25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
April 25th - 50 Years - For the End of Repression and Torture
by Daniel Arrhakis / Karl Rudhyn (2025)
The Exhibition of 2025 with the Title "Flying Over a Seagull's Nest - April 25th / 50 Years" in Vera Cruz - Portel - Portugal, reflects a set of works in Digital Arts, carried out by the visual artist Daniel Arrhakis during 2024 in which the 50th anniversary of the Revolution of April 25th, 1974 was commemorated.
A Exposição de 2025 com o Título "Voando Sobre Um Ninho De Gaivotas - 25 de Abril / 50 Anos" em Vera Cruz- Portel - Portugal, reflete um conjunto de trabalhos em Artes Digitais, realizado pelo artista visual Daniel Arrhakis durante 2024 em que se comemoraram os 50 anos da Revolução do 25 de Abril de 1974.
Link:
Exposição “Voando Sobre Um Ninho de Gaivotas 25 de Abril - 50 anos” - Viral Agenda www.viralagenda.com/pt/events/1600002/exposicao-voando-so...
25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
Recorrer à força para calar opositores, resistentes e conspiradores era prática comum na ditadura de Salazar. Para manter a ordem pública, a polícia perseguia, prendia (muitas vezes sem julgamento), espancava, torturava e em alguns casos matava. Cerca de 30 mil homens e mulheres passaram pela antiga cadeia do Aljube, Lisboa. durante o Estado Novo.
A tortura começava por ser psicológica nestes espaços asfixiantes (gavetas ou curros, como ficaram conhecidos), onde permaneciam dias, semanas ou meses seguidos em total isolamento, sem poder ler, escrever, comunicar com outros presos ou receber visitas. Sujeitos periodicamente a interrogatórios brutais. Outras práticas como a “estátua” (manter o preso em pé, na mesma posição durante horas ou dias seguidos), a privação do sono (estar constantemente a ser acordado), e sobretudo, muita pancada, eram recorrentes nas continuadas sessões de tortura.
Entre 1928 e 1965, ano em que estas celas foram desativadas, o Aljube fez parte do “roteiro de terror” que incluía os fortes de Caxias e Peniche e os campos de concentração das antigas colónias como o Tarrafal.
Ao serviço do regime, a polícia política prendia antifascistas, comunistas, homossexuais, todos de quem suspeitava e os que se opunham a Salazar. A PVDE, mais tarde PIDE, depois DGS, soube montar uma enorme rede de escutas e de informadores, muitos deles voluntários que registavam o
que viam e ouviam e denunciavam.
Entre as medidas imediatas da revolução, conta-se a extinção da polícia política (PIDE/DGS) e no dia seguinte, a 26 de abril de 1974, são libertados presos políticos da Prisão de Caxias e de Peniche.
_______________________________________________
April 25th - 50 Years - For the End of Repression and Torture
Using force to silence opponents, resistance fighters and conspirators was common practice during Salazar's dictatorship. To maintain public order, the police persecuted, arrested (often without trial), beat, tortured and in some cases killed. Around 30 thousand men and women passed through the old Aljube prison, Lisbon. during the Estado Novo.
The torture began as psychological torture in these suffocating spaces (gavetas ou curros, as they became known), where they spent days, weeks or months in total isolation, unable to read, write, communicate with other prisoners or receive visits. Periodically subjected to brutal interrogations. Other practices such as the “statue” (keeping the prisoner standing in the same position for hours or days on end), sleep deprivation (being constantly woken up), and above all, a lot of beatings, were recurrent in the ongoing torture sessions.
Between 1928 and 1965, the year in which these cells were deactivated, Aljube was part of the “terror route” that included the forts of Caxias and Peniche and the concentration camps of the former colonies such as Tarrafal.
In the service of the regime, the political police arrested anti-fascists, communists, homosexuals, anyone they suspected and those who opposed Salazar. The PVDE, then PIDE, then DGS, knew how to set up an enormous network of wiretaps and informants, many of them volunteers who recorded what they saw and heard and reported it.
Among the immediate measures of the revolution was the extinction of the political police (PIDE/DGS) and the following day, on April 26 of 1974, political prisoners were released from Caxias and Peniche Prisons.
Notas / Notes :
PVDE (Polícia de Vigilância e Defesa do Estado) 1933 - 1945
PIDE (Polícia Internacional e de Defesa do Estado) 1945 - 1969
DGS (Direção-Geral de Segurança) 1969 - 1974
25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
April 25th - 50 Years - For the End of Repression and Torture
by Daniel Arrhakis / Karl Rudhyn (2025)
The Exhibition of 2025 with the Title "Flying Over a Seagull's Nest - April 25th / 50 Years" in Vera Cruz - Portel - Portugal, reflects a set of works in Digital Arts, carried out by the visual artist Daniel Arrhakis during 2024 in which the 50th anniversary of the Revolution of April 25th, 1974 was commemorated.
A Exposição de 2025 com o Título "Voando Sobre Um Ninho De Gaivotas - 25 de Abril / 50 Anos" em Vera Cruz- Portel - Portugal, reflete um conjunto de trabalhos em Artes Digitais, realizado pelo artista visual Daniel Arrhakis durante 2024 em que se comemoraram os 50 anos da Revolução do 25 de Abril de 1974.
Link:
Exposição “Voando Sobre Um Ninho de Gaivotas 25 de Abril - 50 anos” - Viral Agenda www.viralagenda.com/pt/events/1600002/exposicao-voando-so...
25 de Abril - 50 Anos - Pelo Fim Da Repressão E Da Tortura
Recorrer à força para calar opositores, resistentes e conspiradores era prática comum na ditadura de Salazar. Para manter a ordem pública, a polícia perseguia, prendia (muitas vezes sem julgamento), espancava, torturava e em alguns casos matava. Cerca de 30 mil homens e mulheres passaram pela antiga cadeia do Aljube, Lisboa. durante o Estado Novo.
A tortura começava por ser psicológica nestes espaços asfixiantes (gavetas ou curros, como ficaram conhecidos), onde permaneciam dias, semanas ou meses seguidos em total isolamento, sem poder ler, escrever, comunicar com outros presos ou receber visitas. Sujeitos periodicamente a interrogatórios brutais. Outras práticas como a “estátua” (manter o preso em pé, na mesma posição durante horas ou dias seguidos), a privação do sono (estar constantemente a ser acordado), e sobretudo, muita pancada, eram recorrentes nas continuadas sessões de tortura.
Entre 1928 e 1965, ano em que estas celas foram desativadas, o Aljube fez parte do “roteiro de terror” que incluía os fortes de Caxias e Peniche e os campos de concentração das antigas colónias como o Tarrafal.
Ao serviço do regime, a polícia política prendia antifascistas, comunistas, homossexuais, todos de quem suspeitava e os que se opunham a Salazar. A PVDE, mais tarde PIDE, depois DGS, soube montar uma enorme rede de escutas e de informadores, muitos deles voluntários que registavam o
que viam e ouviam e denunciavam.
Entre as medidas imediatas da revolução, conta-se a extinção da polícia política (PIDE/DGS) e no dia seguinte, a 26 de abril de 1974, são libertados presos políticos da Prisão de Caxias e de Peniche.
_______________________________________________
April 25th - 50 Years - For the End of Repression and Torture
Using force to silence opponents, resistance fighters and conspirators was common practice during Salazar's dictatorship. To maintain public order, the police persecuted, arrested (often without trial), beat, tortured and in some cases killed. Around 30 thousand men and women passed through the old Aljube prison, Lisbon. during the Estado Novo.
The torture began as psychological torture in these suffocating spaces (gavetas ou curros, as they became known), where they spent days, weeks or months in total isolation, unable to read, write, communicate with other prisoners or receive visits. Periodically subjected to brutal interrogations. Other practices such as the “statue” (keeping the prisoner standing in the same position for hours or days on end), sleep deprivation (being constantly woken up), and above all, a lot of beatings, were recurrent in the ongoing torture sessions.
Between 1928 and 1965, the year in which these cells were deactivated, Aljube was part of the “terror route” that included the forts of Caxias and Peniche and the concentration camps of the former colonies such as Tarrafal.
In the service of the regime, the political police arrested anti-fascists, communists, homosexuals, anyone they suspected and those who opposed Salazar. The PVDE, then PIDE, then DGS, knew how to set up an enormous network of wiretaps and informants, many of them volunteers who recorded what they saw and heard and reported it.
Among the immediate measures of the revolution was the extinction of the political police (PIDE/DGS) and the following day, on April 26 of 1974, political prisoners were released from Caxias and Peniche Prisons.
Notas / Notes :
PVDE (Polícia de Vigilância e Defesa do Estado) 1933 - 1945
PIDE (Polícia Internacional e de Defesa do Estado) 1945 - 1969
DGS (Direção-Geral de Segurança) 1969 - 1974