adour garonne
Obsession pagolabyrinthique
Les cartes ne nous servaient à rien, le brouillard commençait à monter. Le ciel se couvrait et dans le même temps, l'air devenait immobile.
Bien que le soleil ne se couchait pas, sa course vers l'horizon l'entraînait sous les nuages. Leur couette glacée ne nous rassurait pas.
Les oiseaux s'étaient tus, rendant l'air subtilement silencieux. Les craquements de la glace ponctuaient le bruit des petites cascades d'eau de fonte.
Le soir tombait, il allait être bientôt neuf heures.
Charts were useless, fog was rising. The air was still, the sky overcast.
Even if the light will be permanent, the sun was hidden behind the clouds. There frozen shadows weren't heartening.
Birds stopped squealing, leaving a subtle silence. Melting water was still poring, the noise ponctuated by the crakcle of the ice.
Evening was falling, it will be soon nine o'clock.
Illulissat Icefjord - August 2007
Obsession pagolabyrinthique
Les cartes ne nous servaient à rien, le brouillard commençait à monter. Le ciel se couvrait et dans le même temps, l'air devenait immobile.
Bien que le soleil ne se couchait pas, sa course vers l'horizon l'entraînait sous les nuages. Leur couette glacée ne nous rassurait pas.
Les oiseaux s'étaient tus, rendant l'air subtilement silencieux. Les craquements de la glace ponctuaient le bruit des petites cascades d'eau de fonte.
Le soir tombait, il allait être bientôt neuf heures.
Charts were useless, fog was rising. The air was still, the sky overcast.
Even if the light will be permanent, the sun was hidden behind the clouds. There frozen shadows weren't heartening.
Birds stopped squealing, leaving a subtle silence. Melting water was still poring, the noise ponctuated by the crakcle of the ice.
Evening was falling, it will be soon nine o'clock.
Illulissat Icefjord - August 2007