in the region and built a strong fortress around 300 AD, or from his grandson Constantius II, who visited the region in 354. The remains of the late Roman fortress Constantia were discovered in 2003.
Around 585 the first bishop took up residence in Konstanz and this marked the beginning of the city's importance as a spiritual center. By the late Middle Ages, about one quarter of Konstanz's 6,000 inhabitants were exempt from taxation on account of clerical rights.
Trade thrived during the Middle Ages. Konstanz owned the only bridge in the region, which crossed the Rhine, making it a strategic location in the Duchy of Swabia. Its linen production had made an international name for the city and it was prosperous. In 1192, Konstanz gained the status of Imperial City so it was henceforth subject only to the Holy Roman Emperor.
In 1414 to 1418, the Council of Constance took place, during which, on 6 July 1415, John Hus (Czech religious thinker, philosopher and reformer), who was seen as a threat to Christianity by the Roman Catholic Church, was burned at the stake. It was here that the Papal Schism was ended and Pope Martin V was elected during the only conclave ever held north of the Alps. Ulrich von Richental's illustrated chronicle of the Council of Constance testifies to all the major happenings during the Council as well as showing the everyday life of medieval Konstanz. The Konzilgebäude where the conclave was held can still be seen standing by the harbour. Close by stands the Imperia, a statue that was erected in 1993 to satirically commemorate the Council.
In 1460, the Swiss Confederacy conquered Thurgau, Konstanz's natural hinterland. Konstanz then made an attempt to get admitted to the Swiss Confederacy, but the forest cantons voted against its entry, fearing over-bearing city states; Konstanz then joined the Swabian League instead. In the Swabian War of 1499, Konstanz lost its last privileges over Thurgau to the Confederation.
The Protestant Reformation took hold in Konstanz in the 1520s, headed by Ambrosius Blarer. Soon the city declared itself officially Protestant, pictures were removed from the churches, and the bishop temporarily moved to Meersburg, a small town across the lake. The city first followed the Tetrapolitan Confession, and then the Augsburg Confession. However, in 1548 Emperor Charles V imposed the Imperial Ban on Konstanz and it had to surrender to Habsburg Austria which had suddenly attacked. Thus Konstanz lost its status as an imperial city. The new Habsburg rulers were eager to re-Catholicise the town and in 1604 a Jesuit College was opened. Its accompanying theatre, built in 1610, is the oldest theatre in Germany still performing regularly.
The city became part of the Grand Duchy of Baden in 1806. In 1821, the Bishopric of Constance was dissolved and became part of the Archdiocese of Freiburg. Konstanz became part of the German Empire in 1871 during the unification of Germany. After World War I it was included within the Republic of Baden.
Memorial to the murdered Jews of Konstanz
On 22 October 1940, 110 of the last Jewish residents were deported to Gurs internment camp in France. Most of those who were still alive in August 1942 were murdered in either Sobibór or Auschwitz.
Because it almost lies within Switzerland, directly adjacent to the Swiss border, Konstanz was not bombed by the Allied Forces during World War II. The city left all its lights on at night, and thus fooled the bombers into thinking it was actually part of Switzerland.[6] After the war, Konstanz was included first in South Baden and then in the new state of Baden-Württemberg.
The Altstadt (Old Town), which is large considering the small size of modern Konstanz, has many old buildings and twisting alleys. The city skyline is dominated by Konstanz Cathedral, several other churches and three towers left over from the city wall, one of which marks the place of the former medieval bridge over the Rhine.
The University of Konstanz was established close to the town in 1966. It houses an excellent library with approximately two million books, all freely accessible 24 hours a day, as well as a botanical garden (the Botanischer Garten der Universität Konstanz). Especially since 2007, the university, being one of the nine German universities most successful in the German Universities Excellence Initiative, has gained considerable reputation as a so-called "elite university".
Konstanz was the birthplace of Count Ferdinand von Zeppelin, constructor of the famous Zeppelin airships. In the late 2010s, Konstanz has become a popular destination for Einkaufstourismus, or cross-border shopping by Swiss due to lower prices on basic items in Germany, a favorable exchange rate between the Swiss franc and the euro, and a generous German VAT refund for non-European Union residents. Retail chains such as H&M and dm have built large new stores near the town's central square to cater to this trade, and some Konstanz residents feel the city is losing its historic character in the process; many of them avoid the area on Saturdays. This has led to friction with officials from Kreuzlingen as their city has seen no economic benefit from this trade, and they have been requesting that their national government bring up the issue of the VAT refund with Germany. Subsequently Germany has introduced a minimum spend amount of €50,01 per receipt for the German VAT to be refunded. Customs clearance centres are conveniently located near shopping centres.
(Wikipedia)
Konstanz (Ausspracheˈkɔnʃd̥ants standarddeutsch auch [ˈkɔnstants], alemannisch [ˈkoːʃd̥əts, ˈxoʃd̥əts] und ähnlich) ist die größte Stadt am Bodensee und Kreisstadt des Landkreises Konstanz. Die vormalige Freie und zugleich Reichsstadt gehört zur Bundesrepublik Deutschland und liegt an der Grenze zur Schweiz. Seit dem 1. April 1956 ist Konstanz eine Große Kreisstadt und bildet ein Oberzentrum innerhalb der Region Hochrhein-Bodensee im Regierungsbezirk Freiburg des Landes Baden-Württemberg. In Konstanz sind zwei Hochschulen ansässig, die Universität Konstanz und die Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung (HTWG). Die Geschichte des Ortes reicht bis in die römische Zeit zurück.
Lage
Konstanz liegt am Bodensee, am Ausfluss des Rheins aus dem oberen Seeteil direkt an der Grenze zur Schweiz (Kanton Thurgau). Die Schweizer Nachbarstadt Kreuzlingen ist mit Konstanz zusammengewachsen, so dass die Staatsgrenze mitten zwischen einzelnen Häusern und Straßen hindurch, aber auch zum Tägermoos hin entlang des Grenzbaches bzw. Saubaches verläuft. Bei gutem Wetter kann man die Alpen sehen, besonders bei Föhn.
Auf der linken (südlichen) Rheinseite liegen die Altstadt und der Stadtteil Paradies; die neueren Stadtteile hingegen befinden sich auf der rechten (nördlichen) Rheinseite, auf der Halbinsel Bodanrück zwischen dem Untersee und dem Überlinger See. Die Konstanzer Altstadt und die westlich anschließenden Stadtteile sind die einzigen Gebiete Deutschlands, die südlich des Seerheins, auf der „Schweizer Seite“, liegen. Dieses Gebiet ist auch – neben der Kollerinsel bei Brühl – eines der beiden linksrheinischen Landesgebiete Baden-Württembergs.
Das Stadtgebiet hat 34 Kilometer Uferlinie und umfasst 1,31 km² Wasserfläche. Tiefster Punkt ist der Seespiegel mit 395 m ü. NN (Mittelwasserstand), der höchste Punkt mit 570 m ü. NN liegt beim Rohnhauser Hof in Dettingen.
Geschichte
Historische Schreibweisen für Konstanz
Konstanz wurde im Lauf der Zeit sehr unterschiedlich benannt. Diese Vielfalt der heute nicht mehr gebräuchlichen Bezeichnungen haben Ulrich Büttner und Egon Schwär zusammengestellt:
„Chostanze (1251), Chostentz (1341), Constancia (762), Constantia (912), Constantiae (980), Constantie (762), Constantiensi (1159), Constantiensis (1286), Costencz (1483), Constanz (1579), Costentz (1300), Costentz (1341), Costenz (1291), Costenze (1283), Costintz (1312), Costintze (1319), Costinze (1251), Konstanz (1274), Kostenz (1290), Kostenz (1336), Kostenze (1279), Kostenze (1327), Kostinze (1272), Kostnitz (1353).“
– Unterschiedliche Schreibweise für Konstanz zwischen den Jahren 762 und 1579: Quelle: Ulrich Büttner, Egon Schwär 2014
Antike
Bereits Ende des 2. Jahrhunderts v. Chr. siedelten Kelten, vermutlich vom Stamm der Helvetier, im Bereich der heutigen Niederburg. Unter Kaiser Augustus wurde das Gebiet um den Bodensee kurz vor der Zeitenwende für das Römische Reich erobert und gehörte fortan zur Provinz Raetia.
Das keltische oppidum wurde zerstört. Wenig später entstand im Gebiet des Münsterhügels eine kleine Siedlung, auch wenn die kaiserlichen Truppen unter Claudius zunächst wieder abgezogen wurden.
Auch nördlich des Rheins finden sich im heutigen Stadtgebiet einige Hinweise auf römische Besiedlung. Wie die Ortschaft am Münsterhügel hieß, ist nicht sicher bekannt. In der Geographike Hyphegesis des Claudius Ptolemäus (um 160 n. Chr.) wird aber eine Siedlung namens Drusomagus erwähnt (Ptolem. Geogr. 2,12,3), die eine Forschergruppe 2010 als das heutige Konstanz identifiziert hat. Im 2. Jahrhundert entstanden hier erste Steinbauten, im 3. Jahrhundert wurde die Siedlung zweimal befestigt.
Zu einer Zäsur in der Stadtgeschichte kam es dann um das Jahr 300: Konstanz war in der Spätantike, nachdem die Römer das Dekumatland aufgegeben hatten, Ort einer linksrheinischen Grenzbefestigung (siehe Donau-Iller-Rhein-Limes). Spuren einer mächtigen spätrömischen Festungsanlage, des Kastells Constantia, mit Mauer und achteckigen Zwischenturm aus dem 4. Jahrhundert, wurden seit 2003 am Münsterplatz ergraben. Sie können heute zu einem kleinen Teil durch eine einen Meter hohe Glaspyramide betrachtet und (im Rahmen von Führungen) unterirdisch begangen werden. Dieses spätrömische Steinkastell Constantia diente primär der Verteidigung gegen plündernde Alamannen und der Kontrolle des Rheinübergangs. Offenbar erblühte im Schutz dieser Militäranlage – wie meistens – auch die zivile Siedlung. Constantia scheint dabei nicht unbedeutend gewesen zu sein. Die unweit der Festung gelegenen römischen Badeanlagen, die ebenfalls aus dem 4. Jahrhundert stammen, sind jedenfalls ungewöhnlich groß für diese Zeit.
Auch der Name der spätantiken Anlage bezeugt ihre Bedeutung, denn benannt wurde der Ort, der im Zuge der diokletianischen Reichsreformen der 297 n. Chr. neugebildeten Provinz Raetia prima angehörte, nach einem römischen Kaiser. In Frage kommt dabei zum einen Constantius I., der um das Jahr 300 Siege über die Alamannen errungen und die Grenzen des Imperium Romanum an Rhein und Donau noch einmal gesichert hatte. Da das unweit von Konstanz beim heutigen Stein am Rhein gelegene spätrömische Kastell Tasgetium durch eine Bauinschrift auf die Zeit zwischen 293 und 305 datierbar ist, spricht vieles dafür, dass auch Constantia um diese Zeit errichtet wurde. Nach Ansicht anderer Forscher trägt Konstanz hingegen den Namen seines Enkels, des Kaisers Constantius II., der 354 und 355 am Rhein und in der Raetia ebenfalls gegen die Alamannen kämpfte und sich vermutlich auch in Konstanz aufhielt, das möglicherweise aus diesem Anlass nach ihm benannt wurde.
Vermutlich besuchte Kaiser Gratian 378 Constantia, als er am Südufer des Bodensees nach Osten zog. Laut der um 420 verfassten Notitia dignitatum, einem spätantiken Truppenverzeichnis, unterstanden die in Konstanz und Bregenz stationierten römischen Truppen einem praefectus numeri Barcariorum (Not. Dig. occ. 35, 32).
Die erste sicher überlieferte Erwähnung des Ortsnamens Constantia stammt aus der Zeit um 525 und findet sich im lateinischen Reisehandbuch des romanisierten Ostgoten Anarid.
Frühmittelalter
Nach dem Ende des Weströmischen Kaisertums 476 n. Chr. gelangte die ehemalige römische Provinz Raetia prima und damit auch Konstanz unter die Herrschaft Odoakers. Nach dessen Tod 493 erlangte das Ostgotenreich bis 536 die Kontrolle über die Raetia prima, die in dieser Zeit weiterhin von Ravenna aus regiert wurde. 537 musste der ostgotische König Witichis das Gebiet dann an den Frankenkönig Theudebert I. abtreten als Gegenleistung für dessen Unterstützung gegen das Oströmische Reich (Gotenkrieg (535–554)). Damit wurde Konstanz Teil des Reichs der Merowinger.
Vermutlich um 585 zog der Bischof Maximus aus dem in der Völkerwanderungszeit etwas unruhigen Vindonissa (heute Windisch) in das geschützter liegende Konstanz um und wurde zum Stadtherren. Wohl um diese Zeit wurde, teils auf den Fundamenten der spätantiken Festung, ein erster Vorgängerbau des heutigen Münsters errichtet.
Konstanz lag am Weg vom mittelalterlichen Deutschland über die Bündner Alpenpässe nach Italien, so dass es vom immer mehr aufblühenden Fernhandel im Mittelalter profitierte. In der Folge wurde die Stadt mehrfach in Richtung Süden erweitert, und auch der Hafen wurde mehrmals verlegt. Konstanz lag im Zentrum des Leinenhandels („Tela di Costanza“).
Konrad von Konstanz, auch Konrad I. von Altdorf (* um 900; † 26. November 975) war Bischof im Bistum Konstanz von 934 bis 975 und wird seit 1123 römisch-katholisch als Heiliger verehrt. Aufenthalte in Rom ließen in ihm den Entschluss reifen, die städtische Topographie von Konstanz derjenigen von Rom anzugleichen. Unter dem Einfluss der Patriarchalbasiliken Roms ließ Konrad so zum Beispiel analog zu San Paolo fuori le mura eine Paulskirche errichten. In unmittelbarer Nähe entstand die Kirche St. Johann entsprechend San Giovanni in Laterano. Die ebenfalls vor der Stadt gelegene Laurentiuskirche (später Ratskapelle St. Lorenz; heute nicht mehr existent) ließ er erneuern. Unter dem Eindruck seiner Jerusalemer Pilgerfahrten ließ er dann die Mauritiusrotunde als Nachbau der Grabeskirche bauen, die nun als regionales Pilgerziel diente. Für diese unmittelbar beim Chor der Domkirche gelegene Kapelle richtete er eine Gemeinschaft von zwölf Kanonikern ein, die als dritte Kanonikergemeinschaft neben dem Konstanzer Münster und dem von seinem Amtsvorgänger Salomo III. eingerichtete Stift an der Stephanskirche jedoch nur kurze Zeit Bestand hatte.
Reichsstadt (1192–1548)
Die zunehmend autonomen Bürger der Stadt erkämpften sich 1192 und 1213 eine eigenständige, vom bisherigen Stadtherren – dem Bischof – unabhängige Position, und erhielten – so die Meinung einiger Historiker – schließlich den Status einer Freien Stadt bzw. Reichsstadt. Eine Reichsstadt definiert sich über die Reichsunmittelbarkeit, das heißt konkret, dass sie keine Steuern an den jeweiligen Landesherren, sondern alle Steuern direkt an den Kaiser, also das Reich, zu zahlen hatte. Da die Stadt Konstanz ihre Steuern nachweislich zur Hälfte an den Kaiser und zur Hälfte an den Bischof zahlte, lässt sie sich möglicherweise nicht dem reinen Typus einer Freien Stadt bzw. Reichsstadt zuordnen.
Der Konstanzer Pfennig wurde ab 1250–1270 in der bischöflichen Münzstätte aus Silber geprägt. Innerhalb des runden Wulstes und des runden Perlenrandes war das Brustbild eines Bischofs mit Mitra und Stola und mit einem Krummstab und Lilienzepter abgebildet. Er war einseitig geprägt mit einem Durchmesser von 21 mm und einem Gewicht von 0,56 g. Im Jahr 1295 erwarb Konstanz käuflich das Münzrecht und prägte den sogenannten Ewigen Pfennig, der nicht mehr der jährlichen Münzverrufung unterlag.
Am 24. Mai 1312 schlossen sich die vier Städte Zürich, Konstanz, Schaffhausen und St. Gallen zu einem Städtebund zusammen.
Auf dem Höhepunkt ihrer wirtschaftlichen und politischen Macht errichtete die Stadt am Hafen im Jahr 1388 ein Kaufhaus als Warenlager und -umschlagszentrum, das heutige Konzilgebäude. Durch die Erschließung des Gotthardpasses verlagerten sich die Handelsströme in der Folgezeit zunehmend auf die Route über Zürich–Basel, so dass die Entwicklung der Stadt im Spätmittelalter stagnierte. Daher blieb die gotische Bausubstanz der Stadt von späterer Umgestaltung weitgehend verschont. Wichtigstes Handels- und Exportgut war rohe, gebleichte Leinwand, welche weithin bekannt war unter dem Namen Konstanzer Leinwand (tela di Costanza).
Konzil von Konstanz
Von 1414 bis 1418 fand das Konzil von Konstanz statt. Das Konzilgebäude, in dem das Konklave der Papstwahl stattfand (nicht aber die Sitzungen des Konzils), steht heute noch am Bodenseeufer, gleich neben dem Konstanzer Hafen und Bahnhof. Der eigentliche Sitzungssaal war der Bischofsdom, das heutige Münster. Die Wahl von Martin V. am 11. November 1417 war die einzige Papstwahl nördlich der Alpen. Gleichzeitig wurde hier das abendländische Schisma von 1378 durch die Absetzung der Gegenpäpste beendet und der tschechische Reformator Jan Hus hingerichtet. Rom wurde als Sitz des Papstes bestätigt und festgelegt. Auf dem Obermarkt erhielt 1417 der Burggraf von Nürnberg durch König Sigismund die Mark Brandenburg als Lehen.
Jan Hus wurde in dem der Seeseite zugewandten Rundturm des Inselklosters (heute Inselhotel auf der Dominikanerinsel) und später in der Burg des Bischofs von Konstanz in Gottlieben eingekerkert. Am 6. Juli 1415 wurde der Reformator anlässlich des Konzils als Ketzer auf dem Scheiterhaufen verbrannt, seine Asche wurde in den Rhein gestreut. Der Prozess fand im Dom zu Konstanz statt. Die Hinrichtung wurde durch die weltlichen Mächte vorgenommen nach einer letzten Aufforderung des Abgesandten des Königs zum Widerruf.
Das Hus-Denkmal an der Laube in Konstanz gegenüber der Lutherkirche wurde von Adéla Kacabová entworfen. Es wurde 2015 aufgestellt und eingeweiht. Es ist ein Geschenk der Tschechoslowakischen Hussitischen Kirche an die Stadt Konstanz. Das drei Meter hohe Denkmal aus Stein hat in seinem Sockel das Jahr 1415 eingraviert und zeigt im Mittelteil auflodernde Feuerflammen. Den Kopfteil des Denkmals bildet ein symbolischer Kelch als Symbol für Wahrheit und Versöhnung. Die Silhouette des Denkmals erinnert an die Figur Turm im Schachspiel, der Recht und Wahrheit symbolisiert.
Ein schwarzer, querliegender Findling mit der goldenen Inschrift Johannes Hus am vermuteten mittelalterlichen Richtplatz (in der heute danach benannten Straße Zum Hussenstein, auf dem Brühl, westlich der Altstadt, nahe der Schweizer Grenze) erinnert daran. Der als Hussenstein bezeichnete Findling erinnert zugleich auch an den ebenfalls auf dem Konstanzer Konzil am 30. Mai 1416 hingerichteten Hieronymus von Prag. Daher ist in die andere Seite des Steins Hieronymus von Prag eingraviert.
Das Hus-Museum in der nach Hus benannten Hussenstraße beim Schnetztor mit Dokumenten zu Hus und der Hussitenbewegung galt lange Zeit als einer der Aufenthaltsorte von Jan Hus zu Beginn des Konstanzer Konzils und wurde 1923 von der Prager Museumsgesellschaft zum Gedenken an den Reformator eingerichtet. Der Name des Jan-Hus-Hauses (Studentenwohnheim) erinnert ebenfalls an die reformatorischen Thesen von Jan Hus und an sein Schicksal in Konstanz.
Im 13. Jahrhundert war die Stadt nicht mehr nur Constantia genannt worden, sondern teilweise auch Costanze und Kostinz. Im 15. Jahrhundert wurde aus letzterem durch einen Lesefehler die Bezeichnung Costnitz, was dazu führte, dass das Konzil von Konstanz in der Literatur häufig als Konzil von Costnitz bezeichnet wird. Von 1895 an gab es daher eine Kostnitzer Straße in Berlin-Wilmersdorf, bevor ihr Name 1908 auf Konstanzer Straße geändert wurde. Im Tschechischen wird der Ort noch heute als Kostnice bezeichnet.
Reformationszeit
Konstanz hätte sich im 15. Jahrhundert gerne der Eidgenossenschaft angeschlossen, was aber die Landorte der heutigen Schweiz nicht zuließen, weil sie ein Übergewicht der Städte befürchteten. Wäre Konstanz damals eine eidgenössische Stadt geworden, so wäre sie wohl heute anstelle von Frauenfeld Hauptstadt des Thurgaus, ihres natürlichen südlichen Hinterlands. Kuriose Folge davon ist die einmalige Tatsache, dass die Konstanzer Gemarkung Tägermoos auf schweizerischem Territorium liegt, was zuletzt im Jahr 1831 vertraglich festgelegt wurde. In der Folge schloss sich Konstanz schweren Herzens dem Schwäbischen Bund an. Die Stadt gehörte 1529 zu den Vertretern der protestantischen Minderheit (Protestation) am Reichstag zu Speyer. Ihre Bürgerschaft forderte die ungehinderte Ausbreitung des evangelischen Glaubens. Im Jahr 1527 wurde Konstanz unter Ambrosius Blarer und Johannes Zwick reformiert und trat in der Folge dem Schmalkaldischen Bund bei. Die Bischöfe von Konstanz siedelten nach Meersburg in die Burg Meersburg um.
Konstanz fällt an Österreich
Kaiser Karl V. begann 1546 einen Krieg gegen die Protestanten, den er 1547 gewann. Die Niederlage der Protestanten im Schmalkaldischen Krieg wollte Konstanz für sich nicht gelten lassen, sondern verhandelte bis 1548 um seine Reichsfreiheit und die Religionsfreiheit. Am 6. August 1548 verhängte der Kaiser per Urkunde, die in Augsburg gedruckt und ausgestellt wurde, Konstanz per Reichsacht zur rechtlosen Stadt. Spanische Truppen versuchten Konstanz einzunehmen, kamen aber nur bis Petershausen. Die Konstanzer Bürger wehrten am 6. August 1548 spanische Truppen von Kaiser Karl V. vor dem Rheintor erfolgreich ab. Nach der Belagerung durch die Österreicher einige Wochen später kapitulierte Konstanz am 13. September 1548 und fiel dadurch an Österreich. Es verlor den Status als Freie Stadt.
Pestepidemien
Im Jahr 1439 starben mehr als 4000 Menschen in Konstanz an einer Krankheit. Die Pestepidemien des 16. Jahrhunderts im Bodenseeraum erfassten auch Konstanz in den Jahren 1518, 1519, 1529 und 1541/1542. Margarete Blarer pflegte im Spital auf der Dominikanerinsel die Pestkranken und starb 1541 selber an der Pest. In den Jahren 1611/1612 starb ein Drittel der Konstanzer Bevölkerung an Pest.
Österreichische Zeit (1548–1806)
Als nach der Entdeckung Amerikas der transalpine Handel, dem die Stadt ihren Reichtum verdankte, langsam an Bedeutung verlor, da sich die internationalen Handelsrouten verschoben, betraf dies auch Konstanz.
Konstanz wurde nach der Kapitulation 1548 durch Schenkung des Kaisers Karl V. an seinen Bruder Ferdinand in das habsburgische Vorderösterreich eingegliedert und im Zuge der Gegenreformation rekatholisiert. Es verlor seine Bedeutung und wurde eine vorderösterreichische Landstadt. Die Fürstbischöfe behielten jedoch Meersburg als Residenzstadt bei.
Konstanz gehörte bis 1806 zu Vorderösterreich. Die Stadt diente den Habsburgern als Bollwerk gegen eine weitere Expansion der Eidgenossenschaft nach Norden. Zur Festigung des römisch-katholischen Bewusstseins wurde mit einer Päpstlichen Bulle 1604 gegen Widerstände in der Stadt ein Jesuitenkolleg gegründet. Dieses Gymnasium, das auch Franz Anton Mesmer von 1746 bis 1750 besuchte, besteht bis heute als humanistisches Heinrich-Suso-Gymnasium fort.
Im Dreißigjährigen Krieg wurde Konstanz von den Schweden 1633 belagert, aber die Kernstadt wurde nicht eingenommen (siehe Seekrieg auf dem Bodensee 1632–1648). Zum Gedenken an den steckengebliebenen Vormarsch der Schweden ist neben der Brücke vom Festland zur Mainau das „Schwedenkreuz“, auf ein schwedisches Kanonenrohr montiert, im Bodensee zu besichtigen. Während des gesamten Krieges war Konstanz eine der wichtigsten Festungen am Bodensee.
Zur Förderung des wirtschaftlich darniederliegenden Konstanz siedelte Kaiser Joseph II. 1785 emigrierte Revolutionäre aus dem calvinistischen Genf an. Zu diesen gehörte Jacques-Louis Macaire de L’Or (1740–1824) und seine Familie. Neben der ersten Bank der Stadt richtete er im säkularisierten Kloster auf der Dominikanerinsel eine Indiennefabrik mit Indigofärberei ein.[49] Damit legte er die Grundlage für den wichtigsten Konstanzer Industriezweig des 19. und 20. Jahrhunderts.
Im Zuge des Ersten Koalitionskriegs besetzten französische Revolutionstruppen unter General Jean-Victor Moreau (1763–1813) 1796 Konstanz für zwei Monate. Im Zweiten und Dritten Koalitionskrieg nahmen französische Truppen Konstanz 1799 bzw. 1805 erneut ein. Infolge der wiederholten Besetzungen der Stadt verarmte Konstanz und dessen Bevölkerungszahl sank. Dies geschah weniger auf Grund direkter Kampfhandlungen als wegen der hohen Kosten für die Einquartierung, Ausrüstung und Verpflegung abwechselnd französischer und österreichischer Soldaten.
Badische Zeit (1806–1952)
Großherzogtum Baden
1806 wurde Konstanz dem neu gegründeten Großherzogtum Baden einverleibt und die Hauptstadt des Seekreises.
Im Österreichisch-Französischen Krieg wurde Konstanz im Mai 1809 im Zuge der Kämpfe der Vorarlberger gegen die mit den Franzosen verbündeten Bayern vom See her belagert.
Die Angriffe und die Belagerung wurden geleitet vom Hauptmann Bernhard Riedmiller aus Bludenz. Diese Erhebung brach aber bereits im Juli desselben Jahres wieder zusammen.
Im Jahr 1816 herrschte in Konstanz und im Bodenseegebiet eine Hungersnot. 1817 wurden durch Hochwasser des Bodensees das Tägermoos, der Briel, der Stadtteil Paradies und über die Hälfte der Marktstätte überschwemmt.
Am 28. März 1831 schlossen das Großherzogtum Baden und der Kanton Thurgau eine Übereinkunft bezüglich der Grenzberichtigung im Tägermoos ab, so dass dieses seitdem (wieder) eine Gemarkung der Stadt Konstanz ist.
In der badischen Revolution startete der Heckerzug mit mäßiger Resonanz von Konstanz aus. Dabei soll am 12. April 1848 auch die deutsche Republik ausgerufen worden sein, was allerdings von allen drei in Konstanz ansässigen Zeitungen, die über die entsprechende Rede berichteten, nicht erwähnt wird.
1863 wurde Konstanz an die Stammstrecke Mannheim-Basel-Konstanz der Badischen Staatseisenbahnen angeschlossen. Dies löste – zusammen mit der 1862 in Baden verkündeten Gewerbefreiheit – einen wirtschaftlichen Aufschwung aus, die Bevölkerung wuchs stark, und man riss die mittelalterliche Stadtmauer weitgehend ab. Mit den Trümmern wurden die Gräben zugeschüttet, mit Aushubmaterial aus dem vergrößerten Hafenbecken der Stadtpark – Stadtgarten genannt – zum See hin aufgefüllt. Modernisierungsmaßnahmen wurden in den Jahren von 1866 bis 1877 vom Konstanzer Bürgermeister Max Stromeyer angestoßen und durchgeführt, zum Beispiel der Bau der Seestraße, des Hafens, der Eisenbahnanbindung an die Schweiz und die Schulreform.
Reste der letzten Stadtmauer sind noch an der Unteren Laube (dort als Rekonstruktion), am Schnetztor und seit ihrer Freilegung im Jahr 2008 auch entlang der neu angelegten Schlachttorgasse zu sehen. Am Rheinufer existieren in der Nähe der Rheinbrücke der Rheintorturm (siehe Bild) und auf Höhe der Unteren Laube der Pulverturm – in der Südwestecke der Stadt blieb das Schnetztor erhalten.
Im Ersten Weltkrieg wurde die Außengrenze des Deutschen Reiches zur Schweiz abgeschottet, so dass die noch immer lebhaften Beziehungen der Stadt zu ihrem traditionellen Hinterland Thurgau stark eingeschränkt wurden. Konstanzer Arbeitspendler kamen nicht mehr nach Kreuzlingen, Thurgauer Bauern nicht mehr auf die Konstanzer Wochenmärkte, Schmuggel entstand. Der Aufschwung seit der Gründerzeit wurde damit beendet.
Am 5. und 6. August 1914 strandeten in Konstanz etwa 6000 Italiener, die nach Ausbruch des Ersten Weltkrieges und der Neutralitätserklärung Italiens am 2. August 1914 aus Deutschland über die Schweiz nach Italien zurück wollten. Die Schweiz öffnete dann doch noch die Grenze für die Bahnfahrt nach Italien.[58] Zwischen Konstanz und Lyon wurden ab März 1915 rund 180.000 schwerstverletzte Kriegsgefangene des Ersten Weltkriegs ausgetauscht.
Nach dem Ersten Weltkrieg litt auch die Konstanzer Bevölkerung unter der Inflation, eine der radikalsten Geldentwertungen, die in der Hyperinflation des Jahres 1923 ihren Höhepunkt erreichte.
Zeit des Nationalsozialismus
1935 wurde Konstanz Stadtkreis im Sinne der Deutschen Gemeindeordnung und vier Jahre später kreisfreie Stadt, indem sie aus dem Landkreis Konstanz ausgegliedert wurde. Die Stadt blieb aber Sitz der Kreisverwaltung des Landkreises Konstanz.
Juden wurden nach dem Beschluss des Deutschen Reichstags zum Ermächtigungsgesetz vom 24. März 1933 aus dem öffentlichen Dienst, aus Vereinen und aus Berufen ausgeschlossen. Besucher von jüdischen Geschäften und Praxen wurden bereits 1933 von SA-Männern beim Eintritt behindert. Schilder an Sitzbänken, Geschäften, Gasthäusern und am Freibad Horn schlossen Juden von der Nutzung und dem Besuch aus. Mit den Nürnberger Gesetzen begann 1935 die systematische Verfolgung der Juden. Juden verkauften daraufhin ihre Wohn- und Geschäftshäuser unter Wert und emigrierten. Ab 1938 waren „Arisierungsverkäufe“ nur noch mit staatlicher Genehmigung möglich, nach der Deportation 1940 wurde das Eigentum nachträglich enteignet und versteigert.
Es wurde eine Reichsfluchtsteuer von 25 % erhoben. Bei einem ersten Brandanschlag auf die Konstanzer Synagoge im Jahr 1936 wurde das Gebäude noch von der Freiwilligen Feuerwehr gerettet. Die beschädigten sieben Torarollen wurden auf dem Jüdischen Friedhof beigesetzt. In der Reichspogromnacht 1938 wurde die Konstanzer Synagoge von Angehörigen der Allgemeinen SS, Abschnitt XIX Konstanz, unter SS-Oberführer Walter Stein in Brand gesteckt. Eine Brandbekämpfung wurde der Feuerwehr diesmal nicht gestattet. Im Gegenteil wurde versucht, die Dachluken der Synagoge zu öffnen, um dem Feuer besseren Zug zu verschaffen. Anschließend wurde die Synagoge von der SS-Verfügungstruppe III./SS-Standarte Germania aus Radolfzell gesprengt. 16 männliche Juden wurden in das KZ Dachau verbracht. Ab 1938 wurde eine Judenvermögensabgabe erhoben.[65] Einigen Konstanzer Familien gelang es bis 1939 noch, in die Schweiz, nach Palästina, England, USA, Argentinien und in asiatische Länder zu fliehen. Die Schweizer Bodensee-Kantone schotteten sich ab. In Konstanz lebten im Jahr 1933 433 Juden, im Jahr 1940 120. Von diesen wurden 112 ins südfranzösische Camp de Gurs gebracht.
Am Abend des 8. November 1939 wurde in Konstanz Georg Elser verhaftet, als er versuchte, in die Schweiz zu fliehen. Elser hatte zuvor in München eine Bombe platziert, um Adolf Hitler zu töten, doch war dieser dem Attentat durch Zufall entgangen.
Juden, Kriegsgefangene, Zwangsarbeiter und deutsche Deserteure unternahmen Fluchtversuche am Saubach. Die Flucht durch einen Sprung über den Saubach war bis 1938 möglich. Flüchtlinge, die es in den Thurgau geschafft hatten, wurden an Deutschland ausgeliefert.
Ab Ausbruch des Zweiten Weltkriegs wurde der Grenzbachweg gesperrt. Von Schweizer Seite wurde ab Ende 1939 vom Kreuzlinger Zoll bis Übergang Wiesenstraße und ab Bahnlinie bis zum See ein Grenzzaun errichtet, um Flüchtlinge abzuhalten. Von Deutscher Seite wurde ab Ende 1939 ein drei Meter hoher Zaun vom Emmishofer Zoll bis zur Saubachmündung in den Seerhein errichtet, um den Informationsfluss nach Frankreich über die Schweiz zu unterbrechen. Nun mussten die offiziellen Grenzübergänge benutzt werden. Am 10. Mai 1940, dem Tag des deutschen Überfalls auf die Niederlande, Belgien und Luxemburg, wurde die Grenze zur Schweiz und auch zum Tägermoos geschlossen. Die Gemüsebauern vom Paradies durften ihre Felder im Tägermoos nicht mehr bewirtschaften.
Am 22. Oktober 1940 wurden 110 jüdische Konstanzer in das Camp de Gurs nach Südfrankreich deportiert, die letzten acht in den Jahren 1941 bis 1944 nach Riga, Izbica und Theresienstadt. Die meisten von ihnen wurden in den Lagern ermordet.
Im Zweiten Weltkrieg blieb Konstanz, obwohl auch Industriestandort, anders als andere Städte am Bodensee wie zum Beispiel Friedrichshafen von alliierten Bomberangriffen verschont. Im sogenannten „Bomber’s Baedeker“ wurde die Industrie von Konstanz – von einigen aufgeführten Ausnahmen abgesehen – als „unbedeutend“ beschrieben. Auch die Schweiz hatte vom 7. November 1940 bis 12. September 1944 eine Verdunkelungspflicht angeordnet. Die dortige Verdunkelung wurde wegen der Gefahr versehentlicher Angriffe auf Schweizer Städte am 12. September 1944 durch den Bundesrat aufgehoben. Dazu führte auch die gemäß alliierter Verlautbarungen irrtümliche Bombardierung von Schaffhausen am 1. April 1944. Daraufhin wurde von deutscher Seite die Verdunkelung der linksrheinischen Altstadt von Konstanz aufgehoben. So wurde die nicht offensichtliche Grenzlinie zwischen der Konstanzer Altstadt und Kreuzlingen weiter verwischt. Nun setzte sich die schweizerische Regierung vehement für eine Verschonung der deutschen Stadt ein. Die rechtsrheinischen Stadtteile, die durch den Seerhein klar von Schweizer Gebieten abgetrennt sind, wurden weiterhin verdunkelt, aber trotz der Unternehmen wie Degussa und Stromeyer nicht angegriffen.
Von den Soldaten fallen im Zweiten Weltkrieg: 1701 aus Konstanz, 21 aus Litzelstetten, 24 aus Dingelsdorf und 33 aus Dettingen-Wallhausen, 370 werden als vermisst geführt. Darüber hinaus gab es Kriegsgefangene und Verkrüppelte.
Französische Besatzungszone
Konstanz wurde am 26. April 1945 fast kampflos eingenommen. Es fielen lediglich einige MG-Schüsse auf letzte in die Internierung in der Schweiz flüchtende Reste der deutschen Garnison, die jedoch keinen Schaden anrichteten. In die Stadt flutende SS-Formationen wurden über den Hafen mit Schiffen nach Bregenz verschifft. Die kampflose Besetzung geht auf Verhandlungen zurück, die in der Nacht zum 25. April 1945 auf Schweizer Hoheitsgebiet im Trompeterschlössle im Tägermoos zwischen den Abgesandten, dem NS-Bürgermeister Leopold Mager (1895–1966), Stadtrechtsrat Franz Knapp und Polizeichef Petersen aus Konstanz sowie Franzosen und Schweizer Amtsträgern, hier insbesondere Otto Raggenbass, geführt wurden. Die 5. Französische Panzerdivision der 1. Französischen Armee erreichte Konstanz über Radolfzell und Allensbach und fuhr von der Spanierstraße über die Alte Rheinbrücke zur Marktstätte. Zu ihrem eigenen Schutz nahm die Französische Besatzungstruppe am 6. Mai 1945 vierhundert Konstanzer Männer in der Klosterkaserne an der Rheinbrücke in Geiselhaft.[78] Der Schulunterricht war für mehrere Monate ausgesetzt. Soldaten schenkten Kindern Schokolade und Kekse. Ab November 1945 standen wieder Fähren zur Verfügung, ab Juni 1946 verkehrte wieder der Bus „Roter Arnold“ zwischen Konstanz-Bahnhof und Konstanz-Staad. Diese Verbindung wurde zu Hamsterfahrten über den See genutzt.
In der Nachkriegszeit gehörte Konstanz innerhalb der französischen Besatzungszone zunächst zum Land Südbaden. Französische Truppen waren in drei Kasernen stationiert – der Klosterkaserne direkt bei der Rheinbrücke, der Jägerkaserne und der Chérisy-Kaserne. Am 18. Juli 1978 wurde die letzte französische Einheit verabschiedet.
Konstanz im Land Baden-Württemberg
Im Jahre 1952 wurde Konstanz durch die Vereinigung von Baden, Württemberg-Baden und Württemberg-Hohenzollern eine Stadt im neuen Bundesland Baden-Württemberg. Sie gehörte fortan zum Regierungsbezirk Südbaden. 1953 wurde sie auf eigenen Wunsch wieder in den Landkreis Konstanz eingegliedert und mit Inkrafttreten der baden-württembergischen Gemeindeordnung am 1. April 1956 wurde sie kraft Gesetzes zur Großen Kreisstadt erklärt.
Mit der Gründung der Universität im Jahr 1966 wurde ein neuer Aufschwung der Stadt eingeleitet, der im Gegensatz zu vielen anderen Regionen in Deutschland zu Beginn des 21. Jahrhunderts noch andauert. Die Anwesenheit zahlreicher Studierender und Wissenschaftler hat die Stadt erkennbar verändert.
Bei der Kreisreform 1973 wurde Konstanz Zentrum des vergrößerten Landkreises Konstanz, der gleichzeitig dem neuen Regionalverband Hochrhein-Bodensee zugeordnet wurde.
1978 fanden in Konstanz die ersten Heimattage Baden-Württembergs statt.
2015 wurde Konstanz der Ehrentitel „Reformationsstadt Europas“ durch die Gemeinschaft Evangelischer Kirchen in Europa verliehen.
(Wikipedia)
Pisa - Dom und Schiefer Turm von Pisa
Pisa Cathedral (Italian: Cattedrale Metropolitana Primaziale di Santa Maria Assunta; Duomo di Pisa) is a medieval Roman Catholic cathedral dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, in the Piazza dei Miracoli in Pisa, Italy, the oldest of the three structures in the plaza followed by the Pisa Baptistry and the Campanile known as the Leaning Tower of Pisa. The cathedral is a notable example of Romanesque architecture, in particular the style known as Pisan Romanesque. Consecrated in 1118, it is the seat of the Archbishop of Pisa. Construction began in 1063 and was completed in 1092. Additional enlargements and a new facade were built in the 12th century and the roof was replaced after damage from a fire in 1595.
History
Construction on the cathedral began in 1063 (1064 according to the Pisan calendar of the time) by the architect Buscheto, and expenses were paid using the spoils received fighting against the Muslims in Sicily in 1063. It includes various stylistic elements: classical, Lombard-Emilian, Byzantine, and Islamic, drawing upon the international presence of Pisan merchants at that time. In the same year, St. Mark's Basilica began its reconstruction in Venice, evidence of a strong rivalry between the two maritime republics to see which could create the most beautiful and luxurious place of worship.
The church was erected outside Pisa's early medieval walls, to show that Pisa had no fear of being attacked.[citation needed] The chosen area had already been used in the Lombard era as a necropolis and at the beginning of the 11th century a church had been erected here, but never finished, that was to be named Santa Maria.[citation needed] Buscheto's grand new church was initially called Santa Maria Maggiore until it was officially named Santa Maria Assunta.
In 1092 the cathedral was declared primatial church, archbishop Dagobert having been given the title of Primate by Pope Urban II. The cathedral was consecrated in 1118 by Pope Gelasius II, who belonged to the Caetani family which was powerful both in Pisa and in Rome.
In the early 12th century the cathedral was enlarged under the direction of architect Rainaldo, who increased the length of the nave by adding three bays consistent with the original style of Buscheto, enlarged the transept, and planned a new facade which was completed by workers under the direction of the sculptors Guglielmo and Biduino. The exact date of the work is unclear: according to some, the work was done right after the death of Buscheto about the year 1100, though others say it was done closer to 1140. In any case, work was finished in 1180, as documented by the date written on the bronze knockers made by Bonanno Pisano found on the main door.
The structure's present appearance is the result of numerous restoration campaigns that were carried out in different eras. The first radical interventions occurred after the fire of 1595, following which the roof was replaced and sculptors from the workshop of Giambologna, among whom were Gasparo Mola and Pietro Tacca, created the three bronze doors of the facade. In the early 18th century began the redecoration of the inside walls of the cathedral with large paintings, the "quadroni", depicting stories of the blesseds and saints of Pisa. These works were made by the principal artists of the era, and a group of citizens arranged for the special financing of the project. Successive interventions occurred in the 19th century and included both internal and external modifications; among the latter was the removal of the original facade statues (presently in the cathedral museum) and their replacement with copies.
Other notable interventions include: the dismantling of Giovanni Pisano's pulpit between 1599 and 1601 that only in 1926 was reassembled and returned to the cathedral (with some original pieces missing, including the staircase); and the dismantling of the monument to Henry VII made by Lupo di Francesco that was found in front of the door of San Ranieri and later substituted by a simpler, symbolic version.
Description
The original building plan was a Greek cross with a grand cupola at the crossing, but today the plan is a Latin cross with a central nave flanked by two side aisles on each side, with the apse and transepts having three naves. The inside offers a spatial effect similar to that of the great mosques thanks to the use of raised lancet arches, the alternating layers of black and white marble, and the elliptical dome, inspired by the Moors. The presence of two raised matronea in the nave, with their solid, monolithic columns of granite, is a clear sign of Byzantine influence. Buscheto welcomed Islamic and Armenian influence.
Exterior
The rich exterior decoration contains multicolored marble, mosaic, and numerous bronze objects from the spoils of war, among which is the griffin. The arrival of the griffin in Pisa has been attributed to numerous Pisan military victories of the 11th and 12th centuries, including the 1087 Mahdia Campaign and the 1113-1115 Balearic Expedition. The griffin was placed on a platform atop a column rising from the gable above the apse at the east end of the roof, probably as continuation of the original construction that started in 1064. In the early 19th century the original sculpture, which can now be seen in the cathedral museum, was removed from the roof and replaced with a copy. The high arches show Islamic and southern Italian influence.Ref? The blind arches with lozenge shapes recall similar structures in Armenia. The facade of grey and white marble, decorated with colored marble inserts, was built by Master Rainaldo. Above the three doorways are four levels of loggia divided by cornices with marble intarsia, behind which open single, double, and triple windows.
The cathedral was heavily damaged by a fire in 1595. The heavy bronze doors of the façade were newly designed, executed and completed in 1602 by sculptors around Giambologna on the expense of Ferdinando I de' Medici, the Grand Duke of Tuscany. At the top there is a Madonna and Child and, in the angles, the four evangelists. The tomb of Buscheto is found to the left of the north door of the facade.
Contrary to what might be thought, from the beginning the faithful entered the cathedral through the Gate of Saint Rainerius, found in the south transept of the same name, which faces the bell tower. For townsfolk approaching by via Santa Maria it was the shortest way to enter the cathedral. The door wings were cast about 1180 by Bonanno Pisano, and it is the only door not destroyed in 1595. The 24 bronze reliefs show stories of the New Testament. This bronze portal is one of the first produced in Italy during the Middle Ages, and is a forerunner of the bronze doors created by Andrea Pisano for the Baptistery in Florence (1329–1336).
Of further interest
At the end of the 10th century Pisa established March 25 as the beginning of its new year. This date was considered very important because it is both the Feast of the Annunciation (occurring nine months before Christ's birth on December 25) and it falls very close to the spring equinox. To mark the beginning of the Pisan new year a system was devised in the cathedral whereby a beam of light shines through a round window on the south side of the nave and, precisely at noon on March 25, lands on the same spot every year: on top of a shelf affixed to a pylon on the opposite side of the church. This shelf rests on a marble egg, a symbol of birth and new life. In 1750 the first day of the new year was officially changed to January 1, but this event is still celebrated every year accompanied by solemn religious and civic celebrations.
The lamp at the center of the nave is called Galileo's lamp, because a legend says that the great scientist formulated his theory of isochronism of the pendulum while watching its oscillations from the roof of the nave. The original, however, smaller and very different than this one, is found today in the Camposanto.
On the north side, to the left side of the facade in front of the Camposanto at about eye level, is an original piece of Roman marble (as testified to by its decoration that can still in part be seen), on which are a series of small black marks. Legend says that these marks were left by the devil when he climbed up to the dome attempting to stop its construction, and so they are referred to as the scratches of the devil. (The legend also says that out of spite the number of scratches always changes when counted.)
Legend has it that the amphora placed on a small column on the right side of the apse was used by Christ at the wedding feast of Cana when he turned water into wine.
Pope Gregory VIII is buried in the cathedral.
(Wikipedia)
The Leaning Tower of Pisa (Italian: torre pendente di Pisa), or simply, the Tower of Pisa (torre di Pisa [ˈtorre di ˈpiːza; ˈpiːsa], is the campanile, or freestanding bell tower, of Pisa Cathedral. It is known for its nearly four-degree lean, the result of an unstable foundation. The tower is one of three structures in the Pisa's Cathedral Square (Piazza del Duomo), which includes the cathedral and Pisa Baptistry.
The height of the tower is 55.86 metres (183 feet 3 inches) from the ground on the low side and 56.67 m (185 ft 11 in) on the high side. The width of the walls at the base is 2.44 m (8 ft 0 in). Its weight is estimated at 14,500 tonnes (16,000 short tons). The tower has 296 or 294 steps; the seventh floor has two fewer steps on the north-facing staircase.
The tower began to lean during construction in the 12th century, due to soft ground which could not properly support the structure's weight. It worsened through the completion of construction in the 14th century. By 1990, the tilt had reached 5.5 degrees. The structure was stabilized by remedial work between 1993 and 2001, which reduced the tilt to 3.97 degrees.
Architect
There has been controversy surrounding the identity of the architect of the Leaning Tower of Pisa. For many years, the design was attributed to Guglielmo and Bonanno Pisano, a well-known 12th-century resident artist of Pisa, known for his bronze casting, particularly in the Pisa Duomo. Pisano left Pisa in 1185 for Monreale, Sicily, only to come back and die in his home town. A piece of cast bearing his name was discovered at the foot of the tower in 1820, but this may be related to the bronze door in the façade of the cathedral that was destroyed in 1595. A 2001 study seems to indicate Diotisalvi was the original architect, due to the time of construction and affinity with other Diotisalvi works, notably the bell tower of San Nicola and the Baptistery, both in Pisa.
Construction
Construction of the tower occurred in three stages over 199 years. On 5 January 1172, Donna Berta di Bernardo, a widow and resident of the house of dell'Opera di Santa Maria, bequeathed sixty soldi to the Opera Campanilis petrarum Sancte Marie. The sum was then used toward the purchase of a few stones which still form the base of the bell tower. On 9 August 1173, the foundations of the tower were laid. Work on the ground floor of the white marble campanile began on 14 August of the same year during a period of military success and prosperity. This ground floor is a blind arcade articulated by engaged columns with classical Corinthian capitals. Nearly four centuries later Giorgio Vasari wrote: "Guglielmo, according to what is being said, in the year 1174, together with sculptor Bonanno, laid the foundations of the bell tower of the cathedral in Pisa".
The tower began to sink after construction had progressed to the second floor in 1178. This was due to a mere three-metre foundation, set in weak, unstable subsoil, a design that was flawed from the beginning. Construction was subsequently halted for the better part of a century, as the Republic of Pisa was almost continually engaged in battles with Genoa, Lucca, and Florence. This allowed time for the underlying soil to settle. Otherwise, the tower would almost certainly have toppled. On 27 December 1233, the worker Benenato, son of Gerardo Bottici, oversaw the continuation of the tower's construction.
On 23 February 1260, Guido Speziale, son of Giovanni Pisano, was elected to oversee the building of the tower. On 12 April 1264, the master builder Giovanni di Simone, architect of the Camposanto, and 23 workers went to the mountains close to Pisa to cut marble. The cut stones were given to Rainaldo Speziale, worker of St. Francesco. In 1272, construction resumed under Di Simone. In an effort to compensate for the tilt, the engineers built upper floors with one side taller than the other. Because of this, the tower is curved. Construction was halted again in 1284 when the Pisans were defeated by the Genoese in the Battle of Meloria.
The seventh floor was completed in 1319. The bell-chamber was finally added in 1372. It was built by Tommaso di Andrea Pisano, who succeeded in harmonizing the Gothic elements of the belfry with the Romanesque style of the tower. There are seven bells, one for each note of the musical major scale. The largest one was installed in 1655.
History following construction
Between 1589 and 1592, Galileo Galilei, who lived in Pisa at the time, is said to have dropped two cannonballs of different masses from the tower to demonstrate that their speed of descent was independent of their mass, in keeping with the law of free fall. The primary source for this is the biography Racconto istorico della vita di Galileo Galilei (Historical Account of the Life of Galileo Galilei), written by Galileo's pupil and secretary Vincenzo Viviani in 1654, but only published in 1717, long after his death.
During World War II, the Allies suspected that the Germans were using the tower as an observation post. Leon Weckstein, a U.S. Army sergeant sent to confirm the presence of German troops in the tower, was impressed by the beauty of the cathedral and its campanile, and thus refrained from ordering an artillery strike, sparing it from destruction.
Numerous efforts have been made to restore the tower to a vertical orientation or at least keep it from falling over. Most of these efforts failed; some worsened the tilt. On 27 February 1964, the government of Italy requested aid in preventing the tower from toppling. It was, however, considered important to retain the current tilt, due to the role that this element played in promoting the tourism industry of Pisa.
Starting in 1993, 870 tonnes of lead counterweights were added, which straightened the tower slightly.
The tower and the neighbouring cathedral, baptistery, and cemetery are included in the Piazza del Duomo UNESCO World Heritage Site, which was declared in 1987.
The tower was closed to the public on 7 January 1990, after more than two decades of stabilisation studies and spurred by the abrupt collapse of the Civic Tower of Pavia in 1989. The bells were removed to relieve some weight, and cables were cinched around the third level and anchored several hundred meters away. Apartments and houses in the path of a potential fall of the tower were vacated for safety. The selected method for preventing the collapse of the tower was to slightly reduce its tilt to a safer angle by removing 38 cubic metres (1,342 cubic feet) of soil from underneath the raised end. The tower's tilt was reduced by 45 centimetres (17+1⁄2 inches), returning to its 1838 position. After a decade of corrective reconstruction and stabilization efforts, the tower was reopened to the public on 15 December 2001, and was declared stable for at least another 300 years. In total, 70 metric tons (77 short tons) of soil were removed.
After a phase (1990–2001) of structural strengthening, the tower has been undergoing gradual surface restoration to repair visible damage, mostly corrosion and blackening. These are particularly pronounced due to the tower's age and its exposure to wind and rain. In May 2008, engineers announced that the tower had been stabilized such that it had stopped moving for the first time in its history. They stated that it would be stable for at least 200 years.
Earthquake survival
At least four strong earthquakes have hit the region since 1280, but the apparently vulnerable tower survived. The reason was not understood until a research group of 16 engineers investigated. The researchers concluded that the tower was able to withstand the tremors because of dynamic soil-structure interaction (DSSI): the height and stiffness of the tower, together with the softness of the foundation soil, influences the vibrational characteristics of the structure in such a way that the tower does not resonate with earthquake ground motion. The same soft soil that caused the leaning and brought the tower to the verge of collapse helped it survive.
Technical information
Elevation of Piazza del Duomo: about 2 metres (6 feet, DMS)
Height from the ground floor: 55.863 m (183 ft 3+5⁄16 in),[37] 8 stories
Height from the foundation floor: 58.36 m (191 ft 5+1⁄2 in)
Outer diameter of base: 15.484 m (50 ft 9+5⁄8 in)
Inner diameter of base: 7.368 m (24 ft 2+1⁄16 in)
Angle of slant: 3.97 degrees[40] or 3.9 m (12 ft 10 in) from the vertical
Weight: 14,700 metric tons (16,200 short tons)
Thickness of walls at the base: 2.44 m (8 ft 0 in)
Total number of bells: 7, tuned to musical scale, clockwise:
1st bell: L'Assunta, cast in 1654 by Giovanni Pietro Orlandi, weight 3,620 kg (7,981 lb)
2nd bell: Il Crocifisso, cast in 1572 by Vincenzo Possenti, weight 2,462 kg (5,428 lb)
3rd bell: San Ranieri, cast in 1719–1721 by Giovanni Andrea Moreni, weight 1,448 kg (3,192 lb)
4th bell: La Terza (1st small one), cast in 1473, weight 300 kg (661 lb)
5th bell: La Pasquereccia or La Giustizia, cast in 1262 by Lotteringo, weight 1,014 kg (2,235 lb)
6th bell: Il Vespruccio (2nd small one), cast in the 14th century and again in 1501 by Nicola di Jacopo, weight 1,000 kg (2,205 lb)
7th bell: Dal Pozzo, cast in 1606 and again in 2004, weight 652 kg (1,437 lb)
Number of steps to the top: 296
About the 5th bell: The name Pasquareccia comes from Easter, because it used to ring on Easter day. However, this bell is older than the bell-chamber itself, and comes from the tower Vergata in Palazzo Pretorio in Pisa, where it was called La Giustizia (The Justice). The bell was tolled to announce executions of criminals and traitors, including Count Ugolino in 1289. A new bell was installed in the bell tower at the end of the 18th century to replace the broken Pasquareccia.
The circular shape and great height of the campanile were unusual for their time, and the crowning belfry is stylistically distinct from the rest of the construction. This belfry incorporates a 14 cm (5+1⁄2 in) correction for the inclined axis below. The siting of the campanile within the Piazza del Duomo diverges from the axial alignment of the cathedral and baptistery of the Piazza del Duomo.
Guinness World Records
Two German churches have challenged the tower's status as the world's most lopsided building: the 15th-century square Leaning Tower of Suurhusen and the 14th-century bell tower in the town of Bad Frankenhausen. Guinness World Records measured the Pisa and Suurhusen towers, finding the former's tilt to be 3.97 degrees. In June 2010, Guinness World Records certified the Capital Gate building in Abu Dhabi, UAE as the "World's Furthest Leaning Man-made Tower"; it has an 18-degree slope, almost five times more than the Tower of Pisa, but was deliberately engineered to slant. The Leaning Tower of Wanaka in New Zealand, also deliberately built, leans at 53 degrees to the ground.
(Wikipedia)
Der Dom Santa Maria Assunta (italienisch Cattedrale Metropolitana Primaziale di Santa Maria Assunta) ist eine Kirche in Pisa, zu der der weltweit berühmte Schiefe Turm von Pisa gehört. Sie ist die Kathedrale des Erzbistums Pisa.
Der Dom steht auf dem weitläufigen Rasenplatz der Piazza del Duomo, auf dem sich auch die drei dazugehörenden Bauwerke Baptisterium, Camposanto Monumentale und der Campanile („Der Schiefe Turm von Pisa“) befinden. Dieser Platz wurde vom Dichter D’Annunzio als Piazza dei Miracoli (Platz der Wunder) bezeichnet und wird noch heute so genannt. Trotz einer Bauzeit von über 200 Jahren wurde durch den gleichbleibenden Baustoff Carrara-Marmor und die einheitliche Fassadengestaltung ein zusammenhängendes Bild geschaffen. Der Dom wurde zum Vorbild für spätere Dombauten wie z. B. in Florenz und Siena und galt jahrhundertelang als monumentalster Bau der christlichen Geschichte.
Papst Gelasius II. weihte 1118 den damals noch unvollendeten Dom ein. Er trägt das Patrozinium der Himmelfahrt Mariens.
Baugeschichte
Buscheto di Giovanni Giudice begann mit dem Bau des Doms im Jahre 1063 auf dem Schwemmboden vor der alten Stadtmauer. Finanziert wurde das Bauwerk mit den im gleichen Jahr von den Sarazenen vor Palermo eroberten Schätzen. Durch den weichen Untergrund sank auch der Dom im Osten leicht ein. Die kreuzförmige Grundfläche des Doms war zu diesem Zeitpunkt in Italien neu. Über der Vierung der fünfschiffigen Basilika mit dem dreischiffigen Querhaus erhebt sich eine elliptische Kuppel mit einem oktogonalen Ansatz. Sie wurde erst 1380 durch Lupo di Gante und Puccio di Gadduccio im gotischen Stil nachträglich hinzugefügt.
Die Fassade wurde am Ende des 12. Jahrhunderts von Rainaldo geschaffen und wurde als Pisaner Romanik in der gesamten Toskana zum Vorbild. Bei der westlichen Fassade erheben sich über den sieben Blendarkadenbögen im Erdgeschoss mit seinen drei Portalen vier Galerien mit insgesamt 52 Säulen. Auf dem Giebel der 35,5 m breiten und 34,2 m hohen Fassade steht eine Madonna mit Kind von Andrea Pisano. An ihrer Seite stehen Engel, die zusammen mit den beiden Evangelisten auf der ersten Galerie durch Schüler von Giovanni Pisano entstanden. Das mittlere Portal ist dem Leben Marias gewidmet. Im linken Bogen der Fassade ist das Grab des ersten Dombaumeisters Buscheto mit einer antiken Sarkophagspolie und einer langen Huldigung in die Wand eingefasst.
Die drei Bronzetore aus dem 17. Jahrhundert ersetzen die von Bonanno Pisano geschaffenen Tore von 1180, die bei einem schweren Feuer 1595 zerstört wurden. Die neuen Türen mit umfangreichen Reliefszenen wurden bis 1602 durch Schüler Giambolognas, Francavilla, Mocchi und Tacca, in loser Anlehnung an das alte Vorbild gegossen. Die Porta di San Ranieri am südlichen Seitenschiff ist dem Campanile zugewandt. Hier ist das restaurierte Original des Meisters Bonanno Pisano von 1186 noch erhalten. Es ist nach dem Schutzpatron Pisas benannt und stellt u. a. Szenen aus dem Leben Christi dar.
Am gesamten Gebäude findet man vielfach zusammenhanglose Zeichen auf den Außenwänden. Der Grund dafür liegt darin, dass man antike Baumaterialien wiederverwendete oder Materialien aus eroberten Städten holte.
Datierungsprobleme
Im Hinblick auf die Datierung des Baus und die historische Herleitung ihrer einzelnen Bauformen gibt es in der Forschung seit langem unterschiedliche Ansichten. Eine verbreitete Theorie nennt konkrete Zahlen und die Namen verschiedener Baumeister. Andere Kunsthistoriker halten diese Geschichten für bereits im Mittelalter erfundene Legenden.
Nach der ersten Theorie war der Seesieg bei Palermo über die damals im Mittelmeer herrschenden Sarazenen im Jahr 1063 Anlass zum Bau der Gesamtanlage. In Venedig spielten diese sarazenischen Seeräuber ebenfalls eine Rolle. Auch dort war die Abwendung dieser Gefahr Anlass gewesen, den Markusdom neu zu bauen, und zwar im selben Jahr 1063, in dem die Anlage in Pisa möglicherweise begonnen wurde. Auch die Pisaner hatten durch diesen Seesieg reiche Beute gemacht und den Ertrag zur Glorifizierung ihrer Stadt genutzt; Pisa war im 11. Jahrhundert die mächtigste Stadt der Toskana.
Nach der zweiten Ansicht ist lediglich erwiesen, dass im Jahr 1118 die Kathedrale im Bau befindlich war. Das sei das einzige zuverlässige Datum. Man habe damals die eher zufällige Anwesenheit des Papstes Gelasius II. genutzt, um eine angemessene Weihe zu vollziehen. Der Bau musste für diesen Fall schon weit genug fortgeschritten gewesen sein, so dass sich die angesetzten Entstehungszeiten der beiden Theorien nicht wesentlich unterscheiden.
Die Kathedrale gehört zusammen mit dem Markusdom in Venedig zu den ersten Monumentalbauten des mittelalterlichen Italiens. Daher stellt sich die Frage, auf wen die entscheidenden Bauideen zurückgehen. Die Stadt Pisa popularisierte schon sehr früh eine eigene lokalpatriotische Version, die dem Baumeister die gesamte Anlage als geniale, völlig eigenständige Idee zuschrieb, ohne dass fremde Einflüsse eine Rolle spielten. Demzufolge soll der erste Baumeister der Kathedrale Buscheto gewesen sein, über den nur sehr wenig bekannt ist. Vasari berichtet in seinen Vite, "Busketos" sei griechischer Herkunft gewesen – also kein geborener Pisaner. Dies wird mancherorts bestritten und vor allem lokal dadurch unterstrichen, dass man ihn „Buscheto Pisano“ nennt. Belegt ist seine Eigenschaft als Prokurator der Pfarre und als Mitglied der Dombauhütte.
Keine Einigkeit besteht in der Forschung, wer die Idee zu der Kathedrale hatte und was seine stilistischen Vorbilder waren. Pisa hatte – wie Venedig – als Seemacht intensive Handelsbeziehungen im östlichen Mittelmeer. Deshalb liegt es nahe, dass die östliche Baukunst hier Einfluss ausüben konnte. Auf jeden Fall war der Baumeister mit dem byzantinischen Kulturraum vertraut. Seine Baukunst nimmt Anleihen auf bei persischen Moscheen und bei frühchristlichen Kirchen in Armenien und Georgien. Zudem vereint sie Elemente der italienischen Romanik mit Motiven aus der Stadtmauer von Kairouan. Inschriften im Dom belegen die Mitarbeit von Heiden: Türken, Afrikanern, Persern und Chaldäern.
Auch wenn sich die Bauzeit des Pisaner Doms lange hinzog, ist der Gesamteindruck einheitlich. Der ersten Theorie zufolge verlief die weitere Entwicklung folgendermaßen: Vor Fertigstellung des Doms habe der neue Baumeister Rainaldus um 1100 den ursprünglichen Grundriss geändert. Er ließ das Langhaus verlängern, den Obergaden erhöhen – die ursprüngliche Höhe ist noch am Querhaus erkennbar – und das untere Geschoss der Fassade errichten. Vollendet worden soll der Bau bis 1160 durch den Innsbrucker Meister Wilhelm gen. Guglielmus (auch Guilielmus)., der um diese Zeit auch die erste Kanzel für den Dom schuf.
Rechts über dem mittleren Portal der Westfassade sind zwei Inschriften in die Wand eingelassen, deren erste Rainaldo als Bauherrn rühmen. Als demütige Replik folgt ein Bibelzitat aus der Vulgata (Psalm 21, Vers 22):
Hoc opus eximium tam mirum tam pretiosum
Rainaldus prudens operator et ipse magister
constituit mire sollerter et ingeniose
De ore leonis libera me domine et
a cornibus unicornium humilitatem meam
Dieses hervorragende Werk, ebenso wunderbar wie kostspielig,
errichtete Rainald, der kluge Erbauer und selbst [Bau]meister,
in wundervoller, kunstvoller und erfinderischer Weise.
Aus dem Rachen des Löwen befreie mich, o Herr,
und von den Hörnern der Einhörner meine Niedrigkeit.
Bedeutung der Fassade für die Datierung
Die Westfassade des Doms stellt für die abendländische Architekturgeschichte eine entscheidende Neuerung dar, den Übergang von der glatten Wand zur plastisch gestalteten Schaufläche. Daher ist auch die Frage ihrer genauen Datierung wichtig, denn ähnlich gestaltete Fassaden wurden auch andernorts gebaut, etwa in Lucca an der Kathedrale San Martino, dessen Baumeister Guidetto da Como, der auch in Pisa tätig war, auf der Fassade mit dem Datum 1204 verewigt wurde.
Die kritischere zweite Theorie akzeptiert lediglich, dass in der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts im Westen des Hauptschiffes drei Joche angefügt und die heutige Fassade begonnen wurden. Namen werden in dieser Theorie nicht genannt. Demnach könnte die gesamte Fassade auch erst um 1200 fertig und möglicherweise von Anfang an in ihrer heutigen Form geplant gewesen sein. Andere Schätzungen nehmen sogar erst die Mitte des 13. Jahrhunderts an – also hundert Jahre nach dem Datierungszeitraum der ersten Theorie.
Trotzdem spricht viel dafür, dass man zwei verschiedene Phasen in der Entwicklung des Dekorationssystems unterscheiden kann. Die ursprüngliche Konzeption hätte demnach vorgesehen, die Außenmauern im Erdgeschoss durch folgende Elemente zu gliedern: erstens durch Blendbögen, sodann durch waagerechte Streifen aus farbigem Marmor – nach dem Vorbild des Baptisteriums in Florenz – und durch eingelegte Ornamente und Medaillons. Dieses Schema gilt für das ganze Kathedraläußere, an den Seitenwänden auch für die oberen Geschosse. Doch in den über dem Erdgeschoß liegenden Etagen der Westfassade übertraf man diesen Formenreichtum noch um ein Vielfaches. Statt flächiger Aufblendung ließ man in vier Galerien übereinander eine plastische Dekorationsschicht aus Säulen und verzierten Bögen vor der eigentlichen Kirchenmauer deutlich hervortreten.
Legenden
Im Hauptschiff hängt ein bronzener Leuchter von Vincenzo Possenti aus dem Jahre 1587, der Entwurf stammt aber von Giovanni Battista Lorenzi. Es gibt die Geschichte, dass an dem Leuchter Galileo Galilei die Gesetze der Pendelschwingung gefunden haben soll. Sollte es ein Leuchter in dieser Kirche gewesen sein, der ihn auf das Gesetz brachte, kann es allerdings nicht dieser Leuchter gewesen sein, da Galileo Galilei das Gesetz um 1584 veröffentlicht hat.
Zwischen dem nördlichen Seitenschiff und der westlichen Fassade findet man an der Außenwand des Doms an einem Pfeiler einen Stein mit vielen schwarzen Punkten. Von diesem Stein erzählt man sich, dass er vom Teufel sei. Zählt man zweimal hintereinander die Punkte nach, so kommt man jeweils auf ein anderes Ergebnis.
(Wikipedia)
Der Schiefe Turm von Pisa (italienisch Torre pendente di Pisa) ist das wohl bekannteste geneigte Gebäude der Welt und Wahrzeichen der Stadt Pisa in Italien.
Der Turm war als freistehender Glockenturm (Campanile) für den Dom in Pisa geplant. 12 Jahre nach der Grundsteinlegung am 9. August 1173, im Jahr 1185, als der Bau bei der dritten Etage angelangt war, begann sich der Turmstumpf in Richtung Südosten zu neigen. Daraufhin ruhte der Bau rund 100 Jahre. Die nächsten vier Stockwerke wurden dann mit einem geringeren Neigungswinkel als dem bereits bestehenden gebaut, um die Schieflage auszugleichen. Danach musste der Bau nochmals unterbrochen werden, bis 1372 auch die Glockenstube vollendet war.
Der Grund für seine Schieflage liegt in dem Untergrund aus lehmigem Morast und Sand, der sich unter dem Gewicht verformt. Neuesten Ausgrabungen zufolge steht der Turm am Rande einer ehemaligen Insel direkt neben einem antiken, zur Bauzeit bereits versandeten Hafenbecken. Die Schieflage des Turms beträgt nach dem Ende der Sanierungsarbeiten rund vier Grad, entsprechend einer Auslenkung an der Spitze von 3,9 m (bei rund 55,8 m Höhe). Im Inneren des Turmes hängt ein Pendel, das oben in der Mitte befestigt ist und durch die Schieflage unten beinahe die Seitenwand berührt.
Der Legende nach hat der aus Pisa stammende Galileo Galilei bei Fallversuchen vom Turm die Fallgesetze entdeckt.
Im Jahre 1987 wurde das Ensemble auf der Piazza del Duomo aus dem Turm, dem Dom, dem Baptisterium und dem Camposanto von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.
Architektur
Der 56 Meter hohe und 12 Meter durchmessende Campanile besteht aus 14.500 Tonnen weißen Carrara-Marmors und hat sieben Glocken, die aber längere Zeit wegen der Einsturzgefahr nicht läuten durften. Er sollte der Höhepunkt der ganzen Anlage der Piazza dei Miracoli sein. Er unterscheidet sich von den üblichen quadratischen Türmen Mittelitaliens und steht in einem großen Gegensatz zu den spitz zulaufenden Türmen des nördlichen Europa. Er ruht auf einem spiralförmigen Fundament aus 700 m³ Bruchstein und Mörtel. Neben dem Eingang sind Monat und Jahr des Baubeginns eingemeißelt: August 1173. In Urkunden wird jedoch stets 1174 genannt, denn für die Pisaner begann nach damaligem Kalender das neue Jahr bereits am 25. März. Giorgio Vasari bezeichnete Bonanno Pisano und einen gewissen Guglielmo als ursprüngliche Architekten des Turms.
Der Campanile hatte – außer dass er die Glocken tragen sollte – noch eine andere Funktion. Bei äußerer Gefahr flüchtete damals der Klerus in den Turm. Maueröffnungen und -vorsprünge im Zylinderschacht machten es möglich, bei Bedarf in jedem Stockwerk Gebälk und Fußböden einzuziehen.
Jedes Stockwerk hat eine Tür hinaus auf die Säulengalerie, die aus jeweils 30 Säulen besteht. Auf der Südseite führen oben sechs Stufen zur Glockenstube hinauf, auf der Nordseite nur vier. Die Treppe zur obersten Aussichtsterrasse soll Brunelleschi inspiriert haben, einen ähnlichen Aufgang zur Laterne auf der Kuppel des Doms in Florenz zu bauen.
Vom 7. Januar 1990 an musste der 14.500 Tonnen schwere Turm für Besucher gesperrt werden, da die Schräglage zu gefährlich wurde. Es gab eine weltweite Aufforderung an Baustatiker, die besten Lösungen zur Stabilisierung auszuarbeiten und einzureichen.
Nach 13-jährigen Sanierungsmaßnahmen, bei denen der Turm wieder um 44 Zentimeter aufgerichtet wurde, ist er seit Dezember 2001 wieder für Touristen geöffnet. Besucher können gegen Entgelt den Turm in Gruppen von maximal 40 Besuchern für eine Dauer von 15 Minuten besteigen.
Der Schiefe Turm von Pisa ist nicht das schiefste Gebäude bzw. der schiefste Turm der Welt, wie häufig vermutet wird. Dennoch gehört er zu den schiefsten Bauwerken, die – aufrecht geplant – unabsichtlich in eine Schieflage geraten sind.
Glocken
Die sieben Kirchenglocken des Domes werden aus statischer Vorsicht nur noch mittels innenliegender elektromagnetischer Schlaghämmer angeschlagen, und zwar mittags um 12 Uhr und jeweils vor den Messen.
Zuvor wurden die Glocken entsprechend ihrer Namen liturgisch eingesetzt, so etwa die Terza zur Terz, der dritten Stunde des liturgischen Tages, also um 9 Uhr vormittags, oder die Vespruccio zur Vesper, 18 Uhr. Das Läuten erfolgte von Hand; an Festtagen wurden die Glocken voll – a slancio – ausgeschwungen.
Die kleinste Glocke von 1501, Vespruccio genannt, hat eine sehr schlanke, zuckerhutartige Form. Die Glocke Del Pozzo ist ein originalgetreuer Nachguss der Vorgängerin, 1606 von Nicolaus Castellum gegossen.
Sanierungsmaßnahmen
Versuche im Mittelalter, den Bau durch besondere Baumaßnahmen wie geneigte Böden sowie dünnere und leichtere Mauern auf der überhängenden Seite zu retten, zeigten keine ausreichende Wirkung, so dass von den ursprünglich geplanten 100 Metern Höhe nur 54 Meter gebaut wurden.
Seit dem Beginn exakter Messungen 1911 nahm die Neigung stetig zu, und die Rate der Zunahme verdoppelte sich von den 1930er-Jahren bis 1990. In diesem Jahr betrug die jährliche Zunahme der Neigung 6 Bogensekunden. Außerdem zeigte die Vermessung, dass es sich um eine Rotationsbewegung handelte, wobei das Zentrum des Kreises in Höhe des Bodens der ersten Galerie senkrecht über dem Mittelpunkt des Turms auf Bodenebene liegt, der selbst keine vertikale Bewegung ausführte. Bei zwei heftigen Starkregenereignissen konnte 1995 eine Neigungszunahme in der Größenordnung einer Bogensekunde in wenigen Stunden festgestellt werden. Daraus wurde geschlossen, dass die Ursache nicht – wie üblicherweise angenommen – im Kriechen der weichen marinen Tonschicht (Horizont B ab einer Tiefe von etwa 10 m bis zu einer Tiefe von 40 m, wo Horizont C mit dichtem marinen Sand beginnt) lag, sondern an dem darüberliegenden Horizont A (Sand, sandige und tonige Schluffe), in der regelmäßig im September bis Dezember auftretende Unwetter mit heftigen Niederschlägen eine verstärkte Rotationsbewegung auslösten.
Seit der vorübergehenden Schließung 1990 waren diverse Sanierungsmaßnahmen unternommen worden. Im Mai 1992 wurde der Campanile mit Stahlreifen im zweiten Geschoss gesichert, da sich dort gefährliche Risse im tragenden Marmor gezeigt hatten. Insgesamt wurden 18 dieser Reifen angebracht. Zusätzlich wurden im Juli 1993 im Fundament 600 Tonnen Bleibarren als Gegengewicht auf der Nordseite eingelagert. Dadurch konnte die Schieflage des Turmes 1993 um eine Bogenminute verringert werden. 1995 wurden weitere Sanierungsmaßnahmen (Bodenvereisung und Stahlkabel-Verankerung) durchgeführt, da man die Bleigewichte als störend empfand. In der Folge erhöhte sich dabei allerdings die Neigung. Daraufhin wurde die höhere Seite des Fundaments an seinem Vorsprung außen am Turm im September 1995 erneut, diesmal mit 900 Tonnen Bleibarren, beschwert (siehe Bild), was die Neigung stoppte.
Ein Komitee internationaler Fachleute, das über die Sanierungsmaßnahmen des Turmes befinden sollte (1990 bis 2001 unter Leitung von Michele Jamiolkowski), konnte sich auf keine bestimmten Maßnahmen festlegen und wurde deshalb zum Ende 1996 von der italienischen Regierung aufgelöst. Nach dem großen Erdbeben vom September 1997 wurde das Komitee jedoch wieder eingesetzt. Man einigte sich im Herbst 1998 mehrheitlich auf eine neue Maßnahme zur Sanierung des Campanile, die sogenannte Bodenextraktions-Methode (geplant von John Burland nach einer Idee des Ingenieurs Fernando Terracina aus dem Jahr 1962). Dazu wurden im folgenden Jahr schräge Löcher in den Boden (Tiefe rund 4 bis 5 m, innerhalb von Horizont A) unter dem nördlichen Teil des Turmes gebohrt, so dass etwa 50 m³ Material entfernt wurde. Das Erdreich sackte langsam nach, schließlich auch der Boden des Turmes, und der ganze Turm richtete sich zunehmend nach Norden auf. Die Gesamtneigung des Turmes wurde von 5,5 Grad vor dem Beginn der Sanierungsarbeiten (um 1990) auf etwa vier Grad verringert. Damit ist der Turm voraussichtlich für die nächsten 300 Jahre gesichert. Nach dem Abschluss der Sanierungsmaßnahmen wurde der Turm am 15. Dezember 2001 wieder zur Besichtigung freigegeben.
Zur Sicherung während dieser Arbeiten wurde der Turm 1998 mit zwei starken Stahlseilen von 103 Metern Länge so befestigt, dass er nicht durch unerwartete Bewegungen einstürzen konnte.
Bei Bauarbeiten zur Sicherung des Gebäudes ist eine alte Römerstraße entdeckt worden, die noch in alten Plänen verzeichnet war, außerdem ein mittelalterliches Grab samt vollständigem Skelett.
(Wikipedia)
________________________________________________
________________________________________________
● "RedPoint" or "No Input No Output" or "TriggerPoint"
________________________________________________
●
"Do you meet the Buddha on the way, kill him."
An old ZEN-Saying
This call to move away from authority, proposes Sheldon.B. Kopp, the bridge from the earlier wisdom teachings to modern psychotherapy. After all, she encourages her patients to leave behind old and find new ways of self-knowledge.
________________________________________________
●
He finds a comrade
Soon, he plays drums, he soon ceases.
Soon, he sobs, soon he sings.
I-Ging
________________________________________________
●
[...] Gurus seem at first sight is often "considered the ideal carrier definitive truths, but [in reality] they are just plain .... very human people."
Even the present-day psychotherapist can only help as far as he goes along itself. [...]
[...] The truth no one exempt; settings are not changed by facts. A dogmatic guru brings his pilgrims students at most, to cling stubbornly to his unfortunate beliefs that give at least the security of familiar miseries; open to the risk of the unknown and never tempted, he will not result.
Therefore warns of the Renaissance magician Paracelsus before the Guru, simply reveal the "naked truth". "He will use images, allegories, parables, wondrous speech, or other hidden detours."
The earliest form of the Guru is the shaman, who first appeared in the hunter-gatherer tribes of the Old Stone Age (and today their descendants, the Eskimos and Indians). Before God and his priests appeared in more stable societies of the Neolithic period, the shaman was the spiritual leader of the nomadic hunting tribes. [...]
●
●
"Triffst du Buddha unterwegs, töte ihn."
Ein alter Zen-Spruch
Mit dieser Aufforderung, sich von Autoritäten zu lösen, schlägt Sheldon.B. Kopp die Brücke von den früheren Weisheitslehren zur modernen Psychotherapie. Denn auch sie fordert ihre Patienten auf, Altes hinter sich zu lassen und neue Wege der Selbsterkenntins einzuschlagen.
Die heilenden Methapher des Guru
Er findet einen Genossen,
bald trommelt er, bald hört er auf.
Bald schluchzt er, bald singt er.
I Ging
[...] Gurus erscheinen auf den ersten Blick oft "als die idealen Träger endgültiger Wahrheiten, aber [in Wirklichkeit ] sind sie einfach nur .... besonders menschliche Menschen."
Selbst der heutige Psychotherapeut kann nur soweit helfen, wie er selbst mitpilgert. [...]
[...] Die Wahrheit befreit niemand; Einstellungen werden nicht durch Tatsachen verändert. Ein dogmatischer Guru bringt seinen Pilger-Schüler allenfalls dazu, sich verbissen an seine unseligen Überzeugungen zu klammern, die ihm zumindest die Sicherheit des vertrauten Elends geben; offen für das Risiko des Unbekannte und nie Versuchten wird er dadurch nicht.
Deshalb warnt der Renaisance-Magier Paracelsus den Guru davor, einfach die "nackten Wahrheiten" zu enthüllen." Er soll Bilder, Allegorien, Gleichnisse, wundersamen Reden oder andere verborgene Umwege benutzen. "
Die früheste Form des Guru ist der Schamane, der zuerst in den Sammler- und Jägersippen der Altsteinzeit auftrat (und heute bei ihren Nachkommen, den Eskimos und Indianern). Bevor Gott und seine Priester in den stabileren Gesellschaften der Jungsteinzeit erschienen, war der Schamane der geistige Führer der nomadisierenden Jagdhorden.
_______________________________________________________________________________
Source: Sheldon B. Kopp , "Triffst du Buddha unterwegs", Part I: Nimm keinem Menschen sein Leid, 2. Chapter: Die heilenden Metapher des Guru.
🇫🇷 Le tourisme solidaire répond à une demande des voyageurs en quête d’authenticité et de rencontres humaines. Il s’agit d’un tourisme éthique et responsable, qui vise à soutenir les populations locales et à préserver l’environnement Les projets menés dans le cadre de séjours solidaires permettent de créer des emplois, de valoriser les savoir-faire locaux et de préserver les ressources naturelles et culturelles.
L’organisateur de notre circuit, dans cet esprit, a intégré des choix simples : visite d’un village, du Lac Victoria, confié à un pêcheur avec son bateau ; accueil d’un groupe de villageois pour un spectacle en soirée, incitation des touristes à effectuer leurs achats souvenirs chez les artisans des petits villages, visite de Mto Wa Mbu où l’organisation du tourisme solidaire est pratiquée. Le repas préparé par des femmes du village entre dans ce dispositif
🇬🇧 Solidarity tourism meets the needs of travellers seeking authenticity and meaningful human connections. It is a form of ethical and responsible tourism that aims to support local communities and protect the environment. Projects carried out as part of solidarity holidays help to create jobs, promote local skills and preserve natural and cultural resources.
In this spirit, the organiser of our tour has incorporated simple choices: a visit to a village on Lake Victoria, arranged by a fisherman with his boat; hosting a group of villagers for an evening performance; encouraging tourists to buy their souvenirs from artisans in small villages; and a visit to Mto Wa Mbu, where solidarity-based tourism is practised. The meal prepared by the village women is part of the programme
🇩🇪 Der solidarische Tourismus entspricht dem Bedürfnis von Reisenden, die auf der Suche nach Authentizität und zwischenmenschlichen Begegnungen sind. Es handelt sich um einen ethischen und verantwortungsvollen Tourismus, der darauf abzielt, die lokale Bevölkerung zu unterstützen und die Umwelt zu schützen. Die im Rahmen von Solidaritätsreisen durchgeführten Projekte tragen dazu bei, Arbeitsplätze zu schaffen, lokales Know-how zu fördern und die natürlichen und kulturellen Ressourcen zu bewahren.
In diesem Sinne hat der Veranstalter unserer Reise einfache Maßnahmen integriert: Besuch eines Dorfes, des Viktoriasees, der einem Fischer mit seinem Boot anvertraut wurde; Empfang einer Gruppe von Dorfbewohnern zu einer Abendvorstellung, Aufforderung an die Touristen, ihre Souvenirs bei den Handwerkern der kleinen Dörfer zu kaufen, Besuch von Mto Wa Mbu, wo solidarischer Tourismus praktiziert wird. Das von den Frauen des Dorfes zubereitete Essen ist Teil des Programms
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
🇪🇸 El turismo solidario responde a la demanda de los viajeros que buscan autenticidad y encuentros humanos. Se trata de un turismo ético y responsable, cuyo objetivo es apoyar a las poblaciones locales y preservar el medio ambiente. Los proyectos llevados a cabo en el marco de las estancias solidarias permiten crear empleo, valorizar los conocimientos locales y preservar los recursos naturales y culturales.
El organizador de nuestro circuito, con este espíritu, ha incorporado algunas opciones sencillas: visita a un pueblo, al lago Victoria, a cargo de un pescador con su barco; recepción de un grupo de aldeanos para un espectáculo nocturno, animar a los turistas a comprar sus recuerdos a los artesanos de los pequeños pueblos, visita a Mto Wa Mbu, donde se practica el turismo solidario. La comida preparada por las mujeres del pueblo forma parte de esta iniciativa.
🇮🇹 Il turismo solidale risponde alla richiesta dei viaggiatori alla ricerca di autenticità e di incontri umani. Si tratta di un turismo etico e responsabile, che mira a sostenere le popolazioni locali e a preservare l’ambiente. I progetti realizzati nell’ambito dei soggiorni solidali consentono di creare posti di lavoro, valorizzare le competenze locali e preservare le risorse naturali e culturali.
L'organizzatore del nostro tour, in questo spirito, ha integrato alcune semplici scelte: visita di un villaggio sul Lago Vittoria, affidata a un pescatore con la sua barca; accoglienza di un gruppo di abitanti del villaggio per uno spettacolo serale; incoraggiamento dei turisti ad acquistare i propri souvenir dagli artigiani dei piccoli villaggi; visita a Mto Wa Mbu, dove viene praticata l'organizzazione del turismo solidale. Il pasto preparato dalle donne del villaggio rientra in questo programma
There's one model I haven't got in the collection that I like very much too (of course there are models to be folded urgently). So here it is, dear Barth. I used a 21 cm square of Biotope paper to fold it.
Alex, hier die "Antwort" auf deine Aufforderung, zu falten :)
I hope you like it :)
Carl Maria von Webern "Aufforderung zum Tanz" Von Michel Focine für das Ballett "Spectre de la Rose" verwendete Musik (Uraufführung: Ballets Russes, Tamara Karsawina und Vaslav Nijinsky)
digital painting with ArtRage. Processing: Acdsee. Collage with photoshop.
"blindtext": literally translation of the German word Blindtext = dummy text, dummy page.
Die Variable: von lateinisch variabilis: veränderbar.
In der formalen Logik: „ein sprachliches Zeichen, für das beliebige Ausdrücke einer bestimmten Art eingesetzt werden können“
Variable verwendet man auch in der Mathematik.
In der Typographie dient der sogenannte Blindtext als Platzhalter.
In der Informatik gibt es die Wildcard als Jokerzeichen.
Erstmals verwendet wurden Variable in der formalen Logik und zwar schon von Aristoteles.
Photo: DMC-G2 - P1680635 - 2013-09-18 15-32-06
Drawing: AR15_51_8_9_2013
#spiegel #mirror #rose #rosengarten #laurin #blue #blau #green #grün #maigrün #dance #tanz #farbe #color #überlegung #gedanke #rorschach #kimono #musterbogen #schnittmuster
Deutschland / Baden-Württemberg - Konstanz
Konstanz (US: /ˈkɔːnstɑːnts/, German: [ˈkɔnstants] (listen), locally: [ˈkɔnʃtants]; also written as Constance in English) is a university city with approximately 83,000 inhabitants located at the western end of Lake Constance in the south of Germany. The city houses the University of Konstanz and was the residence of the Roman Catholic Diocese of Konstanz for more than 1,200 years.
Location
The city is located in the state of Baden-Württemberg and situated at the banks of Lake Constance (Bodensee in German). The river Rhine, which starts in the Swiss Alps, passes through Lake Constance and leaves it, considerably larger, by flowing under a bridge connecting the two parts of the city. North of the river lies the larger part of the city with residential areas, industrial estates, and the University of Konstanz; while south of the river is the old town, which houses the administrative centre and shopping facilities in addition to the Hochschule or the University of Applied Sciences. Car ferries provide access across Lake Constance to Meersburg, and the Katamaran provides a shuttle service for pedestrians to Friedrichshafen. The Germany–Switzerland border runs along the southwestern and southern edge of the city, demarcating it from the Swiss town of Kreuzlingen.
History
The first traces of civilization in Konstanz date back to the late Stone Age. During the reign of Augustus, the Celts living south of the Danube were conquered by the Romans. Around 40 AD, the first Romans settled on the site. This small town on the left bank of the Rhine was probably first called Drusomagus and belonged to the Roman province of Raetia. Its later name, originally Constantia, comes either from the Roman emperor Constantius Chlorus, who fought the Alemanni in the region and built a strong fortress around 300 AD, or from his grandson Constantius II, who visited the region in 354. The remains of the late Roman fortress Constantia were discovered in 2003.
Around 585 the first bishop took up residence in Konstanz and this marked the beginning of the city's importance as a spiritual center. By the late Middle Ages, about one quarter of Konstanz's 6,000 inhabitants were exempt from taxation on account of clerical rights.
Trade thrived during the Middle Ages. Konstanz owned the only bridge in the region, which crossed the Rhine, making it a strategic location in the Duchy of Swabia. Its linen production had made an international name for the city and it was prosperous. In 1192, Konstanz gained the status of Imperial City so it was henceforth subject only to the Holy Roman Emperor.
In 1414 to 1418, the Council of Constance took place, during which, on 6 July 1415, John Hus (Czech religious thinker, philosopher and reformer), who was seen as a threat to Christianity by the Roman Catholic Church, was burned at the stake. It was here that the Papal Schism was ended and Pope Martin V was elected during the only conclave ever held north of the Alps. Ulrich von Richental's illustrated chronicle of the Council of Constance testifies to all the major happenings during the Council as well as showing the everyday life of medieval Konstanz. The Konzilgebäude where the conclave was held can still be seen standing by the harbour. Close by stands the Imperia, a statue that was erected in 1993 to satirically commemorate the Council.
In 1460, the Swiss Confederacy conquered Thurgau, Konstanz's natural hinterland. Konstanz then made an attempt to get admitted to the Swiss Confederacy, but the forest cantons voted against its entry, fearing over-bearing city states; Konstanz then joined the Swabian League instead. In the Swabian War of 1499, Konstanz lost its last privileges over Thurgau to the Confederation.
The Protestant Reformation took hold in Konstanz in the 1520s, headed by Ambrosius Blarer. Soon the city declared itself officially Protestant, pictures were removed from the churches, and the bishop temporarily moved to Meersburg, a small town across the lake. The city first followed the Tetrapolitan Confession, and then the Augsburg Confession. However, in 1548 Emperor Charles V imposed the Imperial Ban on Konstanz and it had to surrender to Habsburg Austria which had suddenly attacked. Thus Konstanz lost its status as an imperial city. The new Habsburg rulers were eager to re-Catholicise the town and in 1604 a Jesuit College was opened. Its accompanying theatre, built in 1610, is the oldest theatre in Germany still performing regularly.
The city became part of the Grand Duchy of Baden in 1806. In 1821, the Bishopric of Constance was dissolved and became part of the Archdiocese of Freiburg. Konstanz became part of the German Empire in 1871 during the unification of Germany. After World War I it was included within the Republic of Baden.
Memorial to the murdered Jews of Konstanz
On 22 October 1940, 110 of the last Jewish residents were deported to Gurs internment camp in France. Most of those who were still alive in August 1942 were murdered in either Sobibór or Auschwitz.
Because it almost lies within Switzerland, directly adjacent to the Swiss border, Konstanz was not bombed by the Allied Forces during World War II. The city left all its lights on at night, and thus fooled the bombers into thinking it was actually part of Switzerland.[6] After the war, Konstanz was included first in South Baden and then in the new state of Baden-Württemberg.
The Altstadt (Old Town), which is large considering the small size of modern Konstanz, has many old buildings and twisting alleys. The city skyline is dominated by Konstanz Cathedral, several other churches and three towers left over from the city wall, one of which marks the place of the former medieval bridge over the Rhine.
The University of Konstanz was established close to the town in 1966. It houses an excellent library with approximately two million books, all freely accessible 24 hours a day, as well as a botanical garden (the Botanischer Garten der Universität Konstanz). Especially since 2007, the university, being one of the nine German universities most successful in the German Universities Excellence Initiative, has gained considerable reputation as a so-called "elite university".
Konstanz was the birthplace of Count Ferdinand von Zeppelin, constructor of the famous Zeppelin airships. In the late 2010s, Konstanz has become a popular destination for Einkaufstourismus, or cross-border shopping by Swiss due to lower prices on basic items in Germany, a favorable exchange rate between the Swiss franc and the euro, and a generous German VAT refund for non-European Union residents. Retail chains such as H&M and dm have built large new stores near the town's central square to cater to this trade, and some Konstanz residents feel the city is losing its historic character in the process; many of them avoid the area on Saturdays. This has led to friction with officials from Kreuzlingen as their city has seen no economic benefit from this trade, and they have been requesting that their national government bring up the issue of the VAT refund with Germany. Subsequently Germany has introduced a minimum spend amount of €50,01 per receipt for the German VAT to be refunded. Customs clearance centres are conveniently located near shopping centres.
(Wikipedia)
Konstanz (Ausspracheˈkɔnʃd̥ants standarddeutsch auch [ˈkɔnstants], alemannisch [ˈkoːʃd̥əts, ˈxoʃd̥əts] und ähnlich) ist die größte Stadt am Bodensee und Kreisstadt des Landkreises Konstanz. Die vormalige Freie und zugleich Reichsstadt gehört zur Bundesrepublik Deutschland und liegt an der Grenze zur Schweiz. Seit dem 1. April 1956 ist Konstanz eine Große Kreisstadt und bildet ein Oberzentrum innerhalb der Region Hochrhein-Bodensee im Regierungsbezirk Freiburg des Landes Baden-Württemberg. In Konstanz sind zwei Hochschulen ansässig, die Universität Konstanz und die Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung (HTWG). Die Geschichte des Ortes reicht bis in die römische Zeit zurück.
Lage
Konstanz liegt am Bodensee, am Ausfluss des Rheins aus dem oberen Seeteil direkt an der Grenze zur Schweiz (Kanton Thurgau). Die Schweizer Nachbarstadt Kreuzlingen ist mit Konstanz zusammengewachsen, so dass die Staatsgrenze mitten zwischen einzelnen Häusern und Straßen hindurch, aber auch zum Tägermoos hin entlang des Grenzbaches bzw. Saubaches verläuft. Bei gutem Wetter kann man die Alpen sehen, besonders bei Föhn.
Auf der linken (südlichen) Rheinseite liegen die Altstadt und der Stadtteil Paradies; die neueren Stadtteile hingegen befinden sich auf der rechten (nördlichen) Rheinseite, auf der Halbinsel Bodanrück zwischen dem Untersee und dem Überlinger See. Die Konstanzer Altstadt und die westlich anschließenden Stadtteile sind die einzigen Gebiete Deutschlands, die südlich des Seerheins, auf der „Schweizer Seite“, liegen. Dieses Gebiet ist auch – neben der Kollerinsel bei Brühl – eines der beiden linksrheinischen Landesgebiete Baden-Württembergs.
Das Stadtgebiet hat 34 Kilometer Uferlinie und umfasst 1,31 km² Wasserfläche. Tiefster Punkt ist der Seespiegel mit 395 m ü. NN (Mittelwasserstand), der höchste Punkt mit 570 m ü. NN liegt beim Rohnhauser Hof in Dettingen.
Geschichte
Historische Schreibweisen für Konstanz
Konstanz wurde im Lauf der Zeit sehr unterschiedlich benannt. Diese Vielfalt der heute nicht mehr gebräuchlichen Bezeichnungen haben Ulrich Büttner und Egon Schwär zusammengestellt:
„Chostanze (1251), Chostentz (1341), Constancia (762), Constantia (912), Constantiae (980), Constantie (762), Constantiensi (1159), Constantiensis (1286), Costencz (1483), Constanz (1579), Costentz (1300), Costentz (1341), Costenz (1291), Costenze (1283), Costintz (1312), Costintze (1319), Costinze (1251), Konstanz (1274), Kostenz (1290), Kostenz (1336), Kostenze (1279), Kostenze (1327), Kostinze (1272), Kostnitz (1353).“
– Unterschiedliche Schreibweise für Konstanz zwischen den Jahren 762 und 1579: Quelle: Ulrich Büttner, Egon Schwär 2014
Antike
Bereits Ende des 2. Jahrhunderts v. Chr. siedelten Kelten, vermutlich vom Stamm der Helvetier, im Bereich der heutigen Niederburg. Unter Kaiser Augustus wurde das Gebiet um den Bodensee kurz vor der Zeitenwende für das Römische Reich erobert und gehörte fortan zur Provinz Raetia.
Das keltische oppidum wurde zerstört. Wenig später entstand im Gebiet des Münsterhügels eine kleine Siedlung, auch wenn die kaiserlichen Truppen unter Claudius zunächst wieder abgezogen wurden.
Auch nördlich des Rheins finden sich im heutigen Stadtgebiet einige Hinweise auf römische Besiedlung. Wie die Ortschaft am Münsterhügel hieß, ist nicht sicher bekannt. In der Geographike Hyphegesis des Claudius Ptolemäus (um 160 n. Chr.) wird aber eine Siedlung namens Drusomagus erwähnt (Ptolem. Geogr. 2,12,3), die eine Forschergruppe 2010 als das heutige Konstanz identifiziert hat. Im 2. Jahrhundert entstanden hier erste Steinbauten, im 3. Jahrhundert wurde die Siedlung zweimal befestigt.
Zu einer Zäsur in der Stadtgeschichte kam es dann um das Jahr 300: Konstanz war in der Spätantike, nachdem die Römer das Dekumatland aufgegeben hatten, Ort einer linksrheinischen Grenzbefestigung (siehe Donau-Iller-Rhein-Limes). Spuren einer mächtigen spätrömischen Festungsanlage, des Kastells Constantia, mit Mauer und achteckigen Zwischenturm aus dem 4. Jahrhundert, wurden seit 2003 am Münsterplatz ergraben. Sie können heute zu einem kleinen Teil durch eine einen Meter hohe Glaspyramide betrachtet und (im Rahmen von Führungen) unterirdisch begangen werden. Dieses spätrömische Steinkastell Constantia diente primär der Verteidigung gegen plündernde Alamannen und der Kontrolle des Rheinübergangs. Offenbar erblühte im Schutz dieser Militäranlage – wie meistens – auch die zivile Siedlung. Constantia scheint dabei nicht unbedeutend gewesen zu sein. Die unweit der Festung gelegenen römischen Badeanlagen, die ebenfalls aus dem 4. Jahrhundert stammen, sind jedenfalls ungewöhnlich groß für diese Zeit.
Auch der Name der spätantiken Anlage bezeugt ihre Bedeutung, denn benannt wurde der Ort, der im Zuge der diokletianischen Reichsreformen der 297 n. Chr. neugebildeten Provinz Raetia prima angehörte, nach einem römischen Kaiser. In Frage kommt dabei zum einen Constantius I., der um das Jahr 300 Siege über die Alamannen errungen und die Grenzen des Imperium Romanum an Rhein und Donau noch einmal gesichert hatte. Da das unweit von Konstanz beim heutigen Stein am Rhein gelegene spätrömische Kastell Tasgetium durch eine Bauinschrift auf die Zeit zwischen 293 und 305 datierbar ist, spricht vieles dafür, dass auch Constantia um diese Zeit errichtet wurde. Nach Ansicht anderer Forscher trägt Konstanz hingegen den Namen seines Enkels, des Kaisers Constantius II., der 354 und 355 am Rhein und in der Raetia ebenfalls gegen die Alamannen kämpfte und sich vermutlich auch in Konstanz aufhielt, das möglicherweise aus diesem Anlass nach ihm benannt wurde.
Vermutlich besuchte Kaiser Gratian 378 Constantia, als er am Südufer des Bodensees nach Osten zog. Laut der um 420 verfassten Notitia dignitatum, einem spätantiken Truppenverzeichnis, unterstanden die in Konstanz und Bregenz stationierten römischen Truppen einem praefectus numeri Barcariorum (Not. Dig. occ. 35, 32).
Die erste sicher überlieferte Erwähnung des Ortsnamens Constantia stammt aus der Zeit um 525 und findet sich im lateinischen Reisehandbuch des romanisierten Ostgoten Anarid.
Frühmittelalter
Nach dem Ende des Weströmischen Kaisertums 476 n. Chr. gelangte die ehemalige römische Provinz Raetia prima und damit auch Konstanz unter die Herrschaft Odoakers. Nach dessen Tod 493 erlangte das Ostgotenreich bis 536 die Kontrolle über die Raetia prima, die in dieser Zeit weiterhin von Ravenna aus regiert wurde. 537 musste der ostgotische König Witichis das Gebiet dann an den Frankenkönig Theudebert I. abtreten als Gegenleistung für dessen Unterstützung gegen das Oströmische Reich (Gotenkrieg (535–554)). Damit wurde Konstanz Teil des Reichs der Merowinger.
Vermutlich um 585 zog der Bischof Maximus aus dem in der Völkerwanderungszeit etwas unruhigen Vindonissa (heute Windisch) in das geschützter liegende Konstanz um und wurde zum Stadtherren. Wohl um diese Zeit wurde, teils auf den Fundamenten der spätantiken Festung, ein erster Vorgängerbau des heutigen Münsters errichtet.
Konstanz lag am Weg vom mittelalterlichen Deutschland über die Bündner Alpenpässe nach Italien, so dass es vom immer mehr aufblühenden Fernhandel im Mittelalter profitierte. In der Folge wurde die Stadt mehrfach in Richtung Süden erweitert, und auch der Hafen wurde mehrmals verlegt. Konstanz lag im Zentrum des Leinenhandels („Tela di Costanza“).
Konrad von Konstanz, auch Konrad I. von Altdorf (* um 900; † 26. November 975) war Bischof im Bistum Konstanz von 934 bis 975 und wird seit 1123 römisch-katholisch als Heiliger verehrt. Aufenthalte in Rom ließen in ihm den Entschluss reifen, die städtische Topographie von Konstanz derjenigen von Rom anzugleichen. Unter dem Einfluss der Patriarchalbasiliken Roms ließ Konrad so zum Beispiel analog zu San Paolo fuori le mura eine Paulskirche errichten. In unmittelbarer Nähe entstand die Kirche St. Johann entsprechend San Giovanni in Laterano. Die ebenfalls vor der Stadt gelegene Laurentiuskirche (später Ratskapelle St. Lorenz; heute nicht mehr existent) ließ er erneuern. Unter dem Eindruck seiner Jerusalemer Pilgerfahrten ließ er dann die Mauritiusrotunde als Nachbau der Grabeskirche bauen, die nun als regionales Pilgerziel diente. Für diese unmittelbar beim Chor der Domkirche gelegene Kapelle richtete er eine Gemeinschaft von zwölf Kanonikern ein, die als dritte Kanonikergemeinschaft neben dem Konstanzer Münster und dem von seinem Amtsvorgänger Salomo III. eingerichtete Stift an der Stephanskirche jedoch nur kurze Zeit Bestand hatte.
Reichsstadt (1192–1548)
Die zunehmend autonomen Bürger der Stadt erkämpften sich 1192 und 1213 eine eigenständige, vom bisherigen Stadtherren – dem Bischof – unabhängige Position, und erhielten – so die Meinung einiger Historiker – schließlich den Status einer Freien Stadt bzw. Reichsstadt. Eine Reichsstadt definiert sich über die Reichsunmittelbarkeit, das heißt konkret, dass sie keine Steuern an den jeweiligen Landesherren, sondern alle Steuern direkt an den Kaiser, also das Reich, zu zahlen hatte. Da die Stadt Konstanz ihre Steuern nachweislich zur Hälfte an den Kaiser und zur Hälfte an den Bischof zahlte, lässt sie sich möglicherweise nicht dem reinen Typus einer Freien Stadt bzw. Reichsstadt zuordnen.
Der Konstanzer Pfennig wurde ab 1250–1270 in der bischöflichen Münzstätte aus Silber geprägt. Innerhalb des runden Wulstes und des runden Perlenrandes war das Brustbild eines Bischofs mit Mitra und Stola und mit einem Krummstab und Lilienzepter abgebildet. Er war einseitig geprägt mit einem Durchmesser von 21 mm und einem Gewicht von 0,56 g. Im Jahr 1295 erwarb Konstanz käuflich das Münzrecht und prägte den sogenannten Ewigen Pfennig, der nicht mehr der jährlichen Münzverrufung unterlag.
Am 24. Mai 1312 schlossen sich die vier Städte Zürich, Konstanz, Schaffhausen und St. Gallen zu einem Städtebund zusammen.
Auf dem Höhepunkt ihrer wirtschaftlichen und politischen Macht errichtete die Stadt am Hafen im Jahr 1388 ein Kaufhaus als Warenlager und -umschlagszentrum, das heutige Konzilgebäude. Durch die Erschließung des Gotthardpasses verlagerten sich die Handelsströme in der Folgezeit zunehmend auf die Route über Zürich–Basel, so dass die Entwicklung der Stadt im Spätmittelalter stagnierte. Daher blieb die gotische Bausubstanz der Stadt von späterer Umgestaltung weitgehend verschont. Wichtigstes Handels- und Exportgut war rohe, gebleichte Leinwand, welche weithin bekannt war unter dem Namen Konstanzer Leinwand (tela di Costanza).
Konzil von Konstanz
Von 1414 bis 1418 fand das Konzil von Konstanz statt. Das Konzilgebäude, in dem das Konklave der Papstwahl stattfand (nicht aber die Sitzungen des Konzils), steht heute noch am Bodenseeufer, gleich neben dem Konstanzer Hafen und Bahnhof. Der eigentliche Sitzungssaal war der Bischofsdom, das heutige Münster. Die Wahl von Martin V. am 11. November 1417 war die einzige Papstwahl nördlich der Alpen. Gleichzeitig wurde hier das abendländische Schisma von 1378 durch die Absetzung der Gegenpäpste beendet und der tschechische Reformator Jan Hus hingerichtet. Rom wurde als Sitz des Papstes bestätigt und festgelegt. Auf dem Obermarkt erhielt 1417 der Burggraf von Nürnberg durch König Sigismund die Mark Brandenburg als Lehen.
Jan Hus wurde in dem der Seeseite zugewandten Rundturm des Inselklosters (heute Inselhotel auf der Dominikanerinsel) und später in der Burg des Bischofs von Konstanz in Gottlieben eingekerkert. Am 6. Juli 1415 wurde der Reformator anlässlich des Konzils als Ketzer auf dem Scheiterhaufen verbrannt, seine Asche wurde in den Rhein gestreut. Der Prozess fand im Dom zu Konstanz statt. Die Hinrichtung wurde durch die weltlichen Mächte vorgenommen nach einer letzten Aufforderung des Abgesandten des Königs zum Widerruf.
Das Hus-Denkmal an der Laube in Konstanz gegenüber der Lutherkirche wurde von Adéla Kacabová entworfen. Es wurde 2015 aufgestellt und eingeweiht. Es ist ein Geschenk der Tschechoslowakischen Hussitischen Kirche an die Stadt Konstanz. Das drei Meter hohe Denkmal aus Stein hat in seinem Sockel das Jahr 1415 eingraviert und zeigt im Mittelteil auflodernde Feuerflammen. Den Kopfteil des Denkmals bildet ein symbolischer Kelch als Symbol für Wahrheit und Versöhnung. Die Silhouette des Denkmals erinnert an die Figur Turm im Schachspiel, der Recht und Wahrheit symbolisiert.
Ein schwarzer, querliegender Findling mit der goldenen Inschrift Johannes Hus am vermuteten mittelalterlichen Richtplatz (in der heute danach benannten Straße Zum Hussenstein, auf dem Brühl, westlich der Altstadt, nahe der Schweizer Grenze) erinnert daran. Der als Hussenstein bezeichnete Findling erinnert zugleich auch an den ebenfalls auf dem Konstanzer Konzil am 30. Mai 1416 hingerichteten Hieronymus von Prag. Daher ist in die andere Seite des Steins Hieronymus von Prag eingraviert.
Das Hus-Museum in der nach Hus benannten Hussenstraße beim Schnetztor mit Dokumenten zu Hus und der Hussitenbewegung galt lange Zeit als einer der Aufenthaltsorte von Jan Hus zu Beginn des Konstanzer Konzils und wurde 1923 von der Prager Museumsgesellschaft zum Gedenken an den Reformator eingerichtet. Der Name des Jan-Hus-Hauses (Studentenwohnheim) erinnert ebenfalls an die reformatorischen Thesen von Jan Hus und an sein Schicksal in Konstanz.
Im 13. Jahrhundert war die Stadt nicht mehr nur Constantia genannt worden, sondern teilweise auch Costanze und Kostinz. Im 15. Jahrhundert wurde aus letzterem durch einen Lesefehler die Bezeichnung Costnitz, was dazu führte, dass das Konzil von Konstanz in der Literatur häufig als Konzil von Costnitz bezeichnet wird. Von 1895 an gab es daher eine Kostnitzer Straße in Berlin-Wilmersdorf, bevor ihr Name 1908 auf Konstanzer Straße geändert wurde. Im Tschechischen wird der Ort noch heute als Kostnice bezeichnet.
Reformationszeit
Konstanz hätte sich im 15. Jahrhundert gerne der Eidgenossenschaft angeschlossen, was aber die Landorte der heutigen Schweiz nicht zuließen, weil sie ein Übergewicht der Städte befürchteten. Wäre Konstanz damals eine eidgenössische Stadt geworden, so wäre sie wohl heute anstelle von Frauenfeld Hauptstadt des Thurgaus, ihres natürlichen südlichen Hinterlands. Kuriose Folge davon ist die einmalige Tatsache, dass die Konstanzer Gemarkung Tägermoos auf schweizerischem Territorium liegt, was zuletzt im Jahr 1831 vertraglich festgelegt wurde. In der Folge schloss sich Konstanz schweren Herzens dem Schwäbischen Bund an. Die Stadt gehörte 1529 zu den Vertretern der protestantischen Minderheit (Protestation) am Reichstag zu Speyer. Ihre Bürgerschaft forderte die ungehinderte Ausbreitung des evangelischen Glaubens. Im Jahr 1527 wurde Konstanz unter Ambrosius Blarer und Johannes Zwick reformiert und trat in der Folge dem Schmalkaldischen Bund bei. Die Bischöfe von Konstanz siedelten nach Meersburg in die Burg Meersburg um.
Konstanz fällt an Österreich
Kaiser Karl V. begann 1546 einen Krieg gegen die Protestanten, den er 1547 gewann. Die Niederlage der Protestanten im Schmalkaldischen Krieg wollte Konstanz für sich nicht gelten lassen, sondern verhandelte bis 1548 um seine Reichsfreiheit und die Religionsfreiheit. Am 6. August 1548 verhängte der Kaiser per Urkunde, die in Augsburg gedruckt und ausgestellt wurde, Konstanz per Reichsacht zur rechtlosen Stadt. Spanische Truppen versuchten Konstanz einzunehmen, kamen aber nur bis Petershausen. Die Konstanzer Bürger wehrten am 6. August 1548 spanische Truppen von Kaiser Karl V. vor dem Rheintor erfolgreich ab. Nach der Belagerung durch die Österreicher einige Wochen später kapitulierte Konstanz am 13. September 1548 und fiel dadurch an Österreich. Es verlor den Status als Freie Stadt.
Pestepidemien
Im Jahr 1439 starben mehr als 4000 Menschen in Konstanz an einer Krankheit. Die Pestepidemien des 16. Jahrhunderts im Bodenseeraum erfassten auch Konstanz in den Jahren 1518, 1519, 1529 und 1541/1542. Margarete Blarer pflegte im Spital auf der Dominikanerinsel die Pestkranken und starb 1541 selber an der Pest. In den Jahren 1611/1612 starb ein Drittel der Konstanzer Bevölkerung an Pest.
Österreichische Zeit (1548–1806)
Als nach der Entdeckung Amerikas der transalpine Handel, dem die Stadt ihren Reichtum verdankte, langsam an Bedeutung verlor, da sich die internationalen Handelsrouten verschoben, betraf dies auch Konstanz.
Konstanz wurde nach der Kapitulation 1548 durch Schenkung des Kaisers Karl V. an seinen Bruder Ferdinand in das habsburgische Vorderösterreich eingegliedert und im Zuge der Gegenreformation rekatholisiert. Es verlor seine Bedeutung und wurde eine vorderösterreichische Landstadt. Die Fürstbischöfe behielten jedoch Meersburg als Residenzstadt bei.
Konstanz gehörte bis 1806 zu Vorderösterreich. Die Stadt diente den Habsburgern als Bollwerk gegen eine weitere Expansion der Eidgenossenschaft nach Norden. Zur Festigung des römisch-katholischen Bewusstseins wurde mit einer Päpstlichen Bulle 1604 gegen Widerstände in der Stadt ein Jesuitenkolleg gegründet. Dieses Gymnasium, das auch Franz Anton Mesmer von 1746 bis 1750 besuchte, besteht bis heute als humanistisches Heinrich-Suso-Gymnasium fort.
Im Dreißigjährigen Krieg wurde Konstanz von den Schweden 1633 belagert, aber die Kernstadt wurde nicht eingenommen (siehe Seekrieg auf dem Bodensee 1632–1648). Zum Gedenken an den steckengebliebenen Vormarsch der Schweden ist neben der Brücke vom Festland zur Mainau das „Schwedenkreuz“, auf ein schwedisches Kanonenrohr montiert, im Bodensee zu besichtigen. Während des gesamten Krieges war Konstanz eine der wichtigsten Festungen am Bodensee.
Zur Förderung des wirtschaftlich darniederliegenden Konstanz siedelte Kaiser Joseph II. 1785 emigrierte Revolutionäre aus dem calvinistischen Genf an. Zu diesen gehörte Jacques-Louis Macaire de L’Or (1740–1824) und seine Familie. Neben der ersten Bank der Stadt richtete er im säkularisierten Kloster auf der Dominikanerinsel eine Indiennefabrik mit Indigofärberei ein.[49] Damit legte er die Grundlage für den wichtigsten Konstanzer Industriezweig des 19. und 20. Jahrhunderts.
Im Zuge des Ersten Koalitionskriegs besetzten französische Revolutionstruppen unter General Jean-Victor Moreau (1763–1813) 1796 Konstanz für zwei Monate. Im Zweiten und Dritten Koalitionskrieg nahmen französische Truppen Konstanz 1799 bzw. 1805 erneut ein. Infolge der wiederholten Besetzungen der Stadt verarmte Konstanz und dessen Bevölkerungszahl sank. Dies geschah weniger auf Grund direkter Kampfhandlungen als wegen der hohen Kosten für die Einquartierung, Ausrüstung und Verpflegung abwechselnd französischer und österreichischer Soldaten.
Badische Zeit (1806–1952)
Großherzogtum Baden
1806 wurde Konstanz dem neu gegründeten Großherzogtum Baden einverleibt und die Hauptstadt des Seekreises.
Im Österreichisch-Französischen Krieg wurde Konstanz im Mai 1809 im Zuge der Kämpfe der Vorarlberger gegen die mit den Franzosen verbündeten Bayern vom See her belagert.
Die Angriffe und die Belagerung wurden geleitet vom Hauptmann Bernhard Riedmiller aus Bludenz. Diese Erhebung brach aber bereits im Juli desselben Jahres wieder zusammen.
Im Jahr 1816 herrschte in Konstanz und im Bodenseegebiet eine Hungersnot. 1817 wurden durch Hochwasser des Bodensees das Tägermoos, der Briel, der Stadtteil Paradies und über die Hälfte der Marktstätte überschwemmt.
Am 28. März 1831 schlossen das Großherzogtum Baden und der Kanton Thurgau eine Übereinkunft bezüglich der Grenzberichtigung im Tägermoos ab, so dass dieses seitdem (wieder) eine Gemarkung der Stadt Konstanz ist.
In der badischen Revolution startete der Heckerzug mit mäßiger Resonanz von Konstanz aus. Dabei soll am 12. April 1848 auch die deutsche Republik ausgerufen worden sein, was allerdings von allen drei in Konstanz ansässigen Zeitungen, die über die entsprechende Rede berichteten, nicht erwähnt wird.
1863 wurde Konstanz an die Stammstrecke Mannheim-Basel-Konstanz der Badischen Staatseisenbahnen angeschlossen. Dies löste – zusammen mit der 1862 in Baden verkündeten Gewerbefreiheit – einen wirtschaftlichen Aufschwung aus, die Bevölkerung wuchs stark, und man riss die mittelalterliche Stadtmauer weitgehend ab. Mit den Trümmern wurden die Gräben zugeschüttet, mit Aushubmaterial aus dem vergrößerten Hafenbecken der Stadtpark – Stadtgarten genannt – zum See hin aufgefüllt. Modernisierungsmaßnahmen wurden in den Jahren von 1866 bis 1877 vom Konstanzer Bürgermeister Max Stromeyer angestoßen und durchgeführt, zum Beispiel der Bau der Seestraße, des Hafens, der Eisenbahnanbindung an die Schweiz und die Schulreform.
Reste der letzten Stadtmauer sind noch an der Unteren Laube (dort als Rekonstruktion), am Schnetztor und seit ihrer Freilegung im Jahr 2008 auch entlang der neu angelegten Schlachttorgasse zu sehen. Am Rheinufer existieren in der Nähe der Rheinbrücke der Rheintorturm (siehe Bild) und auf Höhe der Unteren Laube der Pulverturm – in der Südwestecke der Stadt blieb das Schnetztor erhalten.
Im Ersten Weltkrieg wurde die Außengrenze des Deutschen Reiches zur Schweiz abgeschottet, so dass die noch immer lebhaften Beziehungen der Stadt zu ihrem traditionellen Hinterland Thurgau stark eingeschränkt wurden. Konstanzer Arbeitspendler kamen nicht mehr nach Kreuzlingen, Thurgauer Bauern nicht mehr auf die Konstanzer Wochenmärkte, Schmuggel entstand. Der Aufschwung seit der Gründerzeit wurde damit beendet.
Am 5. und 6. August 1914 strandeten in Konstanz etwa 6000 Italiener, die nach Ausbruch des Ersten Weltkrieges und der Neutralitätserklärung Italiens am 2. August 1914 aus Deutschland über die Schweiz nach Italien zurück wollten. Die Schweiz öffnete dann doch noch die Grenze für die Bahnfahrt nach Italien.[58] Zwischen Konstanz und Lyon wurden ab März 1915 rund 180.000 schwerstverletzte Kriegsgefangene des Ersten Weltkriegs ausgetauscht.
Nach dem Ersten Weltkrieg litt auch die Konstanzer Bevölkerung unter der Inflation, eine der radikalsten Geldentwertungen, die in der Hyperinflation des Jahres 1923 ihren Höhepunkt erreichte.
Zeit des Nationalsozialismus
1935 wurde Konstanz Stadtkreis im Sinne der Deutschen Gemeindeordnung und vier Jahre später kreisfreie Stadt, indem sie aus dem Landkreis Konstanz ausgegliedert wurde. Die Stadt blieb aber Sitz der Kreisverwaltung des Landkreises Konstanz.
Juden wurden nach dem Beschluss des Deutschen Reichstags zum Ermächtigungsgesetz vom 24. März 1933 aus dem öffentlichen Dienst, aus Vereinen und aus Berufen ausgeschlossen. Besucher von jüdischen Geschäften und Praxen wurden bereits 1933 von SA-Männern beim Eintritt behindert. Schilder an Sitzbänken, Geschäften, Gasthäusern und am Freibad Horn schlossen Juden von der Nutzung und dem Besuch aus. Mit den Nürnberger Gesetzen begann 1935 die systematische Verfolgung der Juden. Juden verkauften daraufhin ihre Wohn- und Geschäftshäuser unter Wert und emigrierten. Ab 1938 waren „Arisierungsverkäufe“ nur noch mit staatlicher Genehmigung möglich, nach der Deportation 1940 wurde das Eigentum nachträglich enteignet und versteigert.
Es wurde eine Reichsfluchtsteuer von 25 % erhoben. Bei einem ersten Brandanschlag auf die Konstanzer Synagoge im Jahr 1936 wurde das Gebäude noch von der Freiwilligen Feuerwehr gerettet. Die beschädigten sieben Torarollen wurden auf dem Jüdischen Friedhof beigesetzt. In der Reichspogromnacht 1938 wurde die Konstanzer Synagoge von Angehörigen der Allgemeinen SS, Abschnitt XIX Konstanz, unter SS-Oberführer Walter Stein in Brand gesteckt. Eine Brandbekämpfung wurde der Feuerwehr diesmal nicht gestattet. Im Gegenteil wurde versucht, die Dachluken der Synagoge zu öffnen, um dem Feuer besseren Zug zu verschaffen. Anschließend wurde die Synagoge von der SS-Verfügungstruppe III./SS-Standarte Germania aus Radolfzell gesprengt. 16 männliche Juden wurden in das KZ Dachau verbracht. Ab 1938 wurde eine Judenvermögensabgabe erhoben.[65] Einigen Konstanzer Familien gelang es bis 1939 noch, in die Schweiz, nach Palästina, England, USA, Argentinien und in asiatische Länder zu fliehen. Die Schweizer Bodensee-Kantone schotteten sich ab. In Konstanz lebten im Jahr 1933 433 Juden, im Jahr 1940 120. Von diesen wurden 112 ins südfranzösische Camp de Gurs gebracht.
Am Abend des 8. November 1939 wurde in Konstanz Georg Elser verhaftet, als er versuchte, in die Schweiz zu fliehen. Elser hatte zuvor in München eine Bombe platziert, um Adolf Hitler zu töten, doch war dieser dem Attentat durch Zufall entgangen.
Juden, Kriegsgefangene, Zwangsarbeiter und deutsche Deserteure unternahmen Fluchtversuche am Saubach. Die Flucht durch einen Sprung über den Saubach war bis 1938 möglich. Flüchtlinge, die es in den Thurgau geschafft hatten, wurden an Deutschland ausgeliefert.
Ab Ausbruch des Zweiten Weltkriegs wurde der Grenzbachweg gesperrt. Von Schweizer Seite wurde ab Ende 1939 vom Kreuzlinger Zoll bis Übergang Wiesenstraße und ab Bahnlinie bis zum See ein Grenzzaun errichtet, um Flüchtlinge abzuhalten. Von Deutscher Seite wurde ab Ende 1939 ein drei Meter hoher Zaun vom Emmishofer Zoll bis zur Saubachmündung in den Seerhein errichtet, um den Informationsfluss nach Frankreich über die Schweiz zu unterbrechen. Nun mussten die offiziellen Grenzübergänge benutzt werden. Am 10. Mai 1940, dem Tag des deutschen Überfalls auf die Niederlande, Belgien und Luxemburg, wurde die Grenze zur Schweiz und auch zum Tägermoos geschlossen. Die Gemüsebauern vom Paradies durften ihre Felder im Tägermoos nicht mehr bewirtschaften.
Am 22. Oktober 1940 wurden 110 jüdische Konstanzer in das Camp de Gurs nach Südfrankreich deportiert, die letzten acht in den Jahren 1941 bis 1944 nach Riga, Izbica und Theresienstadt. Die meisten von ihnen wurden in den Lagern ermordet.
Im Zweiten Weltkrieg blieb Konstanz, obwohl auch Industriestandort, anders als andere Städte am Bodensee wie zum Beispiel Friedrichshafen von alliierten Bomberangriffen verschont. Im sogenannten „Bomber’s Baedeker“ wurde die Industrie von Konstanz – von einigen aufgeführten Ausnahmen abgesehen – als „unbedeutend“ beschrieben. Auch die Schweiz hatte vom 7. November 1940 bis 12. September 1944 eine Verdunkelungspflicht angeordnet. Die dortige Verdunkelung wurde wegen der Gefahr versehentlicher Angriffe auf Schweizer Städte am 12. September 1944 durch den Bundesrat aufgehoben. Dazu führte auch die gemäß alliierter Verlautbarungen irrtümliche Bombardierung von Schaffhausen am 1. April 1944. Daraufhin wurde von deutscher Seite die Verdunkelung der linksrheinischen Altstadt von Konstanz aufgehoben. So wurde die nicht offensichtliche Grenzlinie zwischen der Konstanzer Altstadt und Kreuzlingen weiter verwischt. Nun setzte sich die schweizerische Regierung vehement für eine Verschonung der deutschen Stadt ein. Die rechtsrheinischen Stadtteile, die durch den Seerhein klar von Schweizer Gebieten abgetrennt sind, wurden weiterhin verdunkelt, aber trotz der Unternehmen wie Degussa und Stromeyer nicht angegriffen.
Von den Soldaten fallen im Zweiten Weltkrieg: 1701 aus Konstanz, 21 aus Litzelstetten, 24 aus Dingelsdorf und 33 aus Dettingen-Wallhausen, 370 werden als vermisst geführt. Darüber hinaus gab es Kriegsgefangene und Verkrüppelte.
Französische Besatzungszone
Konstanz wurde am 26. April 1945 fast kampflos eingenommen. Es fielen lediglich einige MG-Schüsse auf letzte in die Internierung in der Schweiz flüchtende Reste der deutschen Garnison, die jedoch keinen Schaden anrichteten. In die Stadt flutende SS-Formationen wurden über den Hafen mit Schiffen nach Bregenz verschifft. Die kampflose Besetzung geht auf Verhandlungen zurück, die in der Nacht zum 25. April 1945 auf Schweizer Hoheitsgebiet im Trompeterschlössle im Tägermoos zwischen den Abgesandten, dem NS-Bürgermeister Leopold Mager (1895–1966), Stadtrechtsrat Franz Knapp und Polizeichef Petersen aus Konstanz sowie Franzosen und Schweizer Amtsträgern, hier insbesondere Otto Raggenbass, geführt wurden. Die 5. Französische Panzerdivision der 1. Französischen Armee erreichte Konstanz über Radolfzell und Allensbach und fuhr von der Spanierstraße über die Alte Rheinbrücke zur Marktstätte. Zu ihrem eigenen Schutz nahm die Französische Besatzungstruppe am 6. Mai 1945 vierhundert Konstanzer Männer in der Klosterkaserne an der Rheinbrücke in Geiselhaft.[78] Der Schulunterricht war für mehrere Monate ausgesetzt. Soldaten schenkten Kindern Schokolade und Kekse. Ab November 1945 standen wieder Fähren zur Verfügung, ab Juni 1946 verkehrte wieder der Bus „Roter Arnold“ zwischen Konstanz-Bahnhof und Konstanz-Staad. Diese Verbindung wurde zu Hamsterfahrten über den See genutzt.
In der Nachkriegszeit gehörte Konstanz innerhalb der französischen Besatzungszone zunächst zum Land Südbaden. Französische Truppen waren in drei Kasernen stationiert – der Klosterkaserne direkt bei der Rheinbrücke, der Jägerkaserne und der Chérisy-Kaserne. Am 18. Juli 1978 wurde die letzte französische Einheit verabschiedet.
Konstanz im Land Baden-Württemberg
Im Jahre 1952 wurde Konstanz durch die Vereinigung von Baden, Württemberg-Baden und Württemberg-Hohenzollern eine Stadt im neuen Bundesland Baden-Württemberg. Sie gehörte fortan zum Regierungsbezirk Südbaden. 1953 wurde sie auf eigenen Wunsch wieder in den Landkreis Konstanz eingegliedert und mit Inkrafttreten der baden-württembergischen Gemeindeordnung am 1. April 1956 wurde sie kraft Gesetzes zur Großen Kreisstadt erklärt.
Mit der Gründung der Universität im Jahr 1966 wurde ein neuer Aufschwung der Stadt eingeleitet, der im Gegensatz zu vielen anderen Regionen in Deutschland zu Beginn des 21. Jahrhunderts noch andauert. Die Anwesenheit zahlreicher Studierender und Wissenschaftler hat die Stadt erkennbar verändert.
Bei der Kreisreform 1973 wurde Konstanz Zentrum des vergrößerten Landkreises Konstanz, der gleichzeitig dem neuen Regionalverband Hochrhein-Bodensee zugeordnet wurde.
1978 fanden in Konstanz die ersten Heimattage Baden-Württembergs statt.
2015 wurde Konstanz der Ehrentitel „Reformationsstadt Europas“ durch die Gemeinschaft Evangelischer Kirchen in Europa verliehen.
(Wikipedia)
Wenn Hunde heulen, erkennt man ihren Gemütszustand. Je schlimmer das Heulen für unsere Ohren tönt, je kläglicher ist es um das Rudel bestellt (Unstimmigkeiten, Verlust eines Rudel-Mitgliedes, Unwohlsein, etc).
Ich habe das Heulen meiner Hunde über Jahrzehnte beobachtet/belauscht. Die Aufforderung zum Heulen geht von einem Hund aus, jedoch nicht immer demselben. Dieser fängt an und die Anderen stimmen ein. Am Schluss wird der "Gesang" auf die Sekunde beendet, so, als ob man auf die Stopp-Taste drückt.
Im Normalfall heulen meine Hunde 1-2x innert 24 Stunden, ausser die beiden Esel geben ihr ia-ia von sich, dann Heulen meine Hunde sehr oft mit. Das tönt dann richtig gut .. ;)))
When dogs howl, you can see her state of mind. The worse the howling sounds to our ears, the miserable the pack feels (disagreements, loss of a herd member, malaise, etc).
I overheard the howling of my dogs for decades. The invitation to howl comes gradually. One begins (not always the same) and the others join in. At the end when the "singing" is completed they stop on a second, as if you press a button.
Normally my dogs howl 1-2 times within 24 hours. If the two donkeys let her ia ia sounding, my dogs howl very often with them. That sounds really great .. ;)))
Cuando los perros aúllan, se puede ver su estado de ánimo. El peor es el aullido suena a nuestros oídos, los miserables, la manada se siente (desacuerdos, la pérdida de un miembro de la manada, malestar general, etc).
Oí el aullido de mis perros durante décadas. La invitación a aullar viene gradualmente. Uno, no siempre es el mismo, se inicia y los otros están de acuerdo con uno. Al final está el "canto" completado, ellos detenerlo en un segundo, como si se pulsa el botón de parada.
Normalmente mis perros aúllan 1-2 veces en 24 horas. Si los dos burros la dejan sus ia ia, mis perros aúllan muy a menudo con ellos. Eso suena genial .. ;)))
In diesem Jahr wurden wieder Demonstrationen und Kundgebungen an der Air Base Ramstein durchgeführt.
In diesem Jahr wurden ergänzend ein Zufahrt zur Air Base für eine dreiviertel Stunde blockiert und erst nach dreimaliger Aufforderung durch die Polizei aufgegeben.
Stopp AIR BASE Ramstein!
Drohnen töten täglich in vielen Teilen der Welt unschuldige Zivilisten. Die U.S. Air Base in Ramstein spielt eine Schlüsselrolle bei völkerrechtswidrigen Einsätzen, ohne sie wäre der weltweite Drohnenkrieg unmöglich.
Military bases worldwide are a backbone of global warfare.
Mainly the USA have huge armed forces and warfare material in other countries, including atomic bombs.
In the meantime no other country in the world has so many foreign soldiers, family afliates and civil contractors like Germany. These people and facilities are mainly located in the greater region of Kaiserslautern.
Therefore a central part of the action days by “Stopp Air Base Ramstein” was an international congress about military bases.
The well-atended event provided important impulses that will lead to a new networking of the long-standing worldwide resistance against military bases.
This anthology contains contributions from the ongress itself, as well as other materials that illustrate the worldwide diversity of resistance.
(for English scroll down)
Eröffnung: 10. September 2010, 18:00 - 21:00 Uhr, Heidestrasse 46, 10557 Berlin (10. September - 13. November 2010)
Haunch of Venison präsentiert Yoko Ono mit der grundlegend neuen Installation ‚Das Gift‘ vom 10. September bis zum 13. November 2010 in Berlin.
Yoko Ono gilt als Pionierin der Konzeptkunst. ‚Das Gift‘ besteht aus Filmen, Tonaufnahmen, Skulpturen und partizipativen Elementen und wurde eigens für die Ausstellung bei ‚Haunch of Venison‘ konzipiert.
Ono begann in den 1950er Jahren sich mit Konzeptkunst und partizipativer Kunst auseinander zu setzen. Ihre konzeptuelle Arbeit Grapefruit, eine Ideensammlung für Performances in Buchform, die 1964 entstand, liegt der Ausstellung in Berlin zugrunde. Ono behandelt die Themen Gewalt, Heilung, Veränderung oder Liebe mit sehr unterschiedlichen Mitteln und hinterfragt die Dichotomie von Persönlichem und Globalem.
Die Arbeit ‚A Hole‘, eine zugleich fragile, aber auch brutal anmutende Skulptur, welche einen Schwerpunkt in der Ausstellung bildet, besteht aus einer Glasfront, in deren Mitte ein sternförmiges Einschussloch prangt. Ins Glas eingraviert ist eine Aufforderung: „Gehen Sie auf die andere Seite der Glasscheibe und blicken Sie durch das Loch.“ Onos Anweisung fordert auf, beide Perspektiven, die des Aggressors sowie die des Opfers, einzunehmen, und somit zwei entgegengesetzte Standpunkte zu beziehen.
Yoko Ono sagt zu ihrer Ausstellung: „Ich will auf die Gewalt hinweisen, die überall in der Welt passiert. Ich bitte die Menschen, die in die Ausstellung kommen, ein Zeugnis einer persönlichen Gewalterfahrung mitzubringen, beispielsweise ein Foto oder einen Text, die an der Wand angebracht werden sollen. Im Obergeschoss der Galerie wird es hingegen einen Raum geben, in dem man einfach lächeln soll.“ Das Lächeln der Besucher wird auf Video aufgenommen und im Ausstellungsraum projiziert.
Yoko Ono wurde 1933 in Tokio geboren. Sie wuchs in Japan und New York auf und besuchte das Sarah Lawrence College. Ono gilt als eine der bedeutendsten Vertreterinnen der Fluxus-Bewegung der 1960er Jahre. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich hauptsächlich auf Performance und Konzeptkunst, wie auch experimentellen Film und Musik. Zu ihren wichtigsten Arbeiten werden die Konzeptarbeit Cut Piece und ihr Buch Grapefruit gezählt (beide 1964). - Ono lebt und arbeitet in New York.
Haunch Of Venison
Seit ihrer Gründung im Jahre 2002 in London präsentiert die Galerie Haunch of Venison in London, Berlin und New York ein breites und von Kritikern viel beachtetes Ausstellungsprogramm mit einigen herausragenden Vertretern zeitgenössischer Kunst. Die Berliner Dependance wurde im September 2007 eröffnet.
____________________________________________________
THE POISON - Yoko Ono Exhibition, Berlin 2010
Opening: September 10, 2010, 6:00 p.m. - 9:00 p.m., Heidestrasse 46, 10557 Berlin (September 10 - November 13, 2010)
Haunch of Venison presents Yoko Ono with the fundamentally new installation 'The Gift' from September 10th to November 13th, 2010 in Berlin.
Yoko Ono is considered a pioneer of conceptual art. 'The Gift' consists of films, sound recordings, sculptures and participatory elements and was conceived specifically for the exhibition at 'Haunch of Venison'.
Ono began to engage with conceptual art and participatory art in the 1950s. The exhibition in Berlin is based on her conceptual work Grapefruit, a collection of ideas for performances in book form, which was created in 1964. Ono deals with the themes of violence, healing, change and love using very different means and questions the dichotomy of the personal and the global.
The work 'A Hole', a fragile yet brutal-seeming sculpture that forms a focal point of the exhibition, consists of a glass front with a star-shaped bullet hole in the middle. Engraved into the glass is an instruction: “Go to the other side of the glass pane and look through the hole.” Ono's instruction calls for you to take on both perspectives, that of the aggressor and that of the victim, and thus take two opposite points of view.
Yoko Ono says of her exhibition: “I want to point out the violence that is happening all over the world. I ask people who come to the exhibition to bring with them a testimony of a personal experience of violence, for example a photo or a text, to be hung on the wall. On the upper floor of the gallery, however, there will be a room where you can simply smile.” The visitors' smiles will be recorded on video and projected in the exhibition room.
Yoko Ono was born in Tokyo in 1933. She grew up in Japan and New York and attended Sarah Lawrence College. Ono is considered one of the most important representatives of the Fluxus movement of the 1960s. Her work focuses primarily on performance and conceptual art, as well as experimental film and music. Her most important works include the conceptual work Cut Piece and her book Grapefruit (both 1964). - Ono lives and works in New York.
Haunch Of Venison
Since its founding in London in 2002, the Haunch of Venison gallery has presented a broad and critically acclaimed exhibition program with some outstanding representatives of contemporary art in London, Berlin and New York. The Berlin branch was opened in September 2007.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Ausstellung DAS GIFT / About the exhibition THE POISON
"Mein neuestes Installationskunstwerk, DAS GIFT, bittet um Ihre Teilnahme, um die Welt von Gewalt zu heilen." - YOKO ONO
"My latest installation artwork, THE POISON, asks for your participation to heal the world of violence." - YOKO ONO
***** Erste Etage / First Floor *****
HELME (STÜCKE VOM HIMMEL) / HELMETS (PIECES OF SKY)
Alte deutsche Helme aus den letzten Kriegen sind hier und bilden einen eigenen seltsamen Wald mit STÜCKE VOM HIMMEL in jedem von ihnen. - Nimm ein Stück Himmel mit nach Hause.
Old German helmets from the last wars are here, creating a strange forest of their own, with PIECES OF SKY in each one of them. - Take home a piece of sky.
SCHATTEN / SHADOWS
Drei Realitätsebenen werden gleichzeitig gezeigt, indem sie sich gegenseitig überlagern und zu einer Realität werden. Die erste Ebene ist das, was in der Welt geschieht. Die zweite Schicht sind die Menschen, die Schatten sind. Die dritte Schicht bist DU, der steht, geht und die beiden Schichten beobachtet und Teil dieser Realität wird.
Three layers of reality are being shown simultaneously, by overlapping each other and becoming one reality. The first layer is what is happening in the world. The second layer is people who are shadows. The third layer is YOU, standing, walking and observing the two layers and becoming part of this reality.
HEIL / HEAL
Eine große Leinwand mit Rissen und Schnitten auf der Leinwand. Sie sind eingeladen, sich am Flicken der Risse und Schnitte zu beteiligen. Denken Sie daran, dass Sie sich selbst und die Welt flicken, während Sie sie flicken.
A large canvas with rips and cuts in the canvas. You are invited to take part in the mending the rips and cuts. Think that you are mending yourself and the world, as you mend.
EIN LOCH / A HOLE
Es ist ein Werk, bei dem man zweimal die Position wechseln muss, um es zu betrachten. Einmal von vorne, um sich selbst als Schütze zu sehen. Einmal von hinten, um sich selbst als denjenigen zu sehen, auf den geschossen wird.
It is a work which asks you to change your position twice to observe it. Once from the front to see yourself as the shooter. Once from the back to see yourself as the one being shot.
MANTEL / COATS
Ganz am Ende des Raumes hängen sieben Mäntel in einer Reihe, die alle den Personen gehören, die sie trugen, als sie aus nächster Nähe erschossen wurden. Gehen Sie durch die sieben Mäntel, um Ihren Schatten mit dem der anderen zu vermischen.
Seven coats hang at the very end of the room in a row, all belonging to people who were wearing the coats when they were shot point blank from close range. Walk through the seven coats to mix your shadows with theirs.
DER SCHREI / SCREAM
Ein Schrei durchschneidet den riesigen Raum, der mit Gewalt aus allen Ecken der Welt gefüllt ist. Es ist die Stimme der Seevögel namens Kittiwakes aus Gateshead in England. Die Geräusche der Kittiwakes sollen der Klang der "Seelen der verlorenen Kinder" sein. Dann hört man die Krähen und Zikaden aus Tokio zusammen schreien.
A scream cuts through the huge room filled with violence from all corners of the world. It’s a voice of the sea birds called Kittiwakes from Gateshead in England. The sounds of Kittiwakes are said to be the sound of the “The Souls of Lost Children.” Then you hear the crows and cicadas from Tokyo screaming together.
TAUSENDFÜSSLER / CENTIPEDES
Als Sie aufschauen, um den SCHREI zu hören, bemerken Sie riesige Tausendfüßler, die an der Wand krabbeln, und die Tatsache, dass die Größe aller Ereignisse im Raum im Verhältnis zu den Tausendfüßlern verschwindend gering ist. - Da wird Ihnen klar, dass der Raum, den Sie für die Weltkarte hielten, nur ein dunkles KELLERGESCHOSS DES TAUSENDFÜSSLERS war.
As you look up to listen to the SCREAM, you notice huge centipedes crawling on the wall, and the fact that the sizes of all happenings in the room are infintessimal in proportion to the centipedes. - You realize then that the room which you thought of as the Map of the World was only a darkish BASEMENT OF CENTIPEDES.
PASSAGEN FÜR LICHT / THE PASSAGE FOR LIGHT
Ganz am Ende des ersten Stocks gibt es einen kleinen Raum mit dem Titel PASSAGEN FÜR LICHT, der aus drei Veranstaltungen besteht.
There is a small room at the very end of the first floor called THE PASSAGE FOR LIGHT consisting of three events.
Das erste Werk trägt den Titel: / The first work is titled:
ERINNERTE GEWALT / MEMORY OF VIOLENCE
Neun Leinwände mit Stadtplänen von Berlin sind an der Wand zu sehen. Es sind Leinwände mit Stadtplänen von Berlin aus verschiedenen Epochen, der erste stammt aus dem Jahr 1890. - Sie werden gebeten, Ihre persönlichen Erinnerungen an Gewalt mitzubringen, wenn Sie DAS GIFT betreten.
Sie können sich an GEDENKEN DER GEWALT beteiligen, indem Sie ein Foto, einen Brief und/oder etwas Geschriebenes mitbringen und es an die Leinwände in der Zeit und an dem Ort in den Karten anheften, wo es Ihrer Meinung nach hingehört - vielleicht an einem Ort, an dem Sie einst gelebt haben, an dem Ihre Familie einst lebte oder an dem Sie eine besondere Erinnerung haben, die Sie mit uns teilen möchten. Da immer mehr Erinnerungen an Gewalt zu den Leinwänden hinzugefügt werden, ist es möglich, dass Ihre Erinnerung von den Erinnerungen anderer überdeckt wird.
Nine canvasses of maps of Berlin are on the wall. They are canvases of street maps of Berlin from different periods, the first one being from 1890. - You are asked to bring your personal memories of violence when you enter DAS GIFT.
You can participate in MEMORY OF VIOLENCE by bringing a photograph, a letter, and/or something you have written, and pinning them onto the canvases in the period and the place in the maps you feel they belong – perhaps in a location where you once lived, or where your family once lived, or where you have a particular memory you wish to share with us. As more and more memories of violence are added to the canvases, it’s possible that your memory may be covered by memories of others.
Das zweite Werk von DIE PASSAGE FÜR LICHT ist
The second work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
SAMEN / SEEDS
Auf dem Boden dieses Raumes DIE PASSAGE FÜR LICHT liegen Mullkugeln mit Grapefruitkernen darin. - Sie sind eingeladen, immer mehr Gaze um diese Kerne zu wickeln, bis die Kugeln so groß werden, dass sie nicht mehr aus dem Raum herauskommen.
Balls made of gauze with grapefruit seeds in them are on the floor of this room THE PASSAGE FOR LIGHT. - You are invited to continue to wrap more gauze around these seeds until the balls become so large that they cannot get out of the room.
Das dritte Werk von THE PASSAGE FOR LIGHT ist
The third work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
ZERSCHLAGENES KRISTALL / SHATTERED GLASS
Fegen Sie den Raum mit einem Besen.
Sweep the room with a broom.
***** Zweite Etage / Second Floor *****
Der letzte Raum der Ausstellung, der sich direkt über dem GEDÄCHTNIS DER GEWALT befindet, ist…
The last room in the show, which is a room right above the MEMORY OF VIOLENCE, is…
BERLINER LÄCHELN / BERLIN SMILE
Setzen Sie sich auf den dafür vorgesehenen Stuhl vor die Kamera und schenken Sie der Welt Ihr Lächeln aus Berlin. Ihr Lächeln wird sich zu anderen Lächeln aus anderen Städten und Ländern gesellen, indem es ins Internet gestellt und in meinem Archiv aufbewahrt wird, damit es bei jeder Gelegenheit gezeigt werden kann. Es ist eine Petition für den Frieden.
Sit on the designated chair in front of the camera, and give your smile to the world from Berlin. Your smile will join other smiles from other cities and countries, by being sent out on the internet, and being also preserved in my archive to be shown whenever there is a chance. It is a petition for peace.
Carl Maria von Webern "Aufforderung zum Tanz" Von Michel Focine für das Ballett "Spectre de la Rose" verwendete Musik (Uraufführung: Ballets Russes, Tamara Karsawina und Vaslav Nijinsky)
digital painting with ArtRage. Processing: Acdsee. Collage with photoshop.
"blindtext": literally translation of the German word Blindtext = dummy text, dummy page.
Die Variable: von lateinisch variabilis: veränderbar.
In der formalen Logik: „ein sprachliches Zeichen, für das beliebige Ausdrücke einer bestimmten Art eingesetzt werden können“
Variable verwendet man auch in der Mathematik.
In der Typographie dient der sogenannte Blindtext als Platzhalter.
In der Informatik gibt es die Wildcard als Jokerzeichen.
Erstmals verwendet wurden Variable in der formalen Logik und zwar schon von Aristoteles.
Part of: "Unanswered Request for a Painting - 2 Paintings Wanting a Neighbor - °) the Void °) the Variable, a Blindtext" // Überlegungen Lieblingsfarbe blau braun bunt gelb grau grün indigo rosa rot schwarz türkis violett weiß fav colour black blue brown green grey indigo pink red turquoise violet white yellow
Photo: DMC-G2 - P1680635 - 2013-09-18 15-32-06
Drawing: AR15_51_8_9_2013
#spiegel #mirror #rose #rosengarten #laurin #red #rot #dance #tanz #farbe #color #überlegung
(for English scroll down)
Eröffnung: 10. September 2010, 18:00 - 21:00 Uhr, Heidestrasse 46, 10557 Berlin (10. September - 13. November 2010)
Haunch of Venison präsentiert Yoko Ono mit der grundlegend neuen Installation ‚Das Gift‘ vom 10. September bis zum 13. November 2010 in Berlin.
Yoko Ono gilt als Pionierin der Konzeptkunst. ‚Das Gift‘ besteht aus Filmen, Tonaufnahmen, Skulpturen und partizipativen Elementen und wurde eigens für die Ausstellung bei ‚Haunch of Venison‘ konzipiert.
Ono begann in den 1950er Jahren sich mit Konzeptkunst und partizipativer Kunst auseinander zu setzen. Ihre konzeptuelle Arbeit Grapefruit, eine Ideensammlung für Performances in Buchform, die 1964 entstand, liegt der Ausstellung in Berlin zugrunde. Ono behandelt die Themen Gewalt, Heilung, Veränderung oder Liebe mit sehr unterschiedlichen Mitteln und hinterfragt die Dichotomie von Persönlichem und Globalem.
Die Arbeit ‚A Hole‘, eine zugleich fragile, aber auch brutal anmutende Skulptur, welche einen Schwerpunkt in der Ausstellung bildet, besteht aus einer Glasfront, in deren Mitte ein sternförmiges Einschussloch prangt. Ins Glas eingraviert ist eine Aufforderung: „Gehen Sie auf die andere Seite der Glasscheibe und blicken Sie durch das Loch.“ Onos Anweisung fordert auf, beide Perspektiven, die des Aggressors sowie die des Opfers, einzunehmen, und somit zwei entgegengesetzte Standpunkte zu beziehen.
Yoko Ono sagt zu ihrer Ausstellung: „Ich will auf die Gewalt hinweisen, die überall in der Welt passiert. Ich bitte die Menschen, die in die Ausstellung kommen, ein Zeugnis einer persönlichen Gewalterfahrung mitzubringen, beispielsweise ein Foto oder einen Text, die an der Wand angebracht werden sollen. Im Obergeschoss der Galerie wird es hingegen einen Raum geben, in dem man einfach lächeln soll.“ Das Lächeln der Besucher wird auf Video aufgenommen und im Ausstellungsraum projiziert.
Yoko Ono wurde 1933 in Tokio geboren. Sie wuchs in Japan und New York auf und besuchte das Sarah Lawrence College. Ono gilt als eine der bedeutendsten Vertreterinnen der Fluxus-Bewegung der 1960er Jahre. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich hauptsächlich auf Performance und Konzeptkunst, wie auch experimentellen Film und Musik. Zu ihren wichtigsten Arbeiten werden die Konzeptarbeit Cut Piece und ihr Buch Grapefruit gezählt (beide 1964). - Ono lebt und arbeitet in New York.
Haunch Of Venison
Seit ihrer Gründung im Jahre 2002 in London präsentiert die Galerie Haunch of Venison in London, Berlin und New York ein breites und von Kritikern viel beachtetes Ausstellungsprogramm mit einigen herausragenden Vertretern zeitgenössischer Kunst. Die Berliner Dependance wurde im September 2007 eröffnet.
____________________________________________________
THE POISON - Yoko Ono Exhibition, Berlin 2010
Opening: September 10, 2010, 6:00 p.m. - 9:00 p.m., Heidestrasse 46, 10557 Berlin (September 10 - November 13, 2010)
Haunch of Venison presents Yoko Ono with the fundamentally new installation 'The Gift' from September 10th to November 13th, 2010 in Berlin.
Yoko Ono is considered a pioneer of conceptual art. 'The Gift' consists of films, sound recordings, sculptures and participatory elements and was conceived specifically for the exhibition at 'Haunch of Venison'.
Ono began to engage with conceptual art and participatory art in the 1950s. The exhibition in Berlin is based on her conceptual work Grapefruit, a collection of ideas for performances in book form, which was created in 1964. Ono deals with the themes of violence, healing, change and love using very different means and questions the dichotomy of the personal and the global.
The work 'A Hole', a fragile yet brutal-seeming sculpture that forms a focal point of the exhibition, consists of a glass front with a star-shaped bullet hole in the middle. Engraved into the glass is an instruction: “Go to the other side of the glass pane and look through the hole.” Ono's instruction calls for you to take on both perspectives, that of the aggressor and that of the victim, and thus take two opposite points of view.
Yoko Ono says of her exhibition: “I want to point out the violence that is happening all over the world. I ask people who come to the exhibition to bring with them a testimony of a personal experience of violence, for example a photo or a text, to be hung on the wall. On the upper floor of the gallery, however, there will be a room where you can simply smile.” The visitors' smiles will be recorded on video and projected in the exhibition room.
Yoko Ono was born in Tokyo in 1933. She grew up in Japan and New York and attended Sarah Lawrence College. Ono is considered one of the most important representatives of the Fluxus movement of the 1960s. Her work focuses primarily on performance and conceptual art, as well as experimental film and music. Her most important works include the conceptual work Cut Piece and her book Grapefruit (both 1964). - Ono lives and works in New York.
Haunch Of Venison
Since its founding in London in 2002, the Haunch of Venison gallery has presented a broad and critically acclaimed exhibition program with some outstanding representatives of contemporary art in London, Berlin and New York. The Berlin branch was opened in September 2007.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Ausstellung DAS GIFT / About the exhibition THE POISON
"Mein neuestes Installationskunstwerk, DAS GIFT, bittet um Ihre Teilnahme, um die Welt von Gewalt zu heilen." - YOKO ONO
"My latest installation artwork, THE POISON, asks for your participation to heal the world of violence." - YOKO ONO
***** Erste Etage / First Floor *****
HELME (STÜCKE VOM HIMMEL) / HELMETS (PIECES OF SKY)
Alte deutsche Helme aus den letzten Kriegen sind hier und bilden einen eigenen seltsamen Wald mit STÜCKE VOM HIMMEL in jedem von ihnen. - Nimm ein Stück Himmel mit nach Hause.
Old German helmets from the last wars are here, creating a strange forest of their own, with PIECES OF SKY in each one of them. - Take home a piece of sky.
SCHATTEN / SHADOWS
Drei Realitätsebenen werden gleichzeitig gezeigt, indem sie sich gegenseitig überlagern und zu einer Realität werden. Die erste Ebene ist das, was in der Welt geschieht. Die zweite Schicht sind die Menschen, die Schatten sind. Die dritte Schicht bist DU, der steht, geht und die beiden Schichten beobachtet und Teil dieser Realität wird.
Three layers of reality are being shown simultaneously, by overlapping each other and becoming one reality. The first layer is what is happening in the world. The second layer is people who are shadows. The third layer is YOU, standing, walking and observing the two layers and becoming part of this reality.
HEIL / HEAL
Eine große Leinwand mit Rissen und Schnitten auf der Leinwand. Sie sind eingeladen, sich am Flicken der Risse und Schnitte zu beteiligen. Denken Sie daran, dass Sie sich selbst und die Welt flicken, während Sie sie flicken.
A large canvas with rips and cuts in the canvas. You are invited to take part in the mending the rips and cuts. Think that you are mending yourself and the world, as you mend.
EIN LOCH / A HOLE
Es ist ein Werk, bei dem man zweimal die Position wechseln muss, um es zu betrachten. Einmal von vorne, um sich selbst als Schütze zu sehen. Einmal von hinten, um sich selbst als denjenigen zu sehen, auf den geschossen wird.
It is a work which asks you to change your position twice to observe it. Once from the front to see yourself as the shooter. Once from the back to see yourself as the one being shot.
MANTEL / COATS
Ganz am Ende des Raumes hängen sieben Mäntel in einer Reihe, die alle den Personen gehören, die sie trugen, als sie aus nächster Nähe erschossen wurden. Gehen Sie durch die sieben Mäntel, um Ihren Schatten mit dem der anderen zu vermischen.
Seven coats hang at the very end of the room in a row, all belonging to people who were wearing the coats when they were shot point blank from close range. Walk through the seven coats to mix your shadows with theirs.
DER SCHREI / SCREAM
Ein Schrei durchschneidet den riesigen Raum, der mit Gewalt aus allen Ecken der Welt gefüllt ist. Es ist die Stimme der Seevögel namens Kittiwakes aus Gateshead in England. Die Geräusche der Kittiwakes sollen der Klang der "Seelen der verlorenen Kinder" sein. Dann hört man die Krähen und Zikaden aus Tokio zusammen schreien.
A scream cuts through the huge room filled with violence from all corners of the world. It’s a voice of the sea birds called Kittiwakes from Gateshead in England. The sounds of Kittiwakes are said to be the sound of the “The Souls of Lost Children.” Then you hear the crows and cicadas from Tokyo screaming together.
TAUSENDFÜSSLER / CENTIPEDES
Als Sie aufschauen, um den SCHREI zu hören, bemerken Sie riesige Tausendfüßler, die an der Wand krabbeln, und die Tatsache, dass die Größe aller Ereignisse im Raum im Verhältnis zu den Tausendfüßlern verschwindend gering ist. - Da wird Ihnen klar, dass der Raum, den Sie für die Weltkarte hielten, nur ein dunkles KELLERGESCHOSS DES TAUSENDFÜSSLERS war.
As you look up to listen to the SCREAM, you notice huge centipedes crawling on the wall, and the fact that the sizes of all happenings in the room are infintessimal in proportion to the centipedes. - You realize then that the room which you thought of as the Map of the World was only a darkish BASEMENT OF CENTIPEDES.
PASSAGEN FÜR LICHT / THE PASSAGE FOR LIGHT
Ganz am Ende des ersten Stocks gibt es einen kleinen Raum mit dem Titel PASSAGEN FÜR LICHT, der aus drei Veranstaltungen besteht.
There is a small room at the very end of the first floor called THE PASSAGE FOR LIGHT consisting of three events.
Das erste Werk trägt den Titel: / The first work is titled:
ERINNERTE GEWALT / MEMORY OF VIOLENCE
Neun Leinwände mit Stadtplänen von Berlin sind an der Wand zu sehen. Es sind Leinwände mit Stadtplänen von Berlin aus verschiedenen Epochen, der erste stammt aus dem Jahr 1890. - Sie werden gebeten, Ihre persönlichen Erinnerungen an Gewalt mitzubringen, wenn Sie DAS GIFT betreten.
Sie können sich an GEDENKEN DER GEWALT beteiligen, indem Sie ein Foto, einen Brief und/oder etwas Geschriebenes mitbringen und es an die Leinwände in der Zeit und an dem Ort in den Karten anheften, wo es Ihrer Meinung nach hingehört - vielleicht an einem Ort, an dem Sie einst gelebt haben, an dem Ihre Familie einst lebte oder an dem Sie eine besondere Erinnerung haben, die Sie mit uns teilen möchten. Da immer mehr Erinnerungen an Gewalt zu den Leinwänden hinzugefügt werden, ist es möglich, dass Ihre Erinnerung von den Erinnerungen anderer überdeckt wird.
Nine canvasses of maps of Berlin are on the wall. They are canvases of street maps of Berlin from different periods, the first one being from 1890. - You are asked to bring your personal memories of violence when you enter DAS GIFT.
You can participate in MEMORY OF VIOLENCE by bringing a photograph, a letter, and/or something you have written, and pinning them onto the canvases in the period and the place in the maps you feel they belong – perhaps in a location where you once lived, or where your family once lived, or where you have a particular memory you wish to share with us. As more and more memories of violence are added to the canvases, it’s possible that your memory may be covered by memories of others.
Das zweite Werk von DIE PASSAGE FÜR LICHT ist
The second work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
SAMEN / SEEDS
Auf dem Boden dieses Raumes DIE PASSAGE FÜR LICHT liegen Mullkugeln mit Grapefruitkernen darin. - Sie sind eingeladen, immer mehr Gaze um diese Kerne zu wickeln, bis die Kugeln so groß werden, dass sie nicht mehr aus dem Raum herauskommen.
Balls made of gauze with grapefruit seeds in them are on the floor of this room THE PASSAGE FOR LIGHT. - You are invited to continue to wrap more gauze around these seeds until the balls become so large that they cannot get out of the room.
Das dritte Werk von THE PASSAGE FOR LIGHT ist
The third work in THE PASSAGE FOR LIGHT is
ZERSCHLAGENES KRISTALL / SHATTERED GLASS
Fegen Sie den Raum mit einem Besen.
Sweep the room with a broom.
***** Zweite Etage / Second Floor *****
Der letzte Raum der Ausstellung, der sich direkt über dem GEDÄCHTNIS DER GEWALT befindet, ist…
The last room in the show, which is a room right above the MEMORY OF VIOLENCE, is…
BERLINER LÄCHELN / BERLIN SMILE
Setzen Sie sich auf den dafür vorgesehenen Stuhl vor die Kamera und schenken Sie der Welt Ihr Lächeln aus Berlin. Ihr Lächeln wird sich zu anderen Lächeln aus anderen Städten und Ländern gesellen, indem es ins Internet gestellt und in meinem Archiv aufbewahrt wird, damit es bei jeder Gelegenheit gezeigt werden kann. Es ist eine Petition für den Frieden.
Sit on the designated chair in front of the camera, and give your smile to the world from Berlin. Your smile will join other smiles from other cities and countries, by being sent out on the internet, and being also preserved in my archive to be shown whenever there is a chance. It is a petition for peace.