Eva Maria Mann
I' ve got two rabbits. Text and melody. (Illustration see next picture to the left).
Text, melody and illustration, made by me c. 1994. Scroll down to read the text here, without melody..
Humorist , swinging song for children about life with divorced parents. Text: part in English, most in Dutch.
The text is maybe too long and complex for singing. Can be simplified. The English words are hybrid English/Dutch. I hope divorced parents understand this song and do not feel hurt. In Holland about one third of the marriages ends in a divorce. In the past after a divorce the mother got usually most of the practical care for the younger children and they lived in her house, visiting their father during weekends or vacations. A recenter development is: the children live in two houses with their divorced parents - the system can be for instance: one week in the house of their mother - then one week in the house of their father etc. They travel from one house to the other house and have in each house their own room and things - so they keep good and narrow contact with both parents and the parents divide daily care for the children this way . Can be a good system. The children have to organize and travel a lot, of course. Living in two houses this way. When their parents find new relations the children have several family circles. When the parents often find new relations the children get a lot of parents and family circles to love and many houses to live in. Always travelling to see everybody and to visit all their houses. The song exaggerates this.
The illustration is placed here next to this song. The melody should be played by a small, swinging jazz group, using a lot of wire brushes for the refrain with words like tsie, tsie, tsie etc.
Text:
1. I've got two rabbits with a sniffy nose.
They live in a cottage near a beautiful rose.
Ze vieren altijd feest.
Ze hopsen, springen, rennen.
Run, run, run, rabbits, ren, ren, ren.
Ren, ren, ren, zo blij als ik ben.
2. I've got two rabbits like cat and dog.
With high backs and an angry rock.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
3. I've got two parents like cat and dog.
With high shoulders and an angry mock.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
4. Ik heb twee ouders als kat en hond.
Met hoge schouders en een boze mond.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
5. We hebben ze maar apart gezet.
Met een eigen bordje en een eigen bed.
Ze wonen nu gescheiden.
En ik reis tussen beiden.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
6. Ik heb nu vier ouders, t'is een hele klus.
Ze willen alle vier een ochtendkus.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
7. Ik heb nu acht ouders, t'is een heel karwei.
Er horen ook vier huizen bij.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tiereliereliereliere, tierelierelauw.
Tierelierelier, wat zeg je nou?
8. Ik heb zestien ouders en dat is me teveel.
Ze willen dat ik met ze speel.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tiereliereliereliere, tierelierelauw.
Tierelierelier, wat zeg je nou?
9. Ik heb twee en dertig ouders en nu hou ik op.
Ze geven me allemaal op m'n kop.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
10.Ik heb vierenzestig ouders en ik geef de geest.
In elk huis ben ik jarig geweest.
Zo vier ik altijd feest.
Ze lachen, praten, zingen.
Tsa, tsa, tsa, tsa. tsa, wouw, wouw, wouw.
Taarelaarelaar, wat zeg je nou?
11.I've got fortysix rabbits and it is enough.
They love me dearly, they love me tough.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze schreeuwen, tieren, zingen.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, ZE HOUDEN VAN JOU.
I've got two rabbits.
Een kinderliedje. Hier alleen de tekst. De
illustratie die ik erbij maakte is hiernaast te zien.
Het liedje hoort gezongen met een jazz orkestje erbij. Swingend!
Met veel Jazz Wire borstels voor het refrein. Bv. bij de
woorden tsie..tsie. Refrein hoort beetje fluiterig of sisserig te klinken.
De tekst is een mix van Nederlands/ietwat verbasterd
Engels.
Inhoud: humoristische kijk op de regeling co-ouderschap
na scheiding - de kinderen wonen volgens schema
afwisselend in twee huizen. Dit vereist organisatie,
aanpassing en reizen. Heeft ook leuke kanten. Er kunnen ook weer nieuwe partnerschappen ontstaan, uitgebreide familiekringen, nog meer huizen om in te wonen. Het liedje overdrijft dit. "The whole world becomes my family", zou een kind kunnen gaan denken. En overal zijn huizen waar ik heen kan.
Ik zag dat er onlangs een boek is uitgegeven over dit onderwerp voor kids 4/8 jaar oud. Irene Heim, Twee huizen,
serie Powerkids. Kluitman, 2013.
I' ve got two rabbits. Text and melody. (Illustration see next picture to the left).
Text, melody and illustration, made by me c. 1994. Scroll down to read the text here, without melody..
Humorist , swinging song for children about life with divorced parents. Text: part in English, most in Dutch.
The text is maybe too long and complex for singing. Can be simplified. The English words are hybrid English/Dutch. I hope divorced parents understand this song and do not feel hurt. In Holland about one third of the marriages ends in a divorce. In the past after a divorce the mother got usually most of the practical care for the younger children and they lived in her house, visiting their father during weekends or vacations. A recenter development is: the children live in two houses with their divorced parents - the system can be for instance: one week in the house of their mother - then one week in the house of their father etc. They travel from one house to the other house and have in each house their own room and things - so they keep good and narrow contact with both parents and the parents divide daily care for the children this way . Can be a good system. The children have to organize and travel a lot, of course. Living in two houses this way. When their parents find new relations the children have several family circles. When the parents often find new relations the children get a lot of parents and family circles to love and many houses to live in. Always travelling to see everybody and to visit all their houses. The song exaggerates this.
The illustration is placed here next to this song. The melody should be played by a small, swinging jazz group, using a lot of wire brushes for the refrain with words like tsie, tsie, tsie etc.
Text:
1. I've got two rabbits with a sniffy nose.
They live in a cottage near a beautiful rose.
Ze vieren altijd feest.
Ze hopsen, springen, rennen.
Run, run, run, rabbits, ren, ren, ren.
Ren, ren, ren, zo blij als ik ben.
2. I've got two rabbits like cat and dog.
With high backs and an angry rock.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
3. I've got two parents like cat and dog.
With high shoulders and an angry mock.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
4. Ik heb twee ouders als kat en hond.
Met hoge schouders en een boze mond.
Ze kunnen elkaar niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
5. We hebben ze maar apart gezet.
Met een eigen bordje en een eigen bed.
Ze wonen nu gescheiden.
En ik reis tussen beiden.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
6. Ik heb nu vier ouders, t'is een hele klus.
Ze willen alle vier een ochtendkus.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
7. Ik heb nu acht ouders, t'is een heel karwei.
Er horen ook vier huizen bij.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tiereliereliereliere, tierelierelauw.
Tierelierelier, wat zeg je nou?
8. Ik heb zestien ouders en dat is me teveel.
Ze willen dat ik met ze speel.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze wonen te ver uit elkaar.
Tiereliereliereliere, tierelierelauw.
Tierelierelier, wat zeg je nou?
9. Ik heb twee en dertig ouders en nu hou ik op.
Ze geven me allemaal op m'n kop.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze schreeuwen, snauwen, blazen.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, wat zeg je nou?
10.Ik heb vierenzestig ouders en ik geef de geest.
In elk huis ben ik jarig geweest.
Zo vier ik altijd feest.
Ze lachen, praten, zingen.
Tsa, tsa, tsa, tsa. tsa, wouw, wouw, wouw.
Taarelaarelaar, wat zeg je nou?
11.I've got fortysix rabbits and it is enough.
They love me dearly, they love me tough.
Ik kan ze niet meer zien.
Ze schreeuwen, tieren, zingen.
Tsie, tsie, tsie, tsie tsie, rauw, rauw, rauw.
Tsie, tsie, tsie, ZE HOUDEN VAN JOU.
I've got two rabbits.
Een kinderliedje. Hier alleen de tekst. De
illustratie die ik erbij maakte is hiernaast te zien.
Het liedje hoort gezongen met een jazz orkestje erbij. Swingend!
Met veel Jazz Wire borstels voor het refrein. Bv. bij de
woorden tsie..tsie. Refrein hoort beetje fluiterig of sisserig te klinken.
De tekst is een mix van Nederlands/ietwat verbasterd
Engels.
Inhoud: humoristische kijk op de regeling co-ouderschap
na scheiding - de kinderen wonen volgens schema
afwisselend in twee huizen. Dit vereist organisatie,
aanpassing en reizen. Heeft ook leuke kanten. Er kunnen ook weer nieuwe partnerschappen ontstaan, uitgebreide familiekringen, nog meer huizen om in te wonen. Het liedje overdrijft dit. "The whole world becomes my family", zou een kind kunnen gaan denken. En overal zijn huizen waar ik heen kan.
Ik zag dat er onlangs een boek is uitgegeven over dit onderwerp voor kids 4/8 jaar oud. Irene Heim, Twee huizen,
serie Powerkids. Kluitman, 2013.