With tomcat Carlos on the balcony
●●●●●
"frech wie Oskar"
Mit der Redewendung will
KARIN ausdrücken, dass CARLOS sich besonders frech und NEUGIERIG verhält.
Woher dieser Ausspruch kommt, ist nicht endgültig geklärt.
Vermutlich leitet sich der Name "Oskar" vom jiddischen Wort "Ossoker" ab, das "frecher Kerl" bedeutet
■■■■■
●●●●●
"cheeky like oskar"
With the phrase
KARIN wants to express that CARLOS behaves particularly cheeky and curious.
Where this saying comes from, is not finally clarified.
Probably the name "Oskar" is derived from the Yiddish word "Ossoker", which means "cheeky guy".
■■■■■
With tomcat Carlos on the balcony
●●●●●
"frech wie Oskar"
Mit der Redewendung will
KARIN ausdrücken, dass CARLOS sich besonders frech und NEUGIERIG verhält.
Woher dieser Ausspruch kommt, ist nicht endgültig geklärt.
Vermutlich leitet sich der Name "Oskar" vom jiddischen Wort "Ossoker" ab, das "frecher Kerl" bedeutet
■■■■■
●●●●●
"cheeky like oskar"
With the phrase
KARIN wants to express that CARLOS behaves particularly cheeky and curious.
Where this saying comes from, is not finally clarified.
Probably the name "Oskar" is derived from the Yiddish word "Ossoker", which means "cheeky guy".
■■■■■