Back to photostream

Poetry in Translation (CCXV): Anonymous, ROMANIA, “The Ecologic Princess and Prince Charming“, “Prinţesa Ecologică şi Făt Frumos” - See more at: http://www.romanianstudies.org/content/2013/09/poetry-in-translation-ccxv-anonymous-england-the-ecologic-princ

Poetry in Translation (CCXV): Anonymous, ROMANIA, “The Ecologic Princess and Prince Charming“, “Prinţesa Ecologică şi Făt Frumos” -

 

The Ecologic Princess and Prince Charming

(Romanian Anonymous Poet)

 

Once upon a time,

In far-away lands,

There was a beautiful princess

Who just found a frog

Whilst she was contemplating ecologic aspects,

On the shore of an unpolluted lake,

In a green meadow

(recently re-granted by the Constitutional Court).

When, all of a sudden, out of the blue,

Just like that, the frog

Jumped in the Princess’ lap, saying:

My beautiful Princess,

Once upon a time I was a handsome Prince,

Just as a Communist witch

Cast a spell on me and turned me into a frog.

Pray, be so kind to give only one kiss

And I will turn back

Into a slender Prince Charming.

And thereafter, my Love, we shall wed,

And we shall be happy in your castle,

Together with my mother,

Whilst you will cook delicious meals,

Do the washing, conceive children

And be for ever

Grateful to me

And happy with your lot.

 

That evening,

As the Princess was eating a scrumptious dish

Of frog legs à la mode de Caën

Seasoned with garlic and a sauce of white wine

She smiled discretely, whispering:

I should be damned, if I complied!

 

(rendered in English by Constantin ROMAN

London 2009,

Copyright Constantin ROMAN)

* * * * * * * * *

 

Prinţesa Ecologică şi Făt Frumos

(Poet Român Anonim)

 

A fost odată

Ca nici odată

Şi dacă n-ar fi

Nu s-ar povesti.

A fost odată,

Pe meleaguri îndepărtate,

O mandră prinţesă

Care tocmai zări o broască,

În timp ce contempla aspecte ecologice,

Pe malul unui lac nepoluat,

Dintr-o luncă verde,

Lâng-un vechi castel,

(Restituit de Curtea Constituţională).

Când de-odată,

Aşa, netam-nesam, broasca

Sări drept în poala prinţesei, spunând:

Mândra mea prinţesă,

Am fost cândva şi eu un prinţ mândru

Până când o vrăjotoare comunistă

M-a afurisit să devin o broască.

Rogu-te, un singur sărut dela tine

Mă va transforma din nou

Într-un Făt Frumos, tras ca prin inel.

Iar apoi, iubita mea, ne vom cununa

Şi vom trăi fericiţi, în castelul tău,

Împreună cu mama mea,

Unde tu vei găti bucate gustoase,

Vei spăla rufele, îmi vei zămisli copii

Şi de-a pururea

Îmi vei fi recunoscătoare

Şi fericită că te-ai purtat aşa.

 

În seara aceea,

În timp ce prinţesa consuma un meniu somptuos

De ciulama de pulpe de broască,

Cu mujdei de usturoi, în sos de vin alb,

Ea schiţa un surâs suav, murmurând:

Să-mi sară ochii, dac-o să fac aşa!

 

(Adaptare limba Engleză după un poet Român anonim,

Copyright Constantin ROMAN, London, 2009)

 

See more at:

www.romanianstudies.org/content/2013/09/poetry-in-transla...

 

8,250 views
3 faves
4 comments
Uploaded on September 23, 2013
Taken on September 23, 2013