Back to gallery

Amérique du Nord Inukshuk

Petit épouvantail magique,

Va dire au vent mauvais

Que la chasse au caribou

Ce matin va commencer.

 

Petit homme sympathique,

Marche vers les hommes

Pour briser leurs fusils chargés

Contre lesquels nul n'a de chance.

 

Kleine zauberhafte Vogelscheuche,

Wird im schlechten Wind sagen,

Den Dieser Morgen die Jagd im caribou beginnen wird.

 

Kleiner sympathischer Mann(Mensch),

Gang(Stufe) zu den Männern(Menschen,Leuten),

um ihre geladenen(beauftragten) Gewehre zu zerbrechen,

Gegen die keiner Glück(Chance) hat.

 

Pequeño espantapájaros mágico,

Va a decir al viento malo

Que la caza al caribú

Esta mañana va a comenzar.

 

Pequeño hombre simpático,

Marca hacia los hombres

Para quebrantar sus fusiles cargados

Contra los cuales ninguno tiene suerte.

 

Piccolo spaventapasseri magico,

Vada a dire il cattivo vento

Che caccia al caribù

Questa mattina sta andando a cominciare.

 

Piccolo bel uomo,

Cammini verso gli uomini per rompere i loro fucili caricati

Contro i quali nessuno ha la fortuna.

 

 

6,287 views
28 faves
119 comments
Uploaded on December 20, 2008
Taken on October 3, 2008