Beddfaen John Jones (Tegid/ Ioan Tegid - 1792 1852 )
Ganed Tegid yn y Bala, Meirionnydd, yn 1792.
Yn 1820 gwelodd ei 'Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg' olau dydd, ac yn 1830 cyhoeddodd gyfieithiad newydd o Eseia.
’Roedd yn fardd cynhyrchiol a chafwyd ganndo gyfrol o farddoniaeth, ‘Gwaith Barddonawl', yn 1859.
Bu’n copïo’r Mabinogi a'r Rhamantau o Lyfr Coch Hergest’ i Charlotte Guest gael eu cyfieithu. Gyda Gwallter Mechain golygodd weithiau Lewis Glyn Cothi.
Dilynai syniadau William Owen Pughe am hanes y Gymraeg, felly pan olygodd y Testament Newydd i’r S.P.C.K yr oedd am ddiwygio orgraff y testun. Daeth o dan lach W B Knight a John Roberts o Dremeirchion am fentro ystyried y fath beth ac yn y pen drawn llwyddwyd i'w rwystro rhag diwygio'r testun fel y dymunai.
Dywedir mai dylanwad Augusta Waddington a sicrhaodd iddo fywoliaeth Nanhyfer yn 1841.
yba.llgc.org.uk/cy/c-JONE-JOH-1792.html
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
John Jones (Tegid) a oa ur skrivagner a bouez en naontekvet kantved, hag anavezet e oa koulz evel barzh hag evel gouizieg.
Heuliañ a rae Tegid mennozhioù William Owen-Pughe evit a sell skrivañ ar c'hembraeg ha fellout a rae dehzañ kemmañ doare-skrivañ an Testamant Nevez ma klotfe gant ar mennozhioù-se. Tud all avat a oa displijet-meurbet o klevet se ha deuet e oa W B Knight ha John Jones eus Tremeirchion a-benn da herzel outañ ober seurt kemmoù..
Hervez kont e oa abalamour da skoazell an itron Llanover e voe roet dezhañ leve-iliz Nanhyfer.
Oberiant e oa Tegid en eisteddfodoù y Fenni (Abergavenny) ma voe awenet Kervarker pa zeuas da weladenniñ Kembre.
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
Rugadh Tegid sa Bala, Meirionnydd, i 1792.
In 1820 foilsíodh a ‘Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg’ (Aiste ar Chaomhnú na Breatnaise) agus in 1830 d’fhoilsigh sé aistriúchán nua ar Íseáia.
Ba fhile bisiúil é agus d’fhoilsigh sé leabhar filíochta, ‘Gwaith Barddonawl', in 1859.
Chóipeáil sé na Mabinogion agus na Rómánsacha as Leabhar Dearg Hergest ar son Charlotte Guest. Rinne sise aistiúchán díobh. Le Gwallter Mechain rinne sé eagarthóireacht ar shaothair an fhile Lewis Glyn Cothi.
Deisceabal de chuid William Owen Pughe ab ea é mar gheall ar Bhreatnais, agus ní mó ná sásta a bhí W B Knight agus John Roberts as Tremeirchion nuair a chonaiceadar an eagarthóireacht a rinne sé ar an Tiomna Nua. Ar deireadh thiar thall, cuireadh cosc air an téacs a athbhreithniú mar ba mhian leis.
Deirtear gurbh é tionchar Augusta Waddington a dhaingnigh beinifís Nanhyfer dó in 1841.
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
Tegid was born in Bala, Meirionnydd, in 1792.
In 1820 his 'Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg' (Essay on the Preservation of the Welsh Language) appeared and in 1830 he published a new translation of Isaiah.
He was a prolific poet and published a volume of poetry, ‘Gwaith Barddonawl' in 1859.
He copied the Mabinogion and Romances from the 'Red Book of Hergest' for translation by Charlotte Guest. With Gwallter Mechain he edited the works of Lewis Glyn Cothi.
He followed William Owen Pughe's ideas about the history of the Welsh language, so when he edited the New Testament for the S.P.C.K. he was greatly criticised by W B Knight and John Roberts of Tremeirchion. They succeeded in preventing him from revising the text as he wished.
It is said that it was Augusta Waddington's influence that secured him the living of Nevern in 1841.
Beddfaen John Jones (Tegid/ Ioan Tegid - 1792 1852 )
Ganed Tegid yn y Bala, Meirionnydd, yn 1792.
Yn 1820 gwelodd ei 'Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg' olau dydd, ac yn 1830 cyhoeddodd gyfieithiad newydd o Eseia.
’Roedd yn fardd cynhyrchiol a chafwyd ganndo gyfrol o farddoniaeth, ‘Gwaith Barddonawl', yn 1859.
Bu’n copïo’r Mabinogi a'r Rhamantau o Lyfr Coch Hergest’ i Charlotte Guest gael eu cyfieithu. Gyda Gwallter Mechain golygodd weithiau Lewis Glyn Cothi.
Dilynai syniadau William Owen Pughe am hanes y Gymraeg, felly pan olygodd y Testament Newydd i’r S.P.C.K yr oedd am ddiwygio orgraff y testun. Daeth o dan lach W B Knight a John Roberts o Dremeirchion am fentro ystyried y fath beth ac yn y pen drawn llwyddwyd i'w rwystro rhag diwygio'r testun fel y dymunai.
Dywedir mai dylanwad Augusta Waddington a sicrhaodd iddo fywoliaeth Nanhyfer yn 1841.
yba.llgc.org.uk/cy/c-JONE-JOH-1792.html
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
John Jones (Tegid) a oa ur skrivagner a bouez en naontekvet kantved, hag anavezet e oa koulz evel barzh hag evel gouizieg.
Heuliañ a rae Tegid mennozhioù William Owen-Pughe evit a sell skrivañ ar c'hembraeg ha fellout a rae dehzañ kemmañ doare-skrivañ an Testamant Nevez ma klotfe gant ar mennozhioù-se. Tud all avat a oa displijet-meurbet o klevet se ha deuet e oa W B Knight ha John Jones eus Tremeirchion a-benn da herzel outañ ober seurt kemmoù..
Hervez kont e oa abalamour da skoazell an itron Llanover e voe roet dezhañ leve-iliz Nanhyfer.
Oberiant e oa Tegid en eisteddfodoù y Fenni (Abergavenny) ma voe awenet Kervarker pa zeuas da weladenniñ Kembre.
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
Rugadh Tegid sa Bala, Meirionnydd, i 1792.
In 1820 foilsíodh a ‘Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg’ (Aiste ar Chaomhnú na Breatnaise) agus in 1830 d’fhoilsigh sé aistriúchán nua ar Íseáia.
Ba fhile bisiúil é agus d’fhoilsigh sé leabhar filíochta, ‘Gwaith Barddonawl', in 1859.
Chóipeáil sé na Mabinogion agus na Rómánsacha as Leabhar Dearg Hergest ar son Charlotte Guest. Rinne sise aistiúchán díobh. Le Gwallter Mechain rinne sé eagarthóireacht ar shaothair an fhile Lewis Glyn Cothi.
Deisceabal de chuid William Owen Pughe ab ea é mar gheall ar Bhreatnais, agus ní mó ná sásta a bhí W B Knight agus John Roberts as Tremeirchion nuair a chonaiceadar an eagarthóireacht a rinne sé ar an Tiomna Nua. Ar deireadh thiar thall, cuireadh cosc air an téacs a athbhreithniú mar ba mhian leis.
Deirtear gurbh é tionchar Augusta Waddington a dhaingnigh beinifís Nanhyfer dó in 1841.
☩✣☩✣☩✣☩✣☩
Tegid was born in Bala, Meirionnydd, in 1792.
In 1820 his 'Traethawd ar Gadwedigaeth yr Iaith Gymraeg' (Essay on the Preservation of the Welsh Language) appeared and in 1830 he published a new translation of Isaiah.
He was a prolific poet and published a volume of poetry, ‘Gwaith Barddonawl' in 1859.
He copied the Mabinogion and Romances from the 'Red Book of Hergest' for translation by Charlotte Guest. With Gwallter Mechain he edited the works of Lewis Glyn Cothi.
He followed William Owen Pughe's ideas about the history of the Welsh language, so when he edited the New Testament for the S.P.C.K. he was greatly criticised by W B Knight and John Roberts of Tremeirchion. They succeeded in preventing him from revising the text as he wished.
It is said that it was Augusta Waddington's influence that secured him the living of Nevern in 1841.