Back to photostream

Die Heide / Charneca / Heather / Heidekrautgewächse. Foto tirada em Seattle, Washington - USA (Primavera de 2012)

O termo original português charneca ganhou um sentido diferente na língua brasileira, passando a significar terrenos de banhado, terras baixas, várzeas pantanosas, eitos de terras sempre úmidas.

 

Charneca (nome botânico: Erica vulgaris)

 

Heather é o nome comum no idioma inglês dado a esta planta, hoje muito utilizada como planta ornamental caseira (especialmente em países do Hemisfério Norte), ou também o nome pode referir-se aos campos onde ela predomina; outro nome comum em língua inglesa é Erica, que vem de seu nome botânico em latim). Ambos os nomes Heather e Erica ou Erika são nomes comuns dados a pessoas do sexo femenino nos países de fala inglesa, e também em outros...

 

Heidekrautgewäcks é o termo em alemão que engloba toda uma gama de variedades desta espécie de plantas, que variam não só na sua cor, que pode ser desde branco, a vários tons de cor-de-rosa, a roxo, etc, mas que possuem também notável variedade no próprio porte do arbusto, na sua altura, no seu formato geral, e no tamanho de suas flores, etc. (e, logicamente, como seria de se esperar, hoje em dia há várias híbridas que facilitam a sua venda no comércio de plantas ornamentais). Assim como em outras línguas, o nome Erica/Erika, de seu nome científico em latim, também é muito utilizado nos países de fala alemã. Basicamente, para lembrar o nome Heidekrautgewächsen é bom ir em partes: Heide = campo de terras "magras", freqüentemente arenoso, onde se encontra somente vegetação rasteira, subarbustivos formando paisagem monótona + Kraut = erva, sub-arbusto, verdura, couve, etc. + Gewächs = do verbo wachsen = crescer, daí Gewächs = planta ou vegetal [ou membros do Reino vegetal]); daí Heidekrautgewächs (Ericaceae em latim), e Heidekräuter = Erikas ou charnecas.

 

Alemanha: Heidezüchtung por Kurt Kramer (Zucht = cultivo, neste caso de exemplares ornamentais, isto é para fins comerciais, plantação comercial em estufa).

 

Ainda: Culturalmente, na Alemanha, a flor Erika, tão identificada com as regiões geográficas rasas do norte do país, acabou ganhando implicações ideológico-políticas de raízes nacionalistas durante o fasismo que assolou a Europa Central, servindo de signo numa canção composta por Herms Niel, muito popularizada durante o "Drittes Reich" do nazismo. Há vários artigos na Wikipédia, a enciclopédia livre, sobre os mais diversos significados do termo Erika: Wikipedia, die freie Enzyklopädie: Erika.

1,101 views
0 faves
0 comments
Uploaded on April 5, 2012
Taken on April 4, 2012