"The third Eye" or "The Border of Knowledge" [1]
© 2011 RESilU | Please don't use this image without my explicit permission.
_____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Is this a sublime Legend or the terrible truth? No one knows to say. The countless years that have mysteriously droned in the depths of the heavens resounded silent about it.[...]
Ancient nomadic tribes, whose traces have long since wiped out, bowed in front of you in reverent worship. You touched their complaints and entreaties? .... The old woman is silent.
But there comes a time when the fog clears and the undeservedly forgotten shadows rise again. The secret is revealed. Want the time has come for the biped living to tell about it, those who see everything, know everything and want to understand .... [...]
.
.
Ist das eine erhabene Legende oder die grausame Wahrheit? Niemand weiß es zu sagen. Die zahllosen verflogenen Jahre, die geheimnisvoll dröhnend in den Tiefen des Himmels verhallt sind, schweigen darüber.
Uralte Nomadenstämme, deren Spuren längst ausgelöscht sind, verneigten sich vor dir in ehrfurchtsvoller Anbetung. Rührten dich ihre Klagen und Beschwörungen? …. Die Greisin schweigt.
Doch es kommt eine Zeit, da sich der Nebel lichtet und die unverdient vergessen Schatten wieder auferstehen. Das Geheimnis wird offenbar. Die Zeit ist gekommen, den lebenden Zweibeiner davon zu berichten, jenen, die alles sehen, alles wissen und verstehen wollen ….
_____________________________________________________________________________
Source: Ivan Gogolev-Kyndyl, "Das dritte Auge". Drei Leben einer Seele.
|| German: Ivan Gogolev || English: Ivan Gogolev || English- Extract: "The third Eye" ||
|| German: Schischkino || FlickrSet: Rockpaintings of Schischkino ||
"The third Eye" or "The Border of Knowledge" [1]
© 2011 RESilU | Please don't use this image without my explicit permission.
_____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Is this a sublime Legend or the terrible truth? No one knows to say. The countless years that have mysteriously droned in the depths of the heavens resounded silent about it.[...]
Ancient nomadic tribes, whose traces have long since wiped out, bowed in front of you in reverent worship. You touched their complaints and entreaties? .... The old woman is silent.
But there comes a time when the fog clears and the undeservedly forgotten shadows rise again. The secret is revealed. Want the time has come for the biped living to tell about it, those who see everything, know everything and want to understand .... [...]
.
.
Ist das eine erhabene Legende oder die grausame Wahrheit? Niemand weiß es zu sagen. Die zahllosen verflogenen Jahre, die geheimnisvoll dröhnend in den Tiefen des Himmels verhallt sind, schweigen darüber.
Uralte Nomadenstämme, deren Spuren längst ausgelöscht sind, verneigten sich vor dir in ehrfurchtsvoller Anbetung. Rührten dich ihre Klagen und Beschwörungen? …. Die Greisin schweigt.
Doch es kommt eine Zeit, da sich der Nebel lichtet und die unverdient vergessen Schatten wieder auferstehen. Das Geheimnis wird offenbar. Die Zeit ist gekommen, den lebenden Zweibeiner davon zu berichten, jenen, die alles sehen, alles wissen und verstehen wollen ….
_____________________________________________________________________________
Source: Ivan Gogolev-Kyndyl, "Das dritte Auge". Drei Leben einer Seele.
|| German: Ivan Gogolev || English: Ivan Gogolev || English- Extract: "The third Eye" ||
|| German: Schischkino || FlickrSet: Rockpaintings of Schischkino ||