View allAll Photos Tagged 128021,
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Royal Tomb of Queen Jeonghyeon(貞顯王后, 1462-1530)
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉- 정현왕후릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung's Jaesil
Jaesil, or 'house of purification,' is a facility where ritual presiders stay and purify their mind and body for a few days before the date of an ancestral rite. They also prepare offerings here. Ordinarily, tomb officials station here to take care of the tomb everyday. A Jaesil typically consists of incense storage, storage for ritual objects, a royal kitchen, and servants' quarters. The building is not decorated with multi-colored paintings
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉 재실
재실은 제례에 앞서 제관들이 미리 도착해 몸과 마을을 정화하고 제례를 준비하는 곳이다. 평소에는 참봄(종9품) 등 관리가 이곳에 상주하면서 능역을 돌보았다. 주요 시설로 재실 외에 향을 보관하는 안향청, 제례 업무를 주관하는 전사청, 제기를 보관하는 제기고, 행랑채 등이 있었으며 단청은 하지 않았다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Royal Tomb of Queen Jeonghyeon(貞顯王后, 1462-1530)
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정현왕후릉
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung's Jaesil
Jaesil, or 'house of purification,' is a facility where ritual presiders stay and purify their mind and body for a few days before the date of an ancestral rite. They also prepare offerings here. Ordinarily, tomb officials station here to take care of the tomb everyday. A Jaesil typically consists of incense storage, storage for ritual objects, a royal kitchen, and servants' quarters. The building is not decorated with multi-colored paintings
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉 재실
재실은 제례에 앞서 제관들이 미리 도착해 몸과 마을을 정화하고 제례를 준비하는 곳이다. 평소에는 참봄(종9품) 등 관리가 이곳에 상주하면서 능역을 돌보았다. 주요 시설로 재실 외에 향을 보관하는 안향청, 제례 업무를 주관하는 전사청, 제기를 보관하는 제기고, 행랑채 등이 있었으며 단청은 하지 않았다.
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung's Jaesil
Jaesil, or 'house of purification,' is a facility where ritual presiders stay and purify their mind and body for a few days before the date of an ancestral rite. They also prepare offerings here. Ordinarily, tomb officials station here to take care of the tomb everyday. A Jaesil typically consists of incense storage, storage for ritual objects, a royal kitchen, and servants' quarters. The building is not decorated with multi-colored paintings
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉 재실
재실은 제례에 앞서 제관들이 미리 도착해 몸과 마을을 정화하고 제례를 준비하는 곳이다. 평소에는 참봄(종9품) 등 관리가 이곳에 상주하면서 능역을 돌보았다. 주요 시설로 재실 외에 향을 보관하는 안향청, 제례 업무를 주관하는 전사청, 제기를 보관하는 제기고, 행랑채 등이 있었으며 단청은 하지 않았다.
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung's Jaesil
Jaesil, or 'house of purification,' is a facility where ritual presiders stay and purify their mind and body for a few days before the date of an ancestral rite. They also prepare offerings here. Ordinarily, tomb officials station here to take care of the tomb everyday. A Jaesil typically consists of incense storage, storage for ritual objects, a royal kitchen, and servants' quarters. The building is not decorated with multi-colored paintings
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉 재실
재실은 제례에 앞서 제관들이 미리 도착해 몸과 마을을 정화하고 제례를 준비하는 곳이다. 평소에는 참봄(종9품) 등 관리가 이곳에 상주하면서 능역을 돌보았다. 주요 시설로 재실 외에 향을 보관하는 안향청, 제례 업무를 주관하는 전사청, 제기를 보관하는 제기고, 행랑채 등이 있었으며 단청은 하지 않았다.
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Royal Tomb of Queen Jeonghyeon(貞顯王后, 1462-1530)
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉- 정현왕후릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Royal Tomb of Queen Jeonghyeon(貞顯王后, 1462-1530)
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉- 정현왕후릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Royal Tomb of Queen Jeonghyeon(貞顯王后, 1462-1530)
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉- 정현왕후릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung's Jaesil
Jaesil, or 'house of purification,' is a facility where ritual presiders stay and purify their mind and body for a few days before the date of an ancestral rite. They also prepare offerings here. Ordinarily, tomb officials station here to take care of the tomb everyday. A Jaesil typically consists of incense storage, storage for ritual objects, a royal kitchen, and servants' quarters. The building is not decorated with multi-colored paintings
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉 재실
재실은 제례에 앞서 제관들이 미리 도착해 몸과 마을을 정화하고 제례를 준비하는 곳이다. 평소에는 참봄(종9품) 등 관리가 이곳에 상주하면서 능역을 돌보았다. 주요 시설로 재실 외에 향을 보관하는 안향청, 제례 업무를 주관하는 전사청, 제기를 보관하는 제기고, 행랑채 등이 있었으며 단청은 하지 않았다.
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Jeongneung(靖陵)
The Jeongneung (靖陵) is the royal tomb of the 11th King Jungjong (中宗, 1488-1544) of the Joseon Dynasty. Being the second son of King Seongjong, King Jungjong was installed as Prince Jinseong in 1494. Prince Jinseong raised a revolt in 1506 and ousted Prince Yeonsan and then, became a king. After the enthronement, King Jungjong tried to reform the disorderly administration of Prince Yeonsan and to realize his ideal politics of the rule of right. However, endless political disputes destabilized the royal court. In 1544, King Jungjong abdicated the throne in favor of the Crown Prince, King Injong, before he passed away.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
정릉(靖陵)
정릉은 조선 11대 왕 중종(中宗, 1488-1544)의 능이다. 중종에게는 3명의 왕후와 7명의 후궁이 있었으나 사후에는 어느 왕비와도 함께 있지 못하고 아버지와 어머니의 능인 선릉 옆에 홀로 묻혀, 조선시대의 몇 안되는 단릉의 형식을 취하고 있다. 정릉의 상설은 성종의 선릉과 같이 『국조오례의』를 따르고 있다. 석양과 석호의 전체적인 자세는 선릉과 비슷하면서도 세부적인 표현에 있어서는 조금 더 사실적인 묘사가 돋보인다. 반면 전체적으로 형식화된 경향이 있다. 문무석인은 높이가 3m가 넘을 정도로 큰 편이다. 문무석인 얼굴의 퉁방울눈이 특이하며 코 부분이 훼손되고 검게 그을려 있어 정릉의 수난을 상기시켜 준다. 석호의 익살스러운 입 모양은 보는 사람을 흐뭇하게 한다.정릉의 원찰인 봉은사는 보우가 주지로 있던 사찰로, 794년 연회국사가 견성사(見性寺)란 이름으로 창건한 이후 1498년(연산군 4)에 중창하면서 봉은사로 개칭하였다.
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung Royal Tomb
Seolleung entombs the royal couple of King Seongjong(1457-1494, r. 1469-1494), the 9th monarch of the Joseon Dynasty, and Queen Jeonghyeon(1462-1530), his consort. It is a tomb with double burial mounds, each separately placed on the neighboring hills. The one on the western hill is for King Seongjong, while the other on the eastern hill is for Queen Jeonghyeon. Twelve-faced retaining stones surround the burial mound for King Seongjong, with a corresponding Oriental zodiacal animal on each face. In contrast, there is no retaining stone around the burial mound of Queen Jeonghyeon. However, both mounds have a twelve-angled stone railing around them.
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선릉
선릉은 조선 제9대 임금 성종(1457-1494, 재위 1469-1494)과 계비 정현왕후 윤씨(1462-1530)를 모신 동원이강릉이다. 서쪽 언덕에 성종의 능침이, 동쪽 언덕에 정현왕후의 능침이 조성되어 있다. 성종의 봉분에는 12면으로 된 병풍석을 두르고 십이지신상을 새겼고 봉분 주위에는 12칸의 난간석을 둘렀다. 세조가 능에 병풍석을 세우지 말라고 유언을 남겼으나 성종의 봉분에는 병풍석이 설치되어 있다. 정현왕후의 봉분에는 병풍석 없이 난간석만 둘러져 있다.
동원이강릉 : 왕과 왕비의 능이 정자각 뒤편 좌우의 서로 다른 언덕 위에 조성된 형태
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
Giovedì 23 novembre 2006 alle 18:30 la galleria ospiterà Sandro Parmiggiani, direttore del Palazzo Magnani di Reggio Emilia, che presenterà il catalogo ragionato dell'opera incisa di Carol Rama, edito da Franco Masoero nel settembre 2006.
L'incontro è organizzato in occasione della mostra "Carol Rama - La coda della cometa", in corso fino al 25 novembre 2006, ed è aperto a tutti.
Sede: Galleria dell'Incisione
Via Bezzecca 4, Brescia
Nell'immagine: Seduzione (l'unghia), acquaforte del 2004.
Park West is a large business park within west Dublin and it is notable for its public art and integrated residential development.
There are over 300 companies with 10,000 employees.
I think that this was my first time to visit Park West and I plan to revisit with a different lens in order to photograph more of the public art.
The bus journey was uncomfortable mainly because of a large number of roundabouts and speed-bumps [a number of passengers on the outward journey complained to the driver about the bumps]. When I got on the bus the driver could not tell me the frequency of the buses and on my return journey the driver told me that the bus did not stop on Ormond Quay suggesting I get off at Aston Quay … the bus did stop at Ormond Quay.
Park West is home to Europe's tallest wind and water mobile sculpture, Wave by Angela Conner. It is a 39.3 metre (129 feet) tall sculpture made of polystyrene covered with layers of carbon resin. It is fixed into a 7.6 metre (25 foot) pit filed with 9.5 tonnes of lead.
I found the place, especially the residential areas, to be rather bleak and unattractive. The huge electricity pylons did not add to the visual appeal of the area.
There is a train station but I would not be impressed by the frequency of the service as it would appear that there is only one train in each direction about once every fifty minutes at best.
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Seolleung-Jeongneung
June 10, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉
2015-06-10
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
-관련기사-
선•정릉, 도심 중심에서 역사를 뒤돌아보며 쉰다
UNESCO World Heritage, Royal Tombs of the Joseon Dynasty
Squirrel at Seolleung-Jeongneung
June 12, 2015
Seolleung, Gangnam-gu, Seoul
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korean Culture and Information Service
Korea.net (www.korea.net)
Official Photographer : Jeon Han
-Related Articles-
-Cheong Wa Dae-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
english1.president.go.kr/korea/korea.php?srh%5Bview_mode%...
-Korea.net-
-English-
Royal tombs: places to reflect on history, relax
www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128021
This official Republic of Korea photograph is being made available only for publication by news organizations and/or for personal printing by the subject(s) of the photograph. The photograph may not be manipulated in any way. Also, it may not be used in any type of commercial, advertisement, product or promotion that in any way suggests approval or endorsement from the government of the Republic of Korea.
-------------------------------------------------
유네스코 세계문화유산 조선왕릉
선정릉에 살고 있는 다람쥐
2015-06-12
선정릉
문화체육관광부
해외문화홍보원
코리아넷
전한
playing fetch in high definition. 🐕 #Playing, #Fetch, #High, #Definition, #128021 #Contfeed
Check out here >> cofd.co/us9gl