Statue de Ramsès II en sphynx faisant offrande d'une vasque à tête de bélier,
🇫🇷 Ramsès en sphynx faisant offrande d'une vasque à tête de bélier,
Le monument fut érigé sous le règne du fils de Khéops, le pharaon Khéphren, vers 2 500 avant notre ère. . « Le sphinx est habituellement représenté avec un corps de lion et ici avec une tête humaine, portrait du pharaon auquel il est dédié.
Le sphinx, "entité protectrice et positive", est une statue "hybride", sculpté en ronde bosse dans du calcaire celui-ci, haut de 0,87 m, large de 0,47 m et long de 1,72 m, est à l'image de Ramsès II. Le roi est coiffé du némès rayé, dont l'uraeus central et la natte terminale ont disparu. Son visage serein est d'une symétrie parfaite, avec des yeux et des lèvres bien dessinés. Le nez est mutilé alors que le menton est privé de la barbe postiche qui l'ornait. Ses épaules sont recouvertes de ce qui semble être une étoffe plissée qui laisse deviner un collier large, de type "ousekh". La musculature du félin est rendue très fidèlement. Ses pattes arrière sont repliées sous son corps et sa queue, dans un joli mouvement, revient s'enrouler autour de sa patte droite. Ses membres antérieurs tendus sont, eux, munis de mains.
Lorsqu’un souverain décide de pérenniser sa participation à une liturgie précise, il dispose de statues de tous types offrant de nombreux vases accessoires, dont ces anthroposphinx couchés, alors dotés de bras.Ils peuvent présenter un accessoire liturgique ou une offrande"…
source web egyptophile.blogspot.com/
🇬🇧 The monument was erected during the reign of Khufu's son, Pharaoh Khafren, around 2,500 BC. "The Sphinx is usually depicted with the body of a lion, and here with a human head, a portrait of the pharaoh to whom it is dedicated.
The sphinx, a "protective and positive entity", is a "hybrid" statue, sculpted in the round in limestone - this one, 0.87 m high, 0.47 m wide and 1.72 m long, is the image of Ramses II. The king is wearing a striped nemesis, the central uraeus and terminal braid of which have disappeared. His serene face is perfectly symmetrical, with well-defined eyes and lips. The nose has been mutilated, while the chin has been deprived of the hairpiece that used to adorn it. His shoulders are covered in what appears to be a pleated fabric, revealing a large 'ousekh' collar. The feline's musculature is faithfully rendered. Its hind legs are tucked under its body and its tail, in a lovely movement, wraps around its right paw. Its outstretched forelegs are fitted with hands.
When a sovereign decides to perpetuate his participation in a specific liturgy, he will have statues of all types with numerous accessory vessels, including these reclining anthroposphinxes, which are then equipped with arms, and may present a liturgical accessory or an offering"...
source web egyptophile.blogspot.com/
🇮🇹 Il monumento fu eretto durante il regno del figlio di Khufu, il faraone Khafren, intorno al 2.500 a.C.. "La Sfinge è solitamente raffigurata con il corpo di un leone, e qui con una testa umana, ritratto del faraone a cui è dedicata".
La sfinge, "entità protettiva e positiva", è una statua "ibrida", scolpita a tutto tondo in pietra calcarea - questa, alta 0,87 m, larga 0,47 m e lunga 1,72 m, è l'immagine di Ramses II. Il re indossa una nemesi a strisce, il cui ureo centrale e la treccia terminale sono scomparsi. Il suo volto sereno è perfettamente simmetrico, con occhi e labbra ben definiti. Il naso è stato mutilato, mentre il mento è stato privato del parrucchino che lo adornava. Le sue spalle sono coperte da quello che sembra essere un tessuto pieghettato, che rivela un grande collare "ousekh". La muscolatura del felino è resa fedelmente. Le zampe posteriori sono infilate sotto il corpo e la coda, con un bel movimento, avvolge la zampa destra. Le zampe anteriori tese sono dotate di mani.
Quando un sovrano decide di perpetuare la sua partecipazione a una determinata liturgia, disporrà di statue di tutti i tipi con numerosi vasi accessori, tra cui queste antroposfini reclinate, che sono poi dotate di braccia, e possono presentare un accessorio liturgico o un'offerta"...
fonte web egyptophile.blogspot.com/
Statue de Ramsès II en sphynx faisant offrande d'une vasque à tête de bélier,
🇫🇷 Ramsès en sphynx faisant offrande d'une vasque à tête de bélier,
Le monument fut érigé sous le règne du fils de Khéops, le pharaon Khéphren, vers 2 500 avant notre ère. . « Le sphinx est habituellement représenté avec un corps de lion et ici avec une tête humaine, portrait du pharaon auquel il est dédié.
Le sphinx, "entité protectrice et positive", est une statue "hybride", sculpté en ronde bosse dans du calcaire celui-ci, haut de 0,87 m, large de 0,47 m et long de 1,72 m, est à l'image de Ramsès II. Le roi est coiffé du némès rayé, dont l'uraeus central et la natte terminale ont disparu. Son visage serein est d'une symétrie parfaite, avec des yeux et des lèvres bien dessinés. Le nez est mutilé alors que le menton est privé de la barbe postiche qui l'ornait. Ses épaules sont recouvertes de ce qui semble être une étoffe plissée qui laisse deviner un collier large, de type "ousekh". La musculature du félin est rendue très fidèlement. Ses pattes arrière sont repliées sous son corps et sa queue, dans un joli mouvement, revient s'enrouler autour de sa patte droite. Ses membres antérieurs tendus sont, eux, munis de mains.
Lorsqu’un souverain décide de pérenniser sa participation à une liturgie précise, il dispose de statues de tous types offrant de nombreux vases accessoires, dont ces anthroposphinx couchés, alors dotés de bras.Ils peuvent présenter un accessoire liturgique ou une offrande"…
source web egyptophile.blogspot.com/
🇬🇧 The monument was erected during the reign of Khufu's son, Pharaoh Khafren, around 2,500 BC. "The Sphinx is usually depicted with the body of a lion, and here with a human head, a portrait of the pharaoh to whom it is dedicated.
The sphinx, a "protective and positive entity", is a "hybrid" statue, sculpted in the round in limestone - this one, 0.87 m high, 0.47 m wide and 1.72 m long, is the image of Ramses II. The king is wearing a striped nemesis, the central uraeus and terminal braid of which have disappeared. His serene face is perfectly symmetrical, with well-defined eyes and lips. The nose has been mutilated, while the chin has been deprived of the hairpiece that used to adorn it. His shoulders are covered in what appears to be a pleated fabric, revealing a large 'ousekh' collar. The feline's musculature is faithfully rendered. Its hind legs are tucked under its body and its tail, in a lovely movement, wraps around its right paw. Its outstretched forelegs are fitted with hands.
When a sovereign decides to perpetuate his participation in a specific liturgy, he will have statues of all types with numerous accessory vessels, including these reclining anthroposphinxes, which are then equipped with arms, and may present a liturgical accessory or an offering"...
source web egyptophile.blogspot.com/
🇮🇹 Il monumento fu eretto durante il regno del figlio di Khufu, il faraone Khafren, intorno al 2.500 a.C.. "La Sfinge è solitamente raffigurata con il corpo di un leone, e qui con una testa umana, ritratto del faraone a cui è dedicata".
La sfinge, "entità protettiva e positiva", è una statua "ibrida", scolpita a tutto tondo in pietra calcarea - questa, alta 0,87 m, larga 0,47 m e lunga 1,72 m, è l'immagine di Ramses II. Il re indossa una nemesi a strisce, il cui ureo centrale e la treccia terminale sono scomparsi. Il suo volto sereno è perfettamente simmetrico, con occhi e labbra ben definiti. Il naso è stato mutilato, mentre il mento è stato privato del parrucchino che lo adornava. Le sue spalle sono coperte da quello che sembra essere un tessuto pieghettato, che rivela un grande collare "ousekh". La muscolatura del felino è resa fedelmente. Le zampe posteriori sono infilate sotto il corpo e la coda, con un bel movimento, avvolge la zampa destra. Le zampe anteriori tese sono dotate di mani.
Quando un sovrano decide di perpetuare la sua partecipazione a una determinata liturgia, disporrà di statue di tutti i tipi con numerosi vasi accessori, tra cui queste antroposfini reclinate, che sono poi dotate di braccia, e possono presentare un accessorio liturgico o un'offerta"...
fonte web egyptophile.blogspot.com/