First Baby Mail
2 Days ago the Baby got his/her first official letter, it was from his/her Grandparents in Germany (thank you!!). We really liked the little story inside...I will try to translate it to my best knowledge.
Ein ungeborenes Zwillingspaerchen unterhaelt sich im Bauch der Mutter:
(An unborn twin pair converse in their mother's stomach:)
"Sag mal glaubst du eingentlich an ein Leben nach der Geburt?" fragt der eine Zwilling.
("Hey, do you believe in life after birth?" asks the one twin.)
"Ja auf jeden Fall! Hier drinnen wachsen wir und weden stark fuer das was draussen kommen wird" antowortet der andere Zwilling.
( Yes of course! Here inside we are growing to become stronger for what awaits us outside" the other twin answers.)
"Ich glaub das ist bloedsinn1" sagt der erste. "Es kann kein Leben nach der Geburt geben - wie sollte das den bitteschoen aussehen?"
(I think that is nonsense!" says the first."It's impossible that there is life after birth - what would that look like?)
"So ganz genau weiss ich das auch nicht. Aber es wird sicher viel heller als hier sein und vielleicht werden wir herumlaufen und mit den mund essen?"
("Well I don't really know exactly. But it will be for sure much brighter than in here and maybe we will be walking around and eating with our mouths")
"So ein unsinn habe ich ja noch nie gehoert! Mit dem Mund essen, was fuer ein verrueckte Idee. Es gibt doch die Nableschnur die uns ernaehrt. Und wie willst du herum laufen? Dafuer ist die Nabelschnur viel zu kurz".
( I haven't heard such nonsense before! Eat with the mouth, what a crazy idea!? We have the Umbilical cord that feeds us. And how do you want to walk around? The Umbilical cord would be way too short!")
"Doch es geht ganz bestimmt. Es wird eben alles nur ein bisschen anders."
( "Yes it will work out somehow. It will all just be a little bit different")
"Du spinnst! Es ist noch nie einer zuruekgekommen von einer Geburt. Mit der Geburt ist das Leben zu Ende. Punktum"
(Your Crazy! No one has as of yet returned from a birth. With the Birth life is over. And that is a fact)
"Ich gebe ja zu das keiner weis wie das leben nach der geburt aussehn wird. Aber ich weiss das wir dann unsere Mutter sehen werden und sie wird fuer uns sorgen.
( I admit that nobody really knows what life after birth exactly looks like. But I know that we will meet our mother and she will take care of us)
"Mutter?? Du glaubst doch wohl nicht an eine Mutter? Wo ist sie denn bitte?"
(Mother?? You are not telling me that you believe in a Mother? Where is she beg you pardon?)
"Na hier - ueberall um uns herum wir sind und leben in ihr und durch sie ohne sie koennten wir gar nicht sein!"
(Well here - everywhere around us, we live in her and without her we wouldn't even exist.)
"Quatsch! Von einer Mutter habe ich noch nie etwas gemerkt, also gibt es sie auch nicht"
( Nonsense! I haven't seen anything that resembles a mother, that means she doesn't exist.)
"Doch, manchmal wenn wir ganz still sind kannst du sie singen hoeren oder spueren wenn sie unsere welt streichelt...."
( Yes, sometimes when we are really quiet you can hear her sing or feel her rubbing our world.....)
Thanks!!!
First Baby Mail
2 Days ago the Baby got his/her first official letter, it was from his/her Grandparents in Germany (thank you!!). We really liked the little story inside...I will try to translate it to my best knowledge.
Ein ungeborenes Zwillingspaerchen unterhaelt sich im Bauch der Mutter:
(An unborn twin pair converse in their mother's stomach:)
"Sag mal glaubst du eingentlich an ein Leben nach der Geburt?" fragt der eine Zwilling.
("Hey, do you believe in life after birth?" asks the one twin.)
"Ja auf jeden Fall! Hier drinnen wachsen wir und weden stark fuer das was draussen kommen wird" antowortet der andere Zwilling.
( Yes of course! Here inside we are growing to become stronger for what awaits us outside" the other twin answers.)
"Ich glaub das ist bloedsinn1" sagt der erste. "Es kann kein Leben nach der Geburt geben - wie sollte das den bitteschoen aussehen?"
(I think that is nonsense!" says the first."It's impossible that there is life after birth - what would that look like?)
"So ganz genau weiss ich das auch nicht. Aber es wird sicher viel heller als hier sein und vielleicht werden wir herumlaufen und mit den mund essen?"
("Well I don't really know exactly. But it will be for sure much brighter than in here and maybe we will be walking around and eating with our mouths")
"So ein unsinn habe ich ja noch nie gehoert! Mit dem Mund essen, was fuer ein verrueckte Idee. Es gibt doch die Nableschnur die uns ernaehrt. Und wie willst du herum laufen? Dafuer ist die Nabelschnur viel zu kurz".
( I haven't heard such nonsense before! Eat with the mouth, what a crazy idea!? We have the Umbilical cord that feeds us. And how do you want to walk around? The Umbilical cord would be way too short!")
"Doch es geht ganz bestimmt. Es wird eben alles nur ein bisschen anders."
( "Yes it will work out somehow. It will all just be a little bit different")
"Du spinnst! Es ist noch nie einer zuruekgekommen von einer Geburt. Mit der Geburt ist das Leben zu Ende. Punktum"
(Your Crazy! No one has as of yet returned from a birth. With the Birth life is over. And that is a fact)
"Ich gebe ja zu das keiner weis wie das leben nach der geburt aussehn wird. Aber ich weiss das wir dann unsere Mutter sehen werden und sie wird fuer uns sorgen.
( I admit that nobody really knows what life after birth exactly looks like. But I know that we will meet our mother and she will take care of us)
"Mutter?? Du glaubst doch wohl nicht an eine Mutter? Wo ist sie denn bitte?"
(Mother?? You are not telling me that you believe in a Mother? Where is she beg you pardon?)
"Na hier - ueberall um uns herum wir sind und leben in ihr und durch sie ohne sie koennten wir gar nicht sein!"
(Well here - everywhere around us, we live in her and without her we wouldn't even exist.)
"Quatsch! Von einer Mutter habe ich noch nie etwas gemerkt, also gibt es sie auch nicht"
( Nonsense! I haven't seen anything that resembles a mother, that means she doesn't exist.)
"Doch, manchmal wenn wir ganz still sind kannst du sie singen hoeren oder spueren wenn sie unsere welt streichelt...."
( Yes, sometimes when we are really quiet you can hear her sing or feel her rubbing our world.....)
Thanks!!!