South Asian Foreign Relations
'Amar Shonar Bangla' The National Anthem of Tthe People's Republic of Bangladesh
Amar shonar Bangla,
Ami tomae bhalobashi.
Chirodin tomar akash,
Tomar batash,
Amar prane bajae bãshi
O ma,
Phagune tor amer bone
Ghrane pagol kôre,
Mori hae, hae re,
O ma,
Ôghrane tor bhôra khete
Ami ki dekhechhi modhur hashi.
Ki shobha, ki chhaea go,
Ki sneho, ki maea go,
Ki ãchol bichhaeechho
Bôţer mule,
Nodir kule kule!
Ma, tor mukher bani
Amar kane lage,
Shudhar môto,
Mori hae, hae re,
Ma, tor bôdonkhani molin hole,
Ami nôeon jôle bhashi
(English transtation of National Anthem of Bangladesh)
My beloved Bengal
My Bengal of Gold,
I love you.
Forever your skies,
Your air set my heart in tune
As if it were a flute
In spring, O mother mine,
The fragrance from your mango groves
Makes me wild with joy,
Ah, what a thrill!
In autumn, O mother mine,
In the full blossomed paddy fields
I have seen spread all over sweet smiles.
Ah, what a beauty, what shades,
What an affection, and what a tenderness!
What a quilt have you spread
At the feet of banyan trees
And along the banks of rivers!
O mother mine, words from your lips
Are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother mine,
Casts a gloom on your face,
My eyes are filled with tears
(Amar Shonar Bangla (My Golden Bengal) is a 1906 song written and composed by the poet Rabindranath Tagore, the first ten lines of which were adopted in 1972 as the Bangladesh national anthem.
The word shonar literally means 'made of gold', but in the song shonar Bangla may be interpreted to either express the preciousness of Bengal or a reference to the colour of paddy fields before harvest. The song was written in 1906 during the period of Bangabhanga (Bôngobhôngo - 1905 Partition of Bengal) - when Bengal was divided in two halves by the British government based on religion. This song, along with a host of others, was written to rekindle the unified spirit of Bengal.
It is said that the music of this song was inspired by the Baul singer Gagan Harkara's song "Kothay Pabo Tare".
The first 10 lines of this song constitute the national anthem of Bangladesh. It was adopted in 1972 after the independence of Bangladesh. The English translation was done by Syed Ali Ahsan. Another poem of Tagore's (Jana Gana Mana) was adopted as the national anthem of India.
Courtesy : Wikipedia
'Amar Shonar Bangla' The National Anthem of Tthe People's Republic of Bangladesh
Amar shonar Bangla,
Ami tomae bhalobashi.
Chirodin tomar akash,
Tomar batash,
Amar prane bajae bãshi
O ma,
Phagune tor amer bone
Ghrane pagol kôre,
Mori hae, hae re,
O ma,
Ôghrane tor bhôra khete
Ami ki dekhechhi modhur hashi.
Ki shobha, ki chhaea go,
Ki sneho, ki maea go,
Ki ãchol bichhaeechho
Bôţer mule,
Nodir kule kule!
Ma, tor mukher bani
Amar kane lage,
Shudhar môto,
Mori hae, hae re,
Ma, tor bôdonkhani molin hole,
Ami nôeon jôle bhashi
(English transtation of National Anthem of Bangladesh)
My beloved Bengal
My Bengal of Gold,
I love you.
Forever your skies,
Your air set my heart in tune
As if it were a flute
In spring, O mother mine,
The fragrance from your mango groves
Makes me wild with joy,
Ah, what a thrill!
In autumn, O mother mine,
In the full blossomed paddy fields
I have seen spread all over sweet smiles.
Ah, what a beauty, what shades,
What an affection, and what a tenderness!
What a quilt have you spread
At the feet of banyan trees
And along the banks of rivers!
O mother mine, words from your lips
Are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother mine,
Casts a gloom on your face,
My eyes are filled with tears
(Amar Shonar Bangla (My Golden Bengal) is a 1906 song written and composed by the poet Rabindranath Tagore, the first ten lines of which were adopted in 1972 as the Bangladesh national anthem.
The word shonar literally means 'made of gold', but in the song shonar Bangla may be interpreted to either express the preciousness of Bengal or a reference to the colour of paddy fields before harvest. The song was written in 1906 during the period of Bangabhanga (Bôngobhôngo - 1905 Partition of Bengal) - when Bengal was divided in two halves by the British government based on religion. This song, along with a host of others, was written to rekindle the unified spirit of Bengal.
It is said that the music of this song was inspired by the Baul singer Gagan Harkara's song "Kothay Pabo Tare".
The first 10 lines of this song constitute the national anthem of Bangladesh. It was adopted in 1972 after the independence of Bangladesh. The English translation was done by Syed Ali Ahsan. Another poem of Tagore's (Jana Gana Mana) was adopted as the national anthem of India.
Courtesy : Wikipedia