Façade Ouest de l'église Saint Pierre d'Auxerre
Cette église apparaît parfois sous le nom de Saint-Pierre-en Vallée. Construite dans le vieux quartier des vignerons qui la financèrent, elle a été bâtie dans un ancien ensemble monastique.
L'originalité de Saint-Pierre vient de son architecture gothique associée à sa tour du XVIe siècle et à sa façade de style classique du XVIIe siècle où se fait encore sentir la Renaissance.
On peut y voir les statues de saint Vincent et de saint Cartaud, patrons des deux principales corporations du quartier : les vignerons et les bouchers.
Ouvrant sur la rue Joubert, le portail d'entrée de l'ancienne abbaye a probablement été élevé en 1530-1540. Il est fortement inspiré par le portail Castelnuevo de Naples. Les deux personnages représentés sont Cérès et Noé. Une association entre tradition mythologique et biblique, typique de l'époque Renaissance.
This church sometimes appears under the name of Saint-Pierre-en-Vallée. Built in the old quarter of the winegrowers who financed it, it was built in a former monastic complex.
The originality of Saint-Pierre comes from its gothic architecture combined with its 16th century tower and its 17th century classical style facade where the Renaissance still makes itself felt.
The statues of Saint Vincent and Saint Cartaud, patrons of the two main guilds of the district: the winegrowers and the butchers, can be seen there.
Opening onto Rue Joubert, the entrance portal of the former abbey was probably built in 1530-1540 and is strongly inspired by the Castelnuevo portal in Naples. The two figures represented are Ceres and Noah. A combination of mythological and biblical traditions, typical of the Renaissance period.
(www.auxerre.fr/Attractive/Patrimoine/L-eglise-Saint-Pierre)
Façade Ouest de l'église Saint Pierre d'Auxerre
Cette église apparaît parfois sous le nom de Saint-Pierre-en Vallée. Construite dans le vieux quartier des vignerons qui la financèrent, elle a été bâtie dans un ancien ensemble monastique.
L'originalité de Saint-Pierre vient de son architecture gothique associée à sa tour du XVIe siècle et à sa façade de style classique du XVIIe siècle où se fait encore sentir la Renaissance.
On peut y voir les statues de saint Vincent et de saint Cartaud, patrons des deux principales corporations du quartier : les vignerons et les bouchers.
Ouvrant sur la rue Joubert, le portail d'entrée de l'ancienne abbaye a probablement été élevé en 1530-1540. Il est fortement inspiré par le portail Castelnuevo de Naples. Les deux personnages représentés sont Cérès et Noé. Une association entre tradition mythologique et biblique, typique de l'époque Renaissance.
This church sometimes appears under the name of Saint-Pierre-en-Vallée. Built in the old quarter of the winegrowers who financed it, it was built in a former monastic complex.
The originality of Saint-Pierre comes from its gothic architecture combined with its 16th century tower and its 17th century classical style facade where the Renaissance still makes itself felt.
The statues of Saint Vincent and Saint Cartaud, patrons of the two main guilds of the district: the winegrowers and the butchers, can be seen there.
Opening onto Rue Joubert, the entrance portal of the former abbey was probably built in 1530-1540 and is strongly inspired by the Castelnuevo portal in Naples. The two figures represented are Ceres and Noah. A combination of mythological and biblical traditions, typical of the Renaissance period.
(www.auxerre.fr/Attractive/Patrimoine/L-eglise-Saint-Pierre)