Back to photostream

Qui s'y frotte, s'y pique....la Cardère

🇫🇷 Dipsacus fullonum : La Cardère

Bien qu'elle fasse pas partie de la famille des chardons,cette grande plante est commune dans les friches et les fossés légèrement humides On la trouve .jusqu'à 1600 mètres d'altitude

La cardère (Dipsacus) tire son nom du grec dipsa qui évoque la soif, allusion aux feuilles opposées et soudées entre elles inférieurement de manière à retenir l'eau de pluie, permettant aux oiseaux de venir s'abreuver. Ceci explique qu'on l'ait appelée aussi "Cabaret des oiseaux" , mais on lui donne aussi le nom de "Peigne à loups"

Autrefois ,ses capitules secs étaient enfilés sur des supports et utilisés pour carder" les draps de laine et le feutre servant à confectionner les manteaux de luxe et les uniformes, les tapis de billard ou les couvertures de mohair...

 

Cliché pris au Jardin botanique de Merano

 

🇩🇪 Obwohl sie nicht zur Familie der Disteln gehört, kommt diese große Pflanze häufig auf Brachland und in leicht feuchten Gräben vor.Man findet sie in Höhen bis zu 1600 Metern.

Die Kardenblume (Dipsacus) hat ihren Namen vom griechischen dipsa, was so viel wie Durst bedeutet, und bezieht sich auf die gegensätzlichen Blätter, die unten miteinander verwachsen sind, um Regenwasser zu speichern und Vögeln die Möglichkeit zu geben, sich an der Tränke zu laben. Dies erklärt, warum die Pflanze auch "Vogelkabarett" genannt wird, Freunde nennen sie auch "Wolfskamm".

Früher wurden die trockenen Blütenköpfe auf Ständer gesteckt und zum Kardieren von Wolllaken und Filz verwendet, aus denen teure Mäntel und Uniformen, Billardteppiche oder Mohairdecken hergestellt wurden.

 

🇮🇹 Sebbene non appartenga alla famiglia dei cardi, questa pianta di grandi dimensioni è comune nei terreni incolti e nei fossati leggermente umidi.

Il cardatore (Dipsacus) deriva il suo nome dal greco dipsa, che significa sete, in riferimento alle foglie opposte che sono saldate insieme alla base in modo da trattenere l'acqua piovana, permettendo agli uccelli di venire a bere. Questo spiega perché è chiamato anche "Cabaret des oiseaux", ma è anche conosciuto come "Peigne à loups".

In passato, i suoi capolini secchi venivano infilati in rastrelliere e utilizzati per cardare lenzuola di lana e feltro per confezionare cappotti e uniformi di lusso, tappeti da biliardo o coperte di mohair...

 

🇬🇧 Although not a member of the thistle family, this large plant is common in slightly damp wasteland and ditches.

The carder (Dipsacus) derives its name from the Greek dipsa, which means thirst, referring to the opposite leaves that are welded together at the bottom so as to retain rainwater, allowing birds to come and drink. This explains why it is also called "Cabaret des oiseaux", but it is also known as "Peigne à loups".

In the past, its dry flower heads were threaded onto racks and used to card woolen sheets and felt used to make luxury coats and uniforms, billiard rugs or mohair blankets...

Although not a member of the thistle family, this large plant is common in slightly damp wasteland and ditches.

The carder (Dipsacus) derives its name from the Greek dipsa, which means thirst, referring to the opposite leaves that are welded together at the bottom so as to retain rainwater, allowing birds to come and drink. This explains why it is also called "Cabaret des oiseaux", but it is also known as "Peigne à loups".

In the past, its dry flower heads were threaded onto racks and used to card woolen sheets and felt used to make luxury coats and uniforms, billiard rugs or mohair blankets...

 

🇩🇪 Aunque no pertenece a la familia de los cardos, esta planta de gran tamaño es común en terrenos baldíos ligeramente húmedos y zanjas.

El cardador (Dipsacus) deriva su nombre del griego dipsa, que significa sed, en referencia a las hojas opuestas que se sueldan en la parte inferior para retener el agua de la lluvia, permitiendo que los pájaros vengan a beber. Esto explica que también se le llame "Cabaret des oiseaux", pero también se le conoce como "Peigne à loups".

 

En el pasado, sus cabezas florales secas se ensartaban en bastidores y se utilizaban para cardar sábanas de lana y fieltro para abrigos y uniformes de lujo, alfombras de billar o mantas de mohair...

1,951 views
29 faves
25 comments
Uploaded on October 30, 2022
Taken on June 25, 2022