Frieden auf Erden
Gesegnete Weichnacht
Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar
Joyeux Noël
Hyvaa joulua
God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Sawadee Pee Mai
Feliz Navidad
God Jul
Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva s Novim Godom
Kala Christouyenna
Nollaig Shona Dhuit
Buone Feste Natalizie
Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Sung Tan Chuk Ha
Merry Keshmish
Merry Christmas.
Peace on Earth!
Paix sur terre!
Pokój na ziemi!
Mир на земле!
Friede auf Erden!
Frieden zur Weihnacht (Adeste Fidelis)
Den Frieden zur Weihnacht wünschen uns're Herzen.
Die Stille gibt Menschen ein neues Gesicht.
Festlich erstrahlen ungezählte Kerzen.
Ein Lied klingt durch das Dunkel, und jeder kann es hören.
Ein Lied klingt durch das Dunkel der heiligen Nacht.
Der Frieden zur Weihnacht liegt in uns'rer Seele.
Wir geben einander Gefühlen die Macht.
Sehnsucht nach Wärme führt uns durch die Kälte.
Der Wunsch sich zu beschenken, an andere zu denken,
ist mehr als nur ein Zeichen der heiligen Nacht.
Frieden zur Weihnacht liegt in uns'ren Händen.
Wir reichen sie jedem gern, der seine gibt.
Trennen uns Meere und auch ferne Länder:
Die Liebe wird gewinnen, soll allen Frieden bringen.
Die Liebe ist das Feuer der heiligen Nacht.
Die Liebe bleibt das Feuer der heiligen Nacht.
Adeste fideles ist ein Weihnachtslied. Die Cantio[2] ist seit der Mitte des 18. Jahrhunderts überliefert. Die volkstümliche deutsche Version ist Herbei, o ihr Gläub’gen (verfasst 1823 von Friedrich Heinrich Ranke); im katholischen Kirchengesang[3] ist heute die Fassung Nun freut euch, ihr Christen gebräuchlich, original und teilweise noch regional verbreitet auch Auf, gläubige Seelen.[4] Die bekannteste englische Version lautet O Come All Ye Faithful.
O come all ye faithful (HD 1280 x720)
Martina McBride
O come all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold him
born the King of angels
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
Sing, choirs of angels,
sing in exultation;
O sing, all ye citizens
of heaven above!
Glory to God, all
glory in the highest;
Sing, choirs of angels,
sing in exultation;
O sing, all ye citizens
of heaven above!
Glory to God, all
glory in the highest;
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
O come all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold him, born the King of angels;
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
O come let us adore him,
Christ the Lord.
On a cold winter's night in December
A baby was born
And church bells are ringing forever
Glory to God
Peace on Earth coming from Heaven
Peace on Earth don't be afraid
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
These are the days of grace
We gotta stand as one
Follow the shining star
Calling us home
Open your eyes and you'll find me
Right by your side
Take me tonight to where we started
Show me a smile
Peace on Earth coming from Heaven
Peace on Earth don't be afraid
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
These are the days of grace
We gotta stand this one
Follow the shining star
Calling us home
We were born to be forever
We were born to be free
We were born to live together, hallelujah
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
(Come on)
These are the days of grace
We gotta stand as one
Follow the shining star
Calling us home
We were born to be together
We were born to be free
We were born to live in peace
Songwriters: Johan Daansen, Victor James Kelly.
Frieden auf Erden
Gesegnete Weichnacht
Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar
Joyeux Noël
Hyvaa joulua
God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Sawadee Pee Mai
Feliz Navidad
God Jul
Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva s Novim Godom
Kala Christouyenna
Nollaig Shona Dhuit
Buone Feste Natalizie
Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Sung Tan Chuk Ha
Merry Keshmish
Merry Christmas.
Peace on Earth!
Paix sur terre!
Pokój na ziemi!
Mир на земле!
Friede auf Erden!
Frieden zur Weihnacht (Adeste Fidelis)
Den Frieden zur Weihnacht wünschen uns're Herzen.
Die Stille gibt Menschen ein neues Gesicht.
Festlich erstrahlen ungezählte Kerzen.
Ein Lied klingt durch das Dunkel, und jeder kann es hören.
Ein Lied klingt durch das Dunkel der heiligen Nacht.
Der Frieden zur Weihnacht liegt in uns'rer Seele.
Wir geben einander Gefühlen die Macht.
Sehnsucht nach Wärme führt uns durch die Kälte.
Der Wunsch sich zu beschenken, an andere zu denken,
ist mehr als nur ein Zeichen der heiligen Nacht.
Frieden zur Weihnacht liegt in uns'ren Händen.
Wir reichen sie jedem gern, der seine gibt.
Trennen uns Meere und auch ferne Länder:
Die Liebe wird gewinnen, soll allen Frieden bringen.
Die Liebe ist das Feuer der heiligen Nacht.
Die Liebe bleibt das Feuer der heiligen Nacht.
Adeste fideles ist ein Weihnachtslied. Die Cantio[2] ist seit der Mitte des 18. Jahrhunderts überliefert. Die volkstümliche deutsche Version ist Herbei, o ihr Gläub’gen (verfasst 1823 von Friedrich Heinrich Ranke); im katholischen Kirchengesang[3] ist heute die Fassung Nun freut euch, ihr Christen gebräuchlich, original und teilweise noch regional verbreitet auch Auf, gläubige Seelen.[4] Die bekannteste englische Version lautet O Come All Ye Faithful.
O come all ye faithful (HD 1280 x720)
Martina McBride
O come all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold him
born the King of angels
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
Sing, choirs of angels,
sing in exultation;
O sing, all ye citizens
of heaven above!
Glory to God, all
glory in the highest;
Sing, choirs of angels,
sing in exultation;
O sing, all ye citizens
of heaven above!
Glory to God, all
glory in the highest;
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
O come all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold him, born the King of angels;
O come let us adore him,
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord.
O come let us adore him,
Christ the Lord.
On a cold winter's night in December
A baby was born
And church bells are ringing forever
Glory to God
Peace on Earth coming from Heaven
Peace on Earth don't be afraid
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
These are the days of grace
We gotta stand as one
Follow the shining star
Calling us home
Open your eyes and you'll find me
Right by your side
Take me tonight to where we started
Show me a smile
Peace on Earth coming from Heaven
Peace on Earth don't be afraid
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
These are the days of grace
We gotta stand this one
Follow the shining star
Calling us home
We were born to be forever
We were born to be free
We were born to live together, hallelujah
These are the days of hope
This is the truth we hold
These are the times we're called to lend a hand
(Come on)
These are the days of grace
We gotta stand as one
Follow the shining star
Calling us home
We were born to be together
We were born to be free
We were born to live in peace
Songwriters: Johan Daansen, Victor James Kelly.