La Fageda d'en Jordà
Fageda d'en Jordà - Santa Pau, Girona (Spain).
DigitalZone KDD Fageda d'en Jordà 08/11/2009.
Better seen in Fluidr.
Se ve mejor en Fluidr.
Saps on és la fageda d'en Jordà?
Si vas pels vols d'Olot, amunt del pla,
trobaràs un indret verd i profond
com mai cap més n'hagis trobat al món:
un verd com d'aigua endins, profond i clar;
el verd de la fageda d'en Jordà.
El caminant, quan entra en aquest lloc,
comença a caminar-hi a poc a poc;
compta els seus passos en la gran quietud:
s'atura, i no sent res, i està perdut.
Li agafa un dolç oblit de tot lo món
en el silenci d'aquell lloc profond,
i no pensa en sortir, o hi pensa en va:
és pres de la fageda d'en Jordà,
presoner del silenci i la verdor.
Oh companyia! Oh deslliurant presó!
Joan Maragall (1860-1911)
Mi traducción al castellano:
¿Sabes dónde está el hayedo de Jordá?
Si vas cerca de Olot, encima del llano,
encontrarás un lugar verde y profundo
como nunca ninguno hayas encontrado en el mundo:
un verde como de aguas adentro, profundo y claro;
el verde del hayedo de Jordá.
El caminante, cuando entra en este lugar,
comienza a caminar poco a poco;
cuenta sus pasos en la gran quietud:
se detiene, y no oye nada, y está perdido.
Le entra un dulce olvido de todo el mundo
en el silencio de aquel lugar profundo,
y no piensa en salir, o lo piensa en vano:
es preso del hayedo de Jordá,
prisionero del silencio y la verdor.
¡Oh compañía! ¡Oh liberadora prisión!
La Fageda d'en Jordà
Fageda d'en Jordà - Santa Pau, Girona (Spain).
DigitalZone KDD Fageda d'en Jordà 08/11/2009.
Better seen in Fluidr.
Se ve mejor en Fluidr.
Saps on és la fageda d'en Jordà?
Si vas pels vols d'Olot, amunt del pla,
trobaràs un indret verd i profond
com mai cap més n'hagis trobat al món:
un verd com d'aigua endins, profond i clar;
el verd de la fageda d'en Jordà.
El caminant, quan entra en aquest lloc,
comença a caminar-hi a poc a poc;
compta els seus passos en la gran quietud:
s'atura, i no sent res, i està perdut.
Li agafa un dolç oblit de tot lo món
en el silenci d'aquell lloc profond,
i no pensa en sortir, o hi pensa en va:
és pres de la fageda d'en Jordà,
presoner del silenci i la verdor.
Oh companyia! Oh deslliurant presó!
Joan Maragall (1860-1911)
Mi traducción al castellano:
¿Sabes dónde está el hayedo de Jordá?
Si vas cerca de Olot, encima del llano,
encontrarás un lugar verde y profundo
como nunca ninguno hayas encontrado en el mundo:
un verde como de aguas adentro, profundo y claro;
el verde del hayedo de Jordá.
El caminante, cuando entra en este lugar,
comienza a caminar poco a poco;
cuenta sus pasos en la gran quietud:
se detiene, y no oye nada, y está perdido.
Le entra un dulce olvido de todo el mundo
en el silencio de aquel lugar profundo,
y no piensa en salir, o lo piensa en vano:
es preso del hayedo de Jordá,
prisionero del silencio y la verdor.
¡Oh compañía! ¡Oh liberadora prisión!