Back to gallery

Dancing with the Moon (En dansant avec la Lune)

(english follow)

 

(En hommage à mes frères Bertrand et Gaston, marins par passion)

 

En dansant avec la Lune

 

C’était une journée tranquille

Sur une mer agitée

Au goût d’embruns salés

Dans un moment d’équilibre crépusculaire

Que se disputait une lumière du jour qui s’attardait

Et une nuit qui hésitait

 

Une seule angoisse me tenaillait:

Que ce moment de grâce s’évanouisse,

Sans que celle que j’attendais, froide et lumineuse,

Puisse enfin projeter mon ombre sur la mer

Et que nous puissions enfin, tous les trois,

Danser toute la nuit sur cette mer agitée,

Au son du claquement des cordages et des voiles qui nous emporteraient

 

Nous sommes de vieux amis fidèles, ma Lune ténébreuse et moi,

Des amis qui connaissent bien le rythme cosmique

Du temps qui passe.

 

Pure folie, me direz-vous? Non…

Ne regrettons pas nos rêves.

Ils représentent le vent qui souffle dans les voiles de notre liberté.

 

Patrice

 

—————————-

Dancing with the moon

 

It was a peaceful day

On a rough sea

With the flavor of salty sprays,

In a moment of twilight balance

Which was fighting over a daylight that lingered

And a hesitant night;

 

One anguish tortured me:

May this moment of grace vanish,

Without the One I expected, cold and bright,

Could finally cast my shadow over the sea

And that we can finally, all three,

Dance all night on this rough sea,

At the sound of snapping ropes and sails that would take us away.

 

We are old faithful friends, my gloomy moon and me,

Friends who know well the cosmic rhythm

Of time passing.

 

Pure madness, will you say to me? No. . .

Do not regret our dreams.

They represent the wind blowing in the sails of our freedom.

 

 

Patrice

 

17,988 views
491 faves
187 comments
Uploaded on March 26, 2019
Taken on July 22, 2012