jaypolkest
Charon's obol further Father
When the nonchalant float by
with never a by word or Hows Your Father?
Was he a schoolboy too, was he like you.
Did he meet the demands of his own dreams - Oh Yes
to be silenced is to remain in bud till autumn
Did he dream, Yes, His dream was as the oceans surface
Often wild but silently deep, an Artists expression
of drums and random, ensnared dragons fighting to death
No If, No Buts, The Death of a Thousand cuts
Boy born on Garrison Walls, the Salamander of the west
Go East unrooted, receptive thou Art, always playing in the mind
always seeing the distant absurd, seething,
schemes of orchard breezes, locked away, all locked away, socially social
like a hedgerow, no purpose but a boundary
The Anger of a Father is bruised with scorpion mauve
Like a wild pony released onto the moors
Boundaries crossed and boundaries observed
Reticent as a dead Walnut tree with a resting Tiger
The silence sprang a net of binding for the power-
Of Letting Go, those claws go deep, inward they seep
crushing the wings from which you speak in Currents of Air
The Tiger lays down in the long grass and waits.
Then up jumps the Hind, a scent of doubt carried by currents
and the anger of the pigs skin drums, Play Dead Gecko
Here she comes, a flame-throwing fireball
Neuropathies demons, harmed by caved Bulls
When abused scars refuse sojourn in the long grass
Its Father off the storm gauge
When the moment is out of sync with the sunken
We are who we were when we were Golden
Obol de Caront, més pare
Quan la indiferència flota
sense mai un per paraula o com el teu pare?
Era ell també un escolar, era com tu.
Va satisfer les exigències dels seus propis somnis: Oh, sí
silenciar-se és romandre en brot fins a la tardor
Va somiar, sí, el seu somni era la superfície dels oceans
Sovint salvatge, però silenciosament profund, una expressió d'artistes
de tambors i dracs atrapats i atrapats que lluiten fins a la mort
No Si, No Buts, La mort dels mil retalls
Noi nascut a Garrison Walls, la Salamandra de l’oest
Vés cap a l’est desrootejat, ets receptiu, sempre jugant a la ment
sempre veient l’absurd llunyà, bullint,
esquemes de brises d’horts, tancats, tots tancats, socialment socials
com una bardissa, no té cap propòsit que un límit
La ràbia d’un pare està ferida de malva escorpí
Com un poni salvatge alliberat als erms
Fronteres creuades i observació de fronteres
Reticent com un noguer mort amb un tigre en repòs
El silenci va generar una xarxa d’enllaç per al poder-
De deixar anar, aquestes urpes s’endinsen profundament, es filtren cap a l’interior
aixafant les ales des de les quals parles a Corrents d’aire
El Tigre s’estira a la llarga herba i espera.
Llavors salta la cervesa amunt, una olor de dubte portada pels corrents
i la ira dels tambors de pell dels porcs, Play Dead Gecko
Aquí ve, una bola de foc llançant flames
Dimonis de neuropaties, perjudicats per bous coves
Quan les cicatrius maltractades rebutgen la seva estada a la gespa llarga
El seu pare fora del mesurador de tempestes
Quan el moment no està sincronitzat amb l’enfonsat
Som qui érem quan érem Daurats
Charon's obol further Father
When the nonchalant float by
with never a by word or Hows Your Father?
Was he a schoolboy too, was he like you.
Did he meet the demands of his own dreams - Oh Yes
to be silenced is to remain in bud till autumn
Did he dream, Yes, His dream was as the oceans surface
Often wild but silently deep, an Artists expression
of drums and random, ensnared dragons fighting to death
No If, No Buts, The Death of a Thousand cuts
Boy born on Garrison Walls, the Salamander of the west
Go East unrooted, receptive thou Art, always playing in the mind
always seeing the distant absurd, seething,
schemes of orchard breezes, locked away, all locked away, socially social
like a hedgerow, no purpose but a boundary
The Anger of a Father is bruised with scorpion mauve
Like a wild pony released onto the moors
Boundaries crossed and boundaries observed
Reticent as a dead Walnut tree with a resting Tiger
The silence sprang a net of binding for the power-
Of Letting Go, those claws go deep, inward they seep
crushing the wings from which you speak in Currents of Air
The Tiger lays down in the long grass and waits.
Then up jumps the Hind, a scent of doubt carried by currents
and the anger of the pigs skin drums, Play Dead Gecko
Here she comes, a flame-throwing fireball
Neuropathies demons, harmed by caved Bulls
When abused scars refuse sojourn in the long grass
Its Father off the storm gauge
When the moment is out of sync with the sunken
We are who we were when we were Golden
Obol de Caront, més pare
Quan la indiferència flota
sense mai un per paraula o com el teu pare?
Era ell també un escolar, era com tu.
Va satisfer les exigències dels seus propis somnis: Oh, sí
silenciar-se és romandre en brot fins a la tardor
Va somiar, sí, el seu somni era la superfície dels oceans
Sovint salvatge, però silenciosament profund, una expressió d'artistes
de tambors i dracs atrapats i atrapats que lluiten fins a la mort
No Si, No Buts, La mort dels mil retalls
Noi nascut a Garrison Walls, la Salamandra de l’oest
Vés cap a l’est desrootejat, ets receptiu, sempre jugant a la ment
sempre veient l’absurd llunyà, bullint,
esquemes de brises d’horts, tancats, tots tancats, socialment socials
com una bardissa, no té cap propòsit que un límit
La ràbia d’un pare està ferida de malva escorpí
Com un poni salvatge alliberat als erms
Fronteres creuades i observació de fronteres
Reticent com un noguer mort amb un tigre en repòs
El silenci va generar una xarxa d’enllaç per al poder-
De deixar anar, aquestes urpes s’endinsen profundament, es filtren cap a l’interior
aixafant les ales des de les quals parles a Corrents d’aire
El Tigre s’estira a la llarga herba i espera.
Llavors salta la cervesa amunt, una olor de dubte portada pels corrents
i la ira dels tambors de pell dels porcs, Play Dead Gecko
Aquí ve, una bola de foc llançant flames
Dimonis de neuropaties, perjudicats per bous coves
Quan les cicatrius maltractades rebutgen la seva estada a la gespa llarga
El seu pare fora del mesurador de tempestes
Quan el moment no està sincronitzat amb l’enfonsat
Som qui érem quan érem Daurats