A gauche, la tour des Francs, Trier (Trêves) Rhénanie-Palatinat, (Allemagne) Deutschland
Au Moyen Âge, il suffisait de se promener dans les rues de Trèves pour découvrir le bon vieux temps. En effet, les gens de cette époque traitaient leur héritage historique de manière très pragmatique : les bâtiments qui ne pouvaient plus être utilisés devaient servir de carrières pour de nouvelles constructions. Et c'est ainsi que nombre des tours résidentielles en forme de forteresse qui ont vu le jour dans le centre-ville aux XIe et XIIe siècles ont souvent été construites avec des antiques matériaux de pierre romains que l'on trouvait encore partout. Seules quelques-unes de ces tours ont survécu jusqu'à aujourd'hui, - la tour des Francs du XIVe siècle, dont l'un de ses habitants se nommait Franco von Senheim, est l'une d'entre elles et aussi la mieux conservée. Dans ses murs aussi, des pierres antiques ont survécu aux âges.
La façade sans ornement et la couronne murale crénelée indiquent déjà que les constructeurs de la tour ont mis en priorité le facteur de sécurité. En fait, alors que la muraille d’enceinte antique de la ville avait été en grande partie détruite, la construction du mur d’enceinte médiéval n'était pas encore terminée. Une raison suffisante, donc, pour prouver leurs propres capacités défensives avec de petites fenêtres et des murs défiants. De plus, la porte d'entrée se trouvait au premier étage du côté est et ne pouvait être atteinte que par un escalier en bois rabattable. En cas d'attaque, les invités non invités se tenaient donc devant un mur solide et ne pouvaient pas entrer. Une porte au rez-de-chaussée n'a été ajoutée qu'au XIXe siècle.
In the Middle Ages, it was enough to walk through the streets of Trier to discover the good old days. Indeed, people of that time treated their historical heritage in a very pragmatic way: buildings that could no longer be used had to be used as quarries for new constructions. And so it is that many of the fortress-like residential towers that sprung up in the city center in the 11th and 12th centuries were often built with ancient Roman stone materials that were still found everywhere. Only a few of these towers have survived to this day - the 14th century Frankish Tower, one of whose inhabitants was named Franco von Senheim, is one of them and also the best preserved. In its walls too, ancient stones have survived the ages.
The unadorned facade and crenellated wall crown already indicate that the builders of the tower prioritized the safety factor. In fact, while the ancient city wall had been largely destroyed, the construction of the medieval city wall was not yet complete. Reason enough, then, to prove their own defensive abilities with small windows and defiant walls. Also, the front door was on the first floor on the east side and could only be reached by a folding wooden staircase. In the event of an attack, uninvited guests therefore stood in front of a solid wall and could not enter. A door on the ground floor was not added until the 19th century.
A gauche, la tour des Francs, Trier (Trêves) Rhénanie-Palatinat, (Allemagne) Deutschland
Au Moyen Âge, il suffisait de se promener dans les rues de Trèves pour découvrir le bon vieux temps. En effet, les gens de cette époque traitaient leur héritage historique de manière très pragmatique : les bâtiments qui ne pouvaient plus être utilisés devaient servir de carrières pour de nouvelles constructions. Et c'est ainsi que nombre des tours résidentielles en forme de forteresse qui ont vu le jour dans le centre-ville aux XIe et XIIe siècles ont souvent été construites avec des antiques matériaux de pierre romains que l'on trouvait encore partout. Seules quelques-unes de ces tours ont survécu jusqu'à aujourd'hui, - la tour des Francs du XIVe siècle, dont l'un de ses habitants se nommait Franco von Senheim, est l'une d'entre elles et aussi la mieux conservée. Dans ses murs aussi, des pierres antiques ont survécu aux âges.
La façade sans ornement et la couronne murale crénelée indiquent déjà que les constructeurs de la tour ont mis en priorité le facteur de sécurité. En fait, alors que la muraille d’enceinte antique de la ville avait été en grande partie détruite, la construction du mur d’enceinte médiéval n'était pas encore terminée. Une raison suffisante, donc, pour prouver leurs propres capacités défensives avec de petites fenêtres et des murs défiants. De plus, la porte d'entrée se trouvait au premier étage du côté est et ne pouvait être atteinte que par un escalier en bois rabattable. En cas d'attaque, les invités non invités se tenaient donc devant un mur solide et ne pouvaient pas entrer. Une porte au rez-de-chaussée n'a été ajoutée qu'au XIXe siècle.
In the Middle Ages, it was enough to walk through the streets of Trier to discover the good old days. Indeed, people of that time treated their historical heritage in a very pragmatic way: buildings that could no longer be used had to be used as quarries for new constructions. And so it is that many of the fortress-like residential towers that sprung up in the city center in the 11th and 12th centuries were often built with ancient Roman stone materials that were still found everywhere. Only a few of these towers have survived to this day - the 14th century Frankish Tower, one of whose inhabitants was named Franco von Senheim, is one of them and also the best preserved. In its walls too, ancient stones have survived the ages.
The unadorned facade and crenellated wall crown already indicate that the builders of the tower prioritized the safety factor. In fact, while the ancient city wall had been largely destroyed, the construction of the medieval city wall was not yet complete. Reason enough, then, to prove their own defensive abilities with small windows and defiant walls. Also, the front door was on the first floor on the east side and could only be reached by a folding wooden staircase. In the event of an attack, uninvited guests therefore stood in front of a solid wall and could not enter. A door on the ground floor was not added until the 19th century.