The Clock (Detail)
Laikrodis
France, Jerome Martinot workshop in Paris
Legacy of J. Baltrušaičio, diplomat and poet.
About the Clockmaker
Jérôme Martinot (1671–1725), was clockmaker to King Louis XIV.
www.galeriekugel.com/expo_spheres/c/a10_en.htm
About the Donor
Jurgis Baltrušaitis
Born: 1873 May 2
Paantvardys, Jurbarkas County
Died: 1944 January 3 (70 years)
Paris, France.
Spouse:Maria Olovianchikov
Children:
Jurgis
Activity:poet , essayist, translator, diplomat
Alma mater: Moscow University
Lithuanian poet , essayist, translator, diplomat .
Biography
1885 - 1893 studied at Kaunas Gymnasium and graduated from Moscow . 1898 Graduated from Moscow University, Department of Nature, studied literature and language studies.
1899 founded a publishing house Skorpion (Скорпион) with his fellow student Sergey Poliakov, co-operating in symbolic publications Северные цветы , Весы .
1899 secretly married Mary Olovianchikov (1878–1948) in 1903 ; they were the son of George . 1912 - 1914
He collaborated in the newspaper “Русь” , in the magazines “Правда”, “Золотое руно”, “Русская мысль”, “Леска ведомости”, Заветы, Северные записки, 1913 in the English magazine The Mask .
After 1917 briefly led the Moscow Writers' Organization.
1920 - 1922 Head of Lithuanian Special Mission,
1922-1939 Lithuanian Emergency Envoy and Authorized Minister of the USSR, since 1939 Adviser to the Lithuanian Embassy in France .
He was one of the first representatives of the diplomatic corps in Soviet Moscow.
By issuing travel documents of the Republic of Lithuania to persecuted prominent representatives of the Russian intelligentsia, they made it possible for them to withdraw to the West under the cover of the return of Lithuanian refugees to their homeland.
This has earned the respect of white Russian emigration to a young Lithuanian state. He had great authority in the diplomatic corps living in Moscow and was elected elder of this corps for a long time in the interwar period.
One of the most famous Russian and Lithuanian symbolists. He wrote in Lithuanian and Russian.
Russian poetry (about 300 poems) is characterized by the eternal truths of truth, philosophical reflections of the meaning of life, elusive seriousness, abstract symbolic images, classical form.
In Lithuanian-language works, the theme of Lithuanian survival, philosophical reflection and allegory are combined with the views of rural life and nature. The creation influenced Lithuanian poets. Translated into Russian by H. Ibsen , O. Vaildo , A. Strindberg , J. Byron works.
His poetry has been translated into English , Italian , Polish and other languages.
The poems of Jurgis Baltrušaitis were translated into Lithuanian by Balys Sruoga , Faustas Kirša , Linas Broga . [1]
Bibliography
Earth stairs, ( Земные ступени ), Москва, Скорпион, 1911
Mountain trail, ( Горная тропа ), Вторая книга лирики Москва, Скорпион, 1912
Insects, satirical poem, Lithuanian, Kaunas, State Publishing House, 1941
Tears Wreath, collection of poems, Kaunas, State Publishing House, 1942
Earth Stages, Zemnyja Stupeni: elegance, hymns, poems, from Russian translated by J. Valaitis . Tubingen , A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
Lily and Sickle, ( Лилия и серп ), Париж: YMCA Press, 1948
Tree in the fire ( Дерево в огне, стихи ). Вильнюс, Vaga, 1969 , 2nd Edition 1983
Earth's stairs: elegance, hymns, poems, mountain trail, valued by Linas Broga. - Vilnius: Vaga, 1973.
Lily and Sickle, Poetry. Linas Broga translated from Russian. - Vilnius: Vaga, 1996.
The little thing you just mean… poetry. - Kaunas: Vada, 2000
Cover a man up to the bottom. - Vilnius: Aidai, 2001.
The Clock (Detail)
Laikrodis
France, Jerome Martinot workshop in Paris
Legacy of J. Baltrušaičio, diplomat and poet.
About the Clockmaker
Jérôme Martinot (1671–1725), was clockmaker to King Louis XIV.
www.galeriekugel.com/expo_spheres/c/a10_en.htm
About the Donor
Jurgis Baltrušaitis
Born: 1873 May 2
Paantvardys, Jurbarkas County
Died: 1944 January 3 (70 years)
Paris, France.
Spouse:Maria Olovianchikov
Children:
Jurgis
Activity:poet , essayist, translator, diplomat
Alma mater: Moscow University
Lithuanian poet , essayist, translator, diplomat .
Biography
1885 - 1893 studied at Kaunas Gymnasium and graduated from Moscow . 1898 Graduated from Moscow University, Department of Nature, studied literature and language studies.
1899 founded a publishing house Skorpion (Скорпион) with his fellow student Sergey Poliakov, co-operating in symbolic publications Северные цветы , Весы .
1899 secretly married Mary Olovianchikov (1878–1948) in 1903 ; they were the son of George . 1912 - 1914
He collaborated in the newspaper “Русь” , in the magazines “Правда”, “Золотое руно”, “Русская мысль”, “Леска ведомости”, Заветы, Северные записки, 1913 in the English magazine The Mask .
After 1917 briefly led the Moscow Writers' Organization.
1920 - 1922 Head of Lithuanian Special Mission,
1922-1939 Lithuanian Emergency Envoy and Authorized Minister of the USSR, since 1939 Adviser to the Lithuanian Embassy in France .
He was one of the first representatives of the diplomatic corps in Soviet Moscow.
By issuing travel documents of the Republic of Lithuania to persecuted prominent representatives of the Russian intelligentsia, they made it possible for them to withdraw to the West under the cover of the return of Lithuanian refugees to their homeland.
This has earned the respect of white Russian emigration to a young Lithuanian state. He had great authority in the diplomatic corps living in Moscow and was elected elder of this corps for a long time in the interwar period.
One of the most famous Russian and Lithuanian symbolists. He wrote in Lithuanian and Russian.
Russian poetry (about 300 poems) is characterized by the eternal truths of truth, philosophical reflections of the meaning of life, elusive seriousness, abstract symbolic images, classical form.
In Lithuanian-language works, the theme of Lithuanian survival, philosophical reflection and allegory are combined with the views of rural life and nature. The creation influenced Lithuanian poets. Translated into Russian by H. Ibsen , O. Vaildo , A. Strindberg , J. Byron works.
His poetry has been translated into English , Italian , Polish and other languages.
The poems of Jurgis Baltrušaitis were translated into Lithuanian by Balys Sruoga , Faustas Kirša , Linas Broga . [1]
Bibliography
Earth stairs, ( Земные ступени ), Москва, Скорпион, 1911
Mountain trail, ( Горная тропа ), Вторая книга лирики Москва, Скорпион, 1912
Insects, satirical poem, Lithuanian, Kaunas, State Publishing House, 1941
Tears Wreath, collection of poems, Kaunas, State Publishing House, 1942
Earth Stages, Zemnyja Stupeni: elegance, hymns, poems, from Russian translated by J. Valaitis . Tubingen , A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
Lily and Sickle, ( Лилия и серп ), Париж: YMCA Press, 1948
Tree in the fire ( Дерево в огне, стихи ). Вильнюс, Vaga, 1969 , 2nd Edition 1983
Earth's stairs: elegance, hymns, poems, mountain trail, valued by Linas Broga. - Vilnius: Vaga, 1973.
Lily and Sickle, Poetry. Linas Broga translated from Russian. - Vilnius: Vaga, 1996.
The little thing you just mean… poetry. - Kaunas: Vada, 2000
Cover a man up to the bottom. - Vilnius: Aidai, 2001.