Nós da Montanha
Caburé is disappearing
Caburé, a tiny fishermen village on a 10-km long, narrow strip of sand between the Preguiças River and the Atlantic Ocean, is being swallowed by the sand and the advancing sea. Ten years ago the distance between the river and the ocean was 1.5 km – now it’s only 800 meters. To protect the village, the locals build these fences along the shore with buriti palm leaves.
Each of the half-dozen guest houses in the village has an employee that spends the day exclusively carting away the sand that accumulates around the bungalows. There is this story about a guy from São Paulo who visited Caburé, fell in love with the place and bought a guesthouse there on the spot. He locked it up and went back to São Paulo to make arrangements for his new enterprise. Upon returning a few months later, all he found was a huge mound of sand, among many other similar mounds.
The mound is still there, with a complete, furnished guesthouse underneath it.
The story in the movie “Casa de Areia” (The House of Sand) revolves around this theme of man’s fight against the implacable wind and sand (the passage of time) in the Lençóis Maranhenses.
Caburé está desaparecendo
Caburé, um pequeno povoado de pescadores numa faixa de areia entre o Rio Preguiças e o oceano, está sendo engolido pelo vento, a areia e o mar. 10 anos atrás a distância enter o rio e o mar era de 1.5 km – agora são só 800 metros. Para proteger o povoado, os moradores colocam estas cercas de folhas de buriti ao longo da praia.
Cada pousadinha tem um empregado exclusivamente para retirar a areia que se acumula ao redor das cabanas. Contam que um paulista esteve em Caburé, se apaixonou pelo lugar e comprou uma pousada. Trancou-a e voltou a São Paulo para organizar a administração da mesma. Quando voltou, meses depois, encontrou apenas um enorme monte de areia, igual a tantos outros ao redor.
O monte ainda está lá, com uma pousada completa embaixo.
Caburé is disappearing
Caburé, a tiny fishermen village on a 10-km long, narrow strip of sand between the Preguiças River and the Atlantic Ocean, is being swallowed by the sand and the advancing sea. Ten years ago the distance between the river and the ocean was 1.5 km – now it’s only 800 meters. To protect the village, the locals build these fences along the shore with buriti palm leaves.
Each of the half-dozen guest houses in the village has an employee that spends the day exclusively carting away the sand that accumulates around the bungalows. There is this story about a guy from São Paulo who visited Caburé, fell in love with the place and bought a guesthouse there on the spot. He locked it up and went back to São Paulo to make arrangements for his new enterprise. Upon returning a few months later, all he found was a huge mound of sand, among many other similar mounds.
The mound is still there, with a complete, furnished guesthouse underneath it.
The story in the movie “Casa de Areia” (The House of Sand) revolves around this theme of man’s fight against the implacable wind and sand (the passage of time) in the Lençóis Maranhenses.
Caburé está desaparecendo
Caburé, um pequeno povoado de pescadores numa faixa de areia entre o Rio Preguiças e o oceano, está sendo engolido pelo vento, a areia e o mar. 10 anos atrás a distância enter o rio e o mar era de 1.5 km – agora são só 800 metros. Para proteger o povoado, os moradores colocam estas cercas de folhas de buriti ao longo da praia.
Cada pousadinha tem um empregado exclusivamente para retirar a areia que se acumula ao redor das cabanas. Contam que um paulista esteve em Caburé, se apaixonou pelo lugar e comprou uma pousada. Trancou-a e voltou a São Paulo para organizar a administração da mesma. Quando voltou, meses depois, encontrou apenas um enorme monte de areia, igual a tantos outros ao redor.
O monte ainda está lá, com uma pousada completa embaixo.