Back to photostream

What's in a Word? (2024)

Kamera: BelOMO Agat 18K

Linse: Industar-104 - f2.8 / 28mm

Film: Cinestill BWXX (Kodak 5222) @ ISO 800

Kjemi: Xtol (stock / 16 min. @ 22°C)

 

- What’s in a word?

- The word in question is TRANSFER.

 

‘Transfer’ is a word that has often been used as a euphemism with regards to ethnic cleansing. ‘Transfer’ was one of the favourite words of the mad american rabbi Meir Kahane (1932-1990) when talking about the inconveniently indigenous Arabs of Palestine in his many religious zionist writings - hateful, racist writings that have become quite influential in Israeli society today.

 

For instance; at the end of his book ‘They Must Go’ (1980) p. 230 he writes:

 

«The Arabs of Israel represent Hillul Hashem in its starkest form. Their rejection of Jewish sovereignty over the Land of Israel despite the covenant between the L-rd of Israel and the Jews constitutes a rejection of the sovereignty and kingship of the L-rd G-d of Israel. Their transfer from the Land of Israel thus becomes more than a political issue. It is a religious issue, a religious obligation, a commandment to erase Hi Hashem. Far from fearing what the Gentile will do if we do such a thing, let the Jew tremble as he considers the anger of the Alm-ghty if we do not.

 

Tragedy will be ours if we do not move the Arabs out. The great redemption can come immediately and magnificently if we do that which G-d demands. One of the great yardsticks of real Jewish faith in this time of momentous decision is our willingness to reject fear of man in favor of awe of G-d and remove the Arabs from Israel.

 

The world? The nations - united or otherwise? What do they matter before the omnipotence of the Alm-ghty!

 

‘What do the nations rage… the kings of the earth set themselves and the rulers take counsel together, against the L-rd and against His annointed… He that sitteth in the heavens shall laugh, the L-rd shall mock them…’ (Psalms 2:1-4). The Jewish people and state cannot be destroyed. That is reality.

 

David understood ‘realism’ and ‘practicality’ and ‘rationality’. His last words before killing Goliath were: ‘And all this assembly shall know that not with the sword and spear does the L-rd save. For the battle is the L-rd’s and he will give you into our hands.’

 

And then David removed Goliath’s head from his shoulders and removed humiliation from Israel.

 

Let us remove the Arabs from Israel and bring the redemption.

 

THEY MUST GO.»

 

This is the language and the creed of the extremist settlers and their ministers of Israel; people like Security minister Itamar Ben-Gvir (b. 1976), Finance minister Bezalel Smotrich (b. 1980) and Orit Strook (b. 1960), who is the fourth and current ‘Minister of Settlements and National Missions’ in Israel. [Note: The first settlement minister (2020) vas Tzipi Hotovely (b. 1978), the current vile Israeli ambassador to the UK. The third settlement minister (2021-2022) was Naftali Bennett (b. 1972); prime minister of Israel 2021-2022.]

 

The Israeli government and their people are calling again and again for the 'transfer' of the Gazans and the Palestinians in the occupied West Bank. 'They Must Go'. Peacefully or forcefully. Bombing the Palestinians to smithereens is simply viewed by them as an 'encouragement' for them to 'migrate' or 'transfer' themselves out of Greater Israel. The religious zionists are only preparing the land for the coming of their Messiah, you know.

 

The use of the word ‘transfer’ as a euphemism for ethnic cleansing is nothing new. When Meir Kahane used the word, he used it in the same way that it was used in Europe after WWII, when millions of Germans were ethnically cleansed from Poland, Hungary, Czechoslovakia and many other countries. Somehow, people didn’t seem to mind that germans were ‘transferred’ after the horrors of WWII, and Meir Kahane used this exact terminology deliberately because it would remind people of what happened to the german people, and this would be allright - because the logic is of course that ‘transferring’ a population is certainly OK if the people in question can be portrayed as genocidal enemies of the jews. He was clever with words, Kahane.

 

Now, there are other euphemisms that have been used for ethnic cleansing as well. The Germans liked using the term ‘migration’ a lot before WWII broke out. They really, really wanted to ‘migrate’ the jews out of Germany you know. Eventually, at the Wannsee Conference in 1942, they decided that they just had to start ‘evacuating’ the jews instead of 'migrating' them. ‘Evacuation’ here is of course a euphemism for the extermination of the jews; otherwise known as The Holocaust.

 

And that is why you should really think about the use of words like ‘transfer’.

 

‘Transfer’ would be somewhere on the scale between ‘migration’ and ‘evacuation’.

 

Do you think the present-day Israeli euphemism ‘transfer’ and their conduct in Gaza is closer to ‘migration’ or ‘evacuation’?

 

Do you see what is happening?

2,410 views
10 faves
2 comments
Uploaded on February 15, 2024
Taken in February 2024