d_oracle
Artigo 4
It is established that man
won't need anymore to
distrust other men
That man will trust man
like the palm tree trusts the wind,
like the wind trusts the air,
like the air trusts the blue field
of the sky
Man will trust man like
a boy trusts another boy.
Fica decretado que o homem
não precisará nunca mais
duvidar do homem
Que o homem confiará no homem
como a palmeira confia no vento,
como o vento confia no ar,
como o ar confia no campo azul
do céu
O homem confiará no homem como
um menino confia em outro menino
Queda decretado que el hombre
no precisará nunca más
dudar del hombre
como la palmera confía en el viento,
como el viento confía en el aire,
como el aire confía en el campo azul
del cielo.
El hombre confiará en el hombre
como un niño confía en otro niño
(Thiago de Mello/ Translation by Pablo Neruda)
Artigo 4
It is established that man
won't need anymore to
distrust other men
That man will trust man
like the palm tree trusts the wind,
like the wind trusts the air,
like the air trusts the blue field
of the sky
Man will trust man like
a boy trusts another boy.
Fica decretado que o homem
não precisará nunca mais
duvidar do homem
Que o homem confiará no homem
como a palmeira confia no vento,
como o vento confia no ar,
como o ar confia no campo azul
do céu
O homem confiará no homem como
um menino confia em outro menino
Queda decretado que el hombre
no precisará nunca más
dudar del hombre
como la palmera confía en el viento,
como el viento confía en el aire,
como el aire confía en el campo azul
del cielo.
El hombre confiará en el hombre
como un niño confía en otro niño
(Thiago de Mello/ Translation by Pablo Neruda)