SKIES OF POËSIA (Les ciels de Poësia)
(english follow)
Les ciels de Poësia
Je marche, sans but, sur une vaste étendue de neige sans relief
Et mon ombre me suit de près
Comme si elle était effrayée de se trouver là, avec comme seul repère
Cet arbre décharné, planté là comme un épouvantail
Face à la vastitude de l’univers.
Qui sait où ce sentier conduit?
Il n’y a rien d’humain ici
Sauf … ce ciel imaginé qui vous hypnotise.
Dans le monde imaginaire de Poësia, le ciel n’est pas au-dessus de nous, il est en nous.
Voyez-le plutôt comme un immense miroir qui réfléchit les émotions tapies dans l’âme de son créateur.
Les poètes ont écrit de bien jolis mots au sujet du ciel.
Ils le décrivent, avec lyrisme, comme « un océan bleuté à l’envers du monde »
Ou comme « la robe dont s’habillent le jour et la nuit ».
Mais les ciels de Poësia ne sont sont pas des réalités physiques
Comme cette voûte étoilée qui guidait, jadis, les voyageurs.
Les ciels de Poësia sont un langage, une émotion traduisant la sérénité ou la colère, la douceur ou la force, la peur ou la confiance.
En visitant Poësia, ne cherchez pas de futiles repères dans ces ciels improbables
Essayez plutôt de les ressentir…
Qui sait où ce sentier conduit?
Seul le temps le sait
Je vous le dis en toute confiance.
Patrice photographiste
—————————————————-
Skies of Poësia
I walk aimlessly over a vast expanse of snow without relief
And my shadow follows me closely
As if she was afraid of being there, with only one point of reference,
This emaciated tree, planted there like a scarecrow
Faced with the vastness of the universe.
Who knows where this path leads?
There is nothing human here
Except ... this imaginary sky that mesmerizes you
In the imaginary world of Poësia, the sky is not above us, it is within us.
See it rather as a huge mirror that reflects the emotions lurking in the soul of its creator.
Poets have written very nice words about the sky.
They describe it, with lyricism, as "a blue ocean on the other side of the world"
Or like "the dress that we wear day and night".
But the skies of Poësia are not physical realities
Like that starry vault that once ago guided travellers.
The skies of Poësia are a language, an emotion translating serenity or anger, gentleness or strength, fear or confidence.
While visiting Poësia, do not look for futile landmarks in these improbable skies
Rather try to feel them ...
Who knows where this path leads?
Only time knows
I tell you that with confidence.
Patrice photographiste
SKIES OF POËSIA (Les ciels de Poësia)
(english follow)
Les ciels de Poësia
Je marche, sans but, sur une vaste étendue de neige sans relief
Et mon ombre me suit de près
Comme si elle était effrayée de se trouver là, avec comme seul repère
Cet arbre décharné, planté là comme un épouvantail
Face à la vastitude de l’univers.
Qui sait où ce sentier conduit?
Il n’y a rien d’humain ici
Sauf … ce ciel imaginé qui vous hypnotise.
Dans le monde imaginaire de Poësia, le ciel n’est pas au-dessus de nous, il est en nous.
Voyez-le plutôt comme un immense miroir qui réfléchit les émotions tapies dans l’âme de son créateur.
Les poètes ont écrit de bien jolis mots au sujet du ciel.
Ils le décrivent, avec lyrisme, comme « un océan bleuté à l’envers du monde »
Ou comme « la robe dont s’habillent le jour et la nuit ».
Mais les ciels de Poësia ne sont sont pas des réalités physiques
Comme cette voûte étoilée qui guidait, jadis, les voyageurs.
Les ciels de Poësia sont un langage, une émotion traduisant la sérénité ou la colère, la douceur ou la force, la peur ou la confiance.
En visitant Poësia, ne cherchez pas de futiles repères dans ces ciels improbables
Essayez plutôt de les ressentir…
Qui sait où ce sentier conduit?
Seul le temps le sait
Je vous le dis en toute confiance.
Patrice photographiste
—————————————————-
Skies of Poësia
I walk aimlessly over a vast expanse of snow without relief
And my shadow follows me closely
As if she was afraid of being there, with only one point of reference,
This emaciated tree, planted there like a scarecrow
Faced with the vastness of the universe.
Who knows where this path leads?
There is nothing human here
Except ... this imaginary sky that mesmerizes you
In the imaginary world of Poësia, the sky is not above us, it is within us.
See it rather as a huge mirror that reflects the emotions lurking in the soul of its creator.
Poets have written very nice words about the sky.
They describe it, with lyricism, as "a blue ocean on the other side of the world"
Or like "the dress that we wear day and night".
But the skies of Poësia are not physical realities
Like that starry vault that once ago guided travellers.
The skies of Poësia are a language, an emotion translating serenity or anger, gentleness or strength, fear or confidence.
While visiting Poësia, do not look for futile landmarks in these improbable skies
Rather try to feel them ...
Who knows where this path leads?
Only time knows
I tell you that with confidence.
Patrice photographiste