basse def
Série du 06 06 18, Séoul, 2d day, quartier Bukon
FRENCH
Une journée aussi chargée que les précédentes. De tôt le matin à tard dans la nuit. Un rythme qui m'est devenu familier depuis mon arrivée en Asie ces derniers jours. Aujourd'hui après mes 1ers pas matinaux consacrés à chercher un petit déjeuner le début de journée sera dédié à une hypnose consentie au temple à coté de mon hôtel. Temple caractérisé sur Google par une croix gammée inversée. Puis, toujours à pinces, un long parcours me conduira au magnifique palais de Changdeokgung où une humanité costumée déambulera, de selfy en selfy ... Dans l'après midi je rejoindrai le quartier ancien et si envoûtant qu'est Bukchon. Perché sur des hauteurs improbables, avec un soleil cuisant chaque tuile avec obstination. En ces lieux aussi femmes et hommes s'habillent de soie et de couleurs des temps anciens. Surtout les femmes ! La poussière est aussi brillante que le soleil. On s'éreinte et se perd avec volupté dans chaque ruelle. Chacun cherchant son issue. Revenant à mon hôtel je tombe dans une énorme manifestation anti nucléarisation où Donald Trump est mis à l'affiche pour une aide hypothétique à combattre les velléités de leur voisin Nord Coréen. On reste dubitatif. Tous m'accueillent avec générosité et amicalités de toutes sortes. Je me retrouve même avec un drapeau coréen offert avec des rires aussi grands que leurs envies d'en découdre chaque fil. Après une douche à l'hôtel je repars dans la nuit de cette énorme cité pour m'y engouffrer à nouveau, pas à pas.Toujours avec la même rage de parcourir sans ménagement chaque centimètre carré de cette belle inconnue.
ENGLISH
A day as busy as the previous ones. From early morning to late at night. A rhythm that has become familiar since my arrival in Asia in recent days. Today after my first morning steps dedicated to looking for a breakfast the beginning of the day will be dedicated to a hypnosis given to the temple next to my hotel. Then, still with tongs, a long journey will lead me to the magnificent Changdeokgung Palace where a costumed humanity will walk, selfy selfy. In the afternoon I will join the old and so captivating neighborhood that is Bukchon. Perched on unlikely heights, with a sun burning each tile with stubbornness. In these places, too, women and men dress in silk and ancestral colors. Especially women! The dust is as bright as the sun. One is exhausted and lost with pleasure in each alley. Everyone seeking his way out. Returning to my hotel I fall into a huge anti-nuclear demonstration where Donald Trump is shown for a hypothetical help to fight the impotence of their North Korean neighbor. We remain dubitative. All welcome me with generosity and friendliness of all kinds. I even find myself with a Korean flag offered with laughter as big as their desires to fight each thread. After a shower at the hotel I go back in the night of this huge city to engulf me again, step by step. Always with the same rage to walk bluntly every inch of space this beautiful stranger.
Série du 06 06 18, Séoul, 2d day, quartier Bukon
FRENCH
Une journée aussi chargée que les précédentes. De tôt le matin à tard dans la nuit. Un rythme qui m'est devenu familier depuis mon arrivée en Asie ces derniers jours. Aujourd'hui après mes 1ers pas matinaux consacrés à chercher un petit déjeuner le début de journée sera dédié à une hypnose consentie au temple à coté de mon hôtel. Temple caractérisé sur Google par une croix gammée inversée. Puis, toujours à pinces, un long parcours me conduira au magnifique palais de Changdeokgung où une humanité costumée déambulera, de selfy en selfy ... Dans l'après midi je rejoindrai le quartier ancien et si envoûtant qu'est Bukchon. Perché sur des hauteurs improbables, avec un soleil cuisant chaque tuile avec obstination. En ces lieux aussi femmes et hommes s'habillent de soie et de couleurs des temps anciens. Surtout les femmes ! La poussière est aussi brillante que le soleil. On s'éreinte et se perd avec volupté dans chaque ruelle. Chacun cherchant son issue. Revenant à mon hôtel je tombe dans une énorme manifestation anti nucléarisation où Donald Trump est mis à l'affiche pour une aide hypothétique à combattre les velléités de leur voisin Nord Coréen. On reste dubitatif. Tous m'accueillent avec générosité et amicalités de toutes sortes. Je me retrouve même avec un drapeau coréen offert avec des rires aussi grands que leurs envies d'en découdre chaque fil. Après une douche à l'hôtel je repars dans la nuit de cette énorme cité pour m'y engouffrer à nouveau, pas à pas.Toujours avec la même rage de parcourir sans ménagement chaque centimètre carré de cette belle inconnue.
ENGLISH
A day as busy as the previous ones. From early morning to late at night. A rhythm that has become familiar since my arrival in Asia in recent days. Today after my first morning steps dedicated to looking for a breakfast the beginning of the day will be dedicated to a hypnosis given to the temple next to my hotel. Then, still with tongs, a long journey will lead me to the magnificent Changdeokgung Palace where a costumed humanity will walk, selfy selfy. In the afternoon I will join the old and so captivating neighborhood that is Bukchon. Perched on unlikely heights, with a sun burning each tile with stubbornness. In these places, too, women and men dress in silk and ancestral colors. Especially women! The dust is as bright as the sun. One is exhausted and lost with pleasure in each alley. Everyone seeking his way out. Returning to my hotel I fall into a huge anti-nuclear demonstration where Donald Trump is shown for a hypothetical help to fight the impotence of their North Korean neighbor. We remain dubitative. All welcome me with generosity and friendliness of all kinds. I even find myself with a Korean flag offered with laughter as big as their desires to fight each thread. After a shower at the hotel I go back in the night of this huge city to engulf me again, step by step. Always with the same rage to walk bluntly every inch of space this beautiful stranger.