-Delphine -
Aux arbres
Arbres de la forêt, vous connaissez mon âme!
Au gré des envieux, la foule loue et blâme;
Vous me connaissez, vous! – vous m’avez vu souvent,
Seul dans vos profondeurs, regardant et rêvant.
Vous le savez, la pierre où court un scarabée,
Une humble goutte d’eau de fleur en fleur tombée,
Un nuage, un oiseau, m’occupent tout un jour.
La contemplation m’emplit le coeur d’amour.
Victor Hugo (1802-1885)
Recueil : Les contemplations
"Aux arbres"
To the trees
Trees of the forest, you truly know my soul!
Moved by envy, the pressing crowd praises and blames;
But you know me, you! You have seen me often
Alone in your depths, gazing and dreaming.
You’re well aware of how a stone on which a beetle runs,
A humble drop of water falling from flower to flower,
A cloud, a bird, can keep me busy all day.
This kind of contemplation fills my heart with love.
Victor Hugo (1802-1885)
Recueil : Les contemplations
"Aux arbres"
Aux arbres
Arbres de la forêt, vous connaissez mon âme!
Au gré des envieux, la foule loue et blâme;
Vous me connaissez, vous! – vous m’avez vu souvent,
Seul dans vos profondeurs, regardant et rêvant.
Vous le savez, la pierre où court un scarabée,
Une humble goutte d’eau de fleur en fleur tombée,
Un nuage, un oiseau, m’occupent tout un jour.
La contemplation m’emplit le coeur d’amour.
Victor Hugo (1802-1885)
Recueil : Les contemplations
"Aux arbres"
To the trees
Trees of the forest, you truly know my soul!
Moved by envy, the pressing crowd praises and blames;
But you know me, you! You have seen me often
Alone in your depths, gazing and dreaming.
You’re well aware of how a stone on which a beetle runs,
A humble drop of water falling from flower to flower,
A cloud, a bird, can keep me busy all day.
This kind of contemplation fills my heart with love.
Victor Hugo (1802-1885)
Recueil : Les contemplations
"Aux arbres"