Die Limmat in ihrem Nachtbett ...
Nachts mit dem Fahrrad durch Zürich und 'mal eben aus der freien Hand fotografiert, erinnerten mich die Lichtreflexe auf dem Wasser an die Kirchenfenster von Chagall (werde ich noch bringen) im hier auch zu sehenden Fraumünster (ein Bild vom Frauenbad - sprich "Frauenbadi" - mit nächtlicher Männerparty werde ich auch noch bringen) ...
The title is a play on words. As you know in German there are three articles, "das" for neuter, "der" for masculine and "die" for feminine, while you have only one article "the" *.
The river you see here is called "die" Limmat and is therefore feminine and my title describes the black nocturnal river bed of her ...
* The British Isle had several invasions in its history, Vikings, Anglo-Saxons, Normans, Romans, just to name a few, and to make life easier for the integrating invaders the grammar was simplified in the common language confusion, and freed from "gender", which is why today you never know when communicating with English speaking people if they are talking about a female friend or a male friend and so on ...
;-) ...
_MG_211150_pa2
Die Limmat in ihrem Nachtbett ...
Nachts mit dem Fahrrad durch Zürich und 'mal eben aus der freien Hand fotografiert, erinnerten mich die Lichtreflexe auf dem Wasser an die Kirchenfenster von Chagall (werde ich noch bringen) im hier auch zu sehenden Fraumünster (ein Bild vom Frauenbad - sprich "Frauenbadi" - mit nächtlicher Männerparty werde ich auch noch bringen) ...
The title is a play on words. As you know in German there are three articles, "das" for neuter, "der" for masculine and "die" for feminine, while you have only one article "the" *.
The river you see here is called "die" Limmat and is therefore feminine and my title describes the black nocturnal river bed of her ...
* The British Isle had several invasions in its history, Vikings, Anglo-Saxons, Normans, Romans, just to name a few, and to make life easier for the integrating invaders the grammar was simplified in the common language confusion, and freed from "gender", which is why today you never know when communicating with English speaking people if they are talking about a female friend or a male friend and so on ...
;-) ...
_MG_211150_pa2