A TRADITIONAL TOOL TO HELP WITH THE SUMMER HEAT, 2023
A hand fan is an instrument and a fashion accessory designed so that with a rhythmic and variable play of the wrist, air can be moved and cooling is facilitated when in a hot environment.
HISTORY: The umbel or parasol and the flabellum, a large fixed fan with a long handle, are considered precedents in Egypt —at least since the 19th dynasty— and in Asia of the modest and functional folding fan and its western variants.
Already in the tomb of Tutankhamun, two fans with precious metal handles were deposited as part of the pharaoh's trousseau.
An essential object in Chinese and Japanese cultures, both in ceremonies and in theater, which synthesizes the fantasy of these peoples in the different types of fans.
In China, the origin of the rigid fan dates back to 2697 BC. C., with the emperor Hsiem Yuan.
LANGUAGE AND SECRET CODES: Progressively a complicated language of codes was developed, according to the movement and position of the fans.
Thus, for example, quickly fanning oneself looking into your eyes translated as "I love you madly", but if it was done slowly, the message was very different: "I am married and you are indifferent to me".
Opening the fan and showing it was equivalent to: “you can wait for me”.
Holding it with both hands advised a cruel “you better forget me”.
If a woman dropped her fan in front of a man, the passionate message was "I belong to you".
If she supported him open on her chest at the level of the heart: "I love you."
If she covered her face with the open fan: "Follow me when I go."
If she rested it on her right cheek it was equivalent to a "yes", but if she rested it on her left it was a resounding and cruel "no". Source: Wikipedia.
Photo taken in Pozuelo de Alarcón, Madrid, Spain.
UNA HERRAMIENTA TRADICIONAL PARA AYUDAR CON EL CALOR DEL VERANO, 2023
Un abanico de mano es un instrumento y un complemento de moda ideado para que con un juego de muñeca rítmico y variable se pueda mover aire y facilitar la refrigeración cuando se está en un ambiente caluroso.
HISTORIA: La umbela o quitasol y el flabellum, gran abanico fijo de largo mango, se consideran precedentes en Egipto —al menos desde la dinastía XIX— y en Asia del modesto y funcional abanico plegable y sus variantes occidentales.
Ya en la tumba de Tutankamón se depositaron, como parte del ajuar del faraón, dos abanicos con mango de metales preciosos.
Objeto esencial en las culturas china y japonesa, tanto en ceremonias como en el teatro, que sintetiza la fantasía de estos pueblos en los diferentes tipos de abanico.
En China, el origen del abanico rígido se sitúa hacia 2697 a. C., con el emperador Hsiem Yuan.
LENGUAJE Y CÓDIGOS SECRETOS: Progresivamente se llegó a desarrollar un complicado lenguaje de códigos, según el movimiento y posición de los abanicos.
Así, por ejemplo, abanicarse rápidamente mirándote a los ojos se traducía como “te amo con locura”, pero si se hacía lentamente, el mensaje era muy distinto: “estoy casada y me eres indiferente”.
Abrir el abanico y mostrarlo equivalía a un: “puedes esperarme”.
Sujetarlo con las dos manos aconsejaba un cruel “es mejor que me olvides”.
Si una mujer dejaba caer su abanico delante de un hombre, el mensaje era apasionado "te pertenezco".
Si lo apoyaba abierto sobre el pecho a la altura del corazón: “te amo”.
Si se cubría la cara con el abanico abierto: “Sígueme cuando me vaya”.
Si lo apoyaba en la mejilla derecha equivalía a un “sí”, pero si lo apoyaba sobre la izquierda era un “no” rotundo y cruel. Fuente: Wikipedia.
Foto tomada en Pozuelo de Alarcón, Madrid, España.
A TRADITIONAL TOOL TO HELP WITH THE SUMMER HEAT, 2023
A hand fan is an instrument and a fashion accessory designed so that with a rhythmic and variable play of the wrist, air can be moved and cooling is facilitated when in a hot environment.
HISTORY: The umbel or parasol and the flabellum, a large fixed fan with a long handle, are considered precedents in Egypt —at least since the 19th dynasty— and in Asia of the modest and functional folding fan and its western variants.
Already in the tomb of Tutankhamun, two fans with precious metal handles were deposited as part of the pharaoh's trousseau.
An essential object in Chinese and Japanese cultures, both in ceremonies and in theater, which synthesizes the fantasy of these peoples in the different types of fans.
In China, the origin of the rigid fan dates back to 2697 BC. C., with the emperor Hsiem Yuan.
LANGUAGE AND SECRET CODES: Progressively a complicated language of codes was developed, according to the movement and position of the fans.
Thus, for example, quickly fanning oneself looking into your eyes translated as "I love you madly", but if it was done slowly, the message was very different: "I am married and you are indifferent to me".
Opening the fan and showing it was equivalent to: “you can wait for me”.
Holding it with both hands advised a cruel “you better forget me”.
If a woman dropped her fan in front of a man, the passionate message was "I belong to you".
If she supported him open on her chest at the level of the heart: "I love you."
If she covered her face with the open fan: "Follow me when I go."
If she rested it on her right cheek it was equivalent to a "yes", but if she rested it on her left it was a resounding and cruel "no". Source: Wikipedia.
Photo taken in Pozuelo de Alarcón, Madrid, Spain.
UNA HERRAMIENTA TRADICIONAL PARA AYUDAR CON EL CALOR DEL VERANO, 2023
Un abanico de mano es un instrumento y un complemento de moda ideado para que con un juego de muñeca rítmico y variable se pueda mover aire y facilitar la refrigeración cuando se está en un ambiente caluroso.
HISTORIA: La umbela o quitasol y el flabellum, gran abanico fijo de largo mango, se consideran precedentes en Egipto —al menos desde la dinastía XIX— y en Asia del modesto y funcional abanico plegable y sus variantes occidentales.
Ya en la tumba de Tutankamón se depositaron, como parte del ajuar del faraón, dos abanicos con mango de metales preciosos.
Objeto esencial en las culturas china y japonesa, tanto en ceremonias como en el teatro, que sintetiza la fantasía de estos pueblos en los diferentes tipos de abanico.
En China, el origen del abanico rígido se sitúa hacia 2697 a. C., con el emperador Hsiem Yuan.
LENGUAJE Y CÓDIGOS SECRETOS: Progresivamente se llegó a desarrollar un complicado lenguaje de códigos, según el movimiento y posición de los abanicos.
Así, por ejemplo, abanicarse rápidamente mirándote a los ojos se traducía como “te amo con locura”, pero si se hacía lentamente, el mensaje era muy distinto: “estoy casada y me eres indiferente”.
Abrir el abanico y mostrarlo equivalía a un: “puedes esperarme”.
Sujetarlo con las dos manos aconsejaba un cruel “es mejor que me olvides”.
Si una mujer dejaba caer su abanico delante de un hombre, el mensaje era apasionado "te pertenezco".
Si lo apoyaba abierto sobre el pecho a la altura del corazón: “te amo”.
Si se cubría la cara con el abanico abierto: “Sígueme cuando me vaya”.
Si lo apoyaba en la mejilla derecha equivalía a un “sí”, pero si lo apoyaba sobre la izquierda era un “no” rotundo y cruel. Fuente: Wikipedia.
Foto tomada en Pozuelo de Alarcón, Madrid, España.