Lightspectral
And my soul stretched its wings out wide...
Mondnacht
Es war, als hätt’ der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt'.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus*
[The night of the moon
It was as though the sky
had silently kissed the earth,
so that it now had to dream of sky
in shimmers of flowers.
The air went through the fields,
the corn-ears leaned heavy down
the woods swished softly—
so clear with stars was the night
And my soul stretched
its wings out wide,
flew through the silent lands
as though it were flying home]
*Joseph von Eichendorff
This is in dedication to my Grandmother... it's one of her
favourite poems. She is 93 years old and in the process
of leaving this earth.
And my soul stretched its wings out wide...
Mondnacht
Es war, als hätt’ der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt'.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus*
[The night of the moon
It was as though the sky
had silently kissed the earth,
so that it now had to dream of sky
in shimmers of flowers.
The air went through the fields,
the corn-ears leaned heavy down
the woods swished softly—
so clear with stars was the night
And my soul stretched
its wings out wide,
flew through the silent lands
as though it were flying home]
*Joseph von Eichendorff
This is in dedication to my Grandmother... it's one of her
favourite poems. She is 93 years old and in the process
of leaving this earth.