national_secret_agency
NATIONAL SECRET AGENCY لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ
DEAR, BIG PRAY FOR GOD ,GOD GIVE US BEST IN UNIVERSE. 2:255 GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being. Neither slumber overtakes Him, nor sleep. His is all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that could intercede with Him, unless it be by His leave? He knows all that lies open before men and all that is hidden from them, [247] whereas they cannot attain to aught of His knowledge save that which He wills [them to attain]. His eternal power [248] overspreads the heavens and the earth, and their upholding wearies Him not. And he alone is truly exalted, tremendous.
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (2:255)
Al-Imran (The Family of Imran)
3:49 and [will make him] an apostle unto the children of Israel .” [36] "I HAVE COME unto you with a message from your Sustainer. I shall create for you out of clay, as it were, the shape of [your] destiny, and then breathe into it, so that it might become [your] destiny by God's leave; [37] and I shall heal the blind and the leper, and bring the dead back to life by God's leave; [38] and I shall let you know what you may eat and what you should store up in your houses. [39] Behold, in all this there is indeed a message for you, if you are [truly] believers.
Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (3:49)
An-Nahl (The Bee)
16:102 Say: "Holy inspiration [128] has brought it down from thy Sustainer by stages, setting forth the truth, so that it might give firmness unto those who have attained to faith, and provide guidance and a glad tiding unto all who have surrendered themselves to God."
Qul nazzalahu roohu alqudusi min rabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoo wahudan wabushra lilmuslimeena
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (16:102)
Al-Nour (The Light)
24:35 God is the Light of the heavens and the earth. The parable of His light is, as it were, [50] that of a niche containing a lamp; the lamp is [enclosed] in glass, the glass [shining] like a radiant star: [51] [a lamp] lit from a blessed tree - an olive-tree that is neither of the east nor of the west [52] the oil whereof [is so bright that it] would well-nigh give light [of itself] even though fire had not touched it: light upon light! [53] God guides unto His light him that wills [to be guided]; [54] and [to this end] God propounds parables unto men, since God [alone] has full knowledge of all things. [55]
Allahu nooru alssamawati waalardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudeeo walaw lam tamsashu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu alamthala lilnnasi waAllahu bikulli shayin AAaleemun
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (24:35)
Al-Nour (The Light)
24:36 IN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them, [56] there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening –
Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waalasali
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ 48:27 Indeed, God has shown the truth in His Apostle’s true vision: [38] most certainly shall you enter the Inviolable House of Worship, if God so wills, in full security, with your heads shaved or your hair cut short, without any fear: [39] for He has [always] known that which you yourselves could not know. [40] And He has ordained [for you], besides this, a victory soon to come. [41]
Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُؤُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (48:27)
An-Najm (The Star)
53:25 despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]? [18]
Falillahi alakhiratu waaloola
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى (53:25)
An-Najm (The Star)
53:26 For, however many angels there be in the heavens, their intercession can be of no least avail [to anyone] - except after God has given leave [to intercede] for whomever He wills and with whom He is well-pleased. [19]
Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى (53:26)
Al-Qamar (The Moon)
54:35 as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (54:35)
Al-Hadid (Iron)
57:28 O YOU who have attained to faith! [51] Remain conscious of God, and believe in His Apostle, [and] He will grant you doubly of His grace, and will light for you a light wherein you shall walk, and will forgive you [your past sins]: for God is much-forgiving, a dispenser of grace.
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yutikum kiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoona bihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (57:28)
Al-Hashr (The Gathering)
59:21 HAD WE bestowed this Qur’an from on high upon a mountain, thou wouldst indeed see it humbling itself, breaking asunder for awe of God. [26] And [all] such parables We propound unto men, so that they might [learn to] think.
Law anzalna hatha alqurana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona
لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (59:21)
Al-Hashr (The Gathering)
59:22 GOD IS HE save whom there is no deity: the One who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind: [27] He, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.
Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa AAalimu alghaybi waalshshahadati huwa alrrahmanu alrraheemu
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ (59:22)
Al-Hashr (The Gathering)
59:23 God is He save whom there is no deity: the Sovereign Supreme, the Holy, the One with whom all salvation rests, [28] the Giver of Faith, the One who determines what is true and false, [29] the Almighty, the One who subdues wrong and restores right, [30] the One to whom all greatness belongs! Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity!
Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (59:23)
Al-Hashr (The Gathering)
59:24 He is God, the Creator, the Maker who shapes all forms and appearances! [31] His [alone] are the attributes of perfection. [32] All that is in the heavens and on earth extols His limitless glory: for He alone is almighty, truly wise!
Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (59:24)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:54 Nay, verily, this is an admonition –
Kalla innahu tathkiratun
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (74:54)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:55 and whoever wills may take it to heart.
Faman shaa thakarahu
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ (74:55)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:56 But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: [30] [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.
Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (74:56)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:12 With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be!
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (75:12)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:13 Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone: [4]
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (75:13)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:14 nay, but man shall against himself be an eye-witness,
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (75:14)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:15 even though he may veil himself in excuses. [5]
Walaw alqa maAAatheerahu
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ (75:15)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:16 MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:] [6]
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (75:16)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:17 for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]. [7]
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 75:18 Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]: [8]
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (75:18)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:19 and then, behold, it will be for Us to make its meaning clear. [9]
Thumma inna AAalayna bayanahu
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (75:19)
At-Takwir (The Folding Up)
81:13 and when paradise is brought into view:
Waitha aljannatu ozlifat
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (81:13)
At-Takwir (The Folding Up)
81:14 [on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].
AAalimat nafsun ma ahdarat
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (81:14)
At-Takwir (The Folding Up)
81:15 BUT NAY! I call to witness the revolving stars,
Fala oqsimu bialkhunnasi
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (81:15)
At-Takwir (The Folding Up)
81:16 the planets that run their course and set,
Aljawari alkunnasi
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (81:16)
At-Takwir (The Folding Up)
81:17 and the night as it darkly falls,
Waallayli itha AAasAAasa
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (81:17)
At-Takwir (The Folding Up)
81:18 and the morn as it softly breathes:
Waalssubhi itha tanaffasa
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (81:18)
At-Takwir (The Folding Up)
81:19 behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle, [5]
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (81:19)
At-Takwir (The Folding Up)
81:20 with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned [6]
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (81:20)
At-Takwir (The Folding Up)
81:21 [the word] of one to be heeded, and worthy of trust!
MutaAAin thamma ameenin
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (81:21)
At-Takwir (The Folding Up)
81:22 For, this fellow-man of yours is not a madman: [7]
Wama sahibukum bimajnoonin
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (81:22)
At-Takwir (The Folding Up)
81:23 he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon; [8]
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (81:23)
At-Takwir (The Folding Up)
81:24 and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception. [9]
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (81:24)
At-Takwir (The Folding Up)
81:25 Nor is this [message] the word of any satanic force accursed. [10]
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (81:25)
At-Takwir (The Folding Up)
81:26 Whither, then, will you go?
Faayna tathhaboona
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (81:26)
At-Takwir (The Folding Up)
81:27 This [message] is no less than a reminder to all mankind –
In huwa illa thikrun lilAAalameena
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (81:27)
At-Takwir (The Folding Up)
81:28 to everyone of you who wills to walk a straight way.
Liman shaa minkum an yastaqeema
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (81:28)
At-Takwir (The Folding Up)
81:29 But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way]. [11]
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (81:29)
An-Nasr (The Help)
110:1 WHEN GOD'S SUCCOUR comes, and victory,
Itha jaa nasru Allahi waalfathu
إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ 39:74 And they will exclaim: “All praise is due to God, who has made His promise to us come true, and has bestowed upon us this expanse [of bliss] as our portion, [76] so that we may dwell in paradise as we please!” And how excellent a reward will it be for those who laboured [in God’s way]!
Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana alarda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (39:74)
Az-Zumar (The Groups)
39:75 And thou wilt see the angels surrounding the throne of [God’s] almightiness, extolling their Sustainer’s glory and praise. [77] And judgment will have been passed in justice on all [who had lived and died], and the word will be spoken: [78] “All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!”
Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 1:1 In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace: [1]
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ (1:1)
1:2 All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds, [2]
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (1:2)
1:3 The Most Gracious, the Dispenser of Grace,
Alrrahmani alrraheemi
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ (1:3)
1:4 Lord of the Day of Judgment!
Maliki yawmi alddeeni
مَـالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (1:4)
1:5 Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid.
Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (1:5)
1:6 Guide us the straight way.
Ihdina alssirata almustaqeema
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ (1:6)
1:7 The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, [3] not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray! [4]
Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ 114:1 SAY: "I seek refuge with the Sustainer of men,
Qul aAAoothu birabbi alnnasi
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (114:1)
114:2 "the Sovereign of men,
Maliki alnnasi
مَلِكِ النَّاسِ (114:2)
114:3 "the God of men,
Ilahi alnnasi
إِلَهِ النَّاسِ (114:3)
114:4 "from the evil of the whispering, elusive tempter
Min sharri alwaswasi alkhannasi
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (114:4)
114:5 "who whispers in the hearts of men [1]
Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (114:5)
114:6 "from all [temptation to evil by] invisible forces as well as men," [2]
Mina aljinnati wa alnnasi.n.m,.m
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ
NATIONAL SECRET AGENCY لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ
DEAR, BIG PRAY FOR GOD ,GOD GIVE US BEST IN UNIVERSE. 2:255 GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being. Neither slumber overtakes Him, nor sleep. His is all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that could intercede with Him, unless it be by His leave? He knows all that lies open before men and all that is hidden from them, [247] whereas they cannot attain to aught of His knowledge save that which He wills [them to attain]. His eternal power [248] overspreads the heavens and the earth, and their upholding wearies Him not. And he alone is truly exalted, tremendous.
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (2:255)
Al-Imran (The Family of Imran)
3:49 and [will make him] an apostle unto the children of Israel .” [36] "I HAVE COME unto you with a message from your Sustainer. I shall create for you out of clay, as it were, the shape of [your] destiny, and then breathe into it, so that it might become [your] destiny by God's leave; [37] and I shall heal the blind and the leper, and bring the dead back to life by God's leave; [38] and I shall let you know what you may eat and what you should store up in your houses. [39] Behold, in all this there is indeed a message for you, if you are [truly] believers.
Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (3:49)
An-Nahl (The Bee)
16:102 Say: "Holy inspiration [128] has brought it down from thy Sustainer by stages, setting forth the truth, so that it might give firmness unto those who have attained to faith, and provide guidance and a glad tiding unto all who have surrendered themselves to God."
Qul nazzalahu roohu alqudusi min rabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoo wahudan wabushra lilmuslimeena
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (16:102)
Al-Nour (The Light)
24:35 God is the Light of the heavens and the earth. The parable of His light is, as it were, [50] that of a niche containing a lamp; the lamp is [enclosed] in glass, the glass [shining] like a radiant star: [51] [a lamp] lit from a blessed tree - an olive-tree that is neither of the east nor of the west [52] the oil whereof [is so bright that it] would well-nigh give light [of itself] even though fire had not touched it: light upon light! [53] God guides unto His light him that wills [to be guided]; [54] and [to this end] God propounds parables unto men, since God [alone] has full knowledge of all things. [55]
Allahu nooru alssamawati waalardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudeeo walaw lam tamsashu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu alamthala lilnnasi waAllahu bikulli shayin AAaleemun
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (24:35)
Al-Nour (The Light)
24:36 IN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them, [56] there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening –
Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waalasali
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ 48:27 Indeed, God has shown the truth in His Apostle’s true vision: [38] most certainly shall you enter the Inviolable House of Worship, if God so wills, in full security, with your heads shaved or your hair cut short, without any fear: [39] for He has [always] known that which you yourselves could not know. [40] And He has ordained [for you], besides this, a victory soon to come. [41]
Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُؤُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (48:27)
An-Najm (The Star)
53:25 despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]? [18]
Falillahi alakhiratu waaloola
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى (53:25)
An-Najm (The Star)
53:26 For, however many angels there be in the heavens, their intercession can be of no least avail [to anyone] - except after God has given leave [to intercede] for whomever He wills and with whom He is well-pleased. [19]
Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى (53:26)
Al-Qamar (The Moon)
54:35 as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (54:35)
Al-Hadid (Iron)
57:28 O YOU who have attained to faith! [51] Remain conscious of God, and believe in His Apostle, [and] He will grant you doubly of His grace, and will light for you a light wherein you shall walk, and will forgive you [your past sins]: for God is much-forgiving, a dispenser of grace.
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yutikum kiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoona bihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (57:28)
Al-Hashr (The Gathering)
59:21 HAD WE bestowed this Qur’an from on high upon a mountain, thou wouldst indeed see it humbling itself, breaking asunder for awe of God. [26] And [all] such parables We propound unto men, so that they might [learn to] think.
Law anzalna hatha alqurana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona
لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (59:21)
Al-Hashr (The Gathering)
59:22 GOD IS HE save whom there is no deity: the One who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind: [27] He, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.
Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa AAalimu alghaybi waalshshahadati huwa alrrahmanu alrraheemu
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ (59:22)
Al-Hashr (The Gathering)
59:23 God is He save whom there is no deity: the Sovereign Supreme, the Holy, the One with whom all salvation rests, [28] the Giver of Faith, the One who determines what is true and false, [29] the Almighty, the One who subdues wrong and restores right, [30] the One to whom all greatness belongs! Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity!
Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (59:23)
Al-Hashr (The Gathering)
59:24 He is God, the Creator, the Maker who shapes all forms and appearances! [31] His [alone] are the attributes of perfection. [32] All that is in the heavens and on earth extols His limitless glory: for He alone is almighty, truly wise!
Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (59:24)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:54 Nay, verily, this is an admonition –
Kalla innahu tathkiratun
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (74:54)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:55 and whoever wills may take it to heart.
Faman shaa thakarahu
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ (74:55)
Al-Muddaththir (The One Enveloped)
74:56 But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: [30] [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.
Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (74:56)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:12 With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be!
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (75:12)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:13 Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone: [4]
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (75:13)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:14 nay, but man shall against himself be an eye-witness,
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (75:14)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:15 even though he may veil himself in excuses. [5]
Walaw alqa maAAatheerahu
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ (75:15)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:16 MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:] [6]
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (75:16)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:17 for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]. [7]
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 75:18 Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]: [8]
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (75:18)
Al-Qiyamah (The Resurrection)
75:19 and then, behold, it will be for Us to make its meaning clear. [9]
Thumma inna AAalayna bayanahu
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (75:19)
At-Takwir (The Folding Up)
81:13 and when paradise is brought into view:
Waitha aljannatu ozlifat
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (81:13)
At-Takwir (The Folding Up)
81:14 [on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].
AAalimat nafsun ma ahdarat
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (81:14)
At-Takwir (The Folding Up)
81:15 BUT NAY! I call to witness the revolving stars,
Fala oqsimu bialkhunnasi
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (81:15)
At-Takwir (The Folding Up)
81:16 the planets that run their course and set,
Aljawari alkunnasi
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (81:16)
At-Takwir (The Folding Up)
81:17 and the night as it darkly falls,
Waallayli itha AAasAAasa
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (81:17)
At-Takwir (The Folding Up)
81:18 and the morn as it softly breathes:
Waalssubhi itha tanaffasa
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (81:18)
At-Takwir (The Folding Up)
81:19 behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle, [5]
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (81:19)
At-Takwir (The Folding Up)
81:20 with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned [6]
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (81:20)
At-Takwir (The Folding Up)
81:21 [the word] of one to be heeded, and worthy of trust!
MutaAAin thamma ameenin
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (81:21)
At-Takwir (The Folding Up)
81:22 For, this fellow-man of yours is not a madman: [7]
Wama sahibukum bimajnoonin
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (81:22)
At-Takwir (The Folding Up)
81:23 he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon; [8]
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (81:23)
At-Takwir (The Folding Up)
81:24 and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception. [9]
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (81:24)
At-Takwir (The Folding Up)
81:25 Nor is this [message] the word of any satanic force accursed. [10]
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (81:25)
At-Takwir (The Folding Up)
81:26 Whither, then, will you go?
Faayna tathhaboona
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (81:26)
At-Takwir (The Folding Up)
81:27 This [message] is no less than a reminder to all mankind –
In huwa illa thikrun lilAAalameena
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (81:27)
At-Takwir (The Folding Up)
81:28 to everyone of you who wills to walk a straight way.
Liman shaa minkum an yastaqeema
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (81:28)
At-Takwir (The Folding Up)
81:29 But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way]. [11]
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (81:29)
An-Nasr (The Help)
110:1 WHEN GOD'S SUCCOUR comes, and victory,
Itha jaa nasru Allahi waalfathu
إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ 39:74 And they will exclaim: “All praise is due to God, who has made His promise to us come true, and has bestowed upon us this expanse [of bliss] as our portion, [76] so that we may dwell in paradise as we please!” And how excellent a reward will it be for those who laboured [in God’s way]!
Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana alarda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (39:74)
Az-Zumar (The Groups)
39:75 And thou wilt see the angels surrounding the throne of [God’s] almightiness, extolling their Sustainer’s glory and praise. [77] And judgment will have been passed in justice on all [who had lived and died], and the word will be spoken: [78] “All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!”
Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 1:1 In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace: [1]
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ (1:1)
1:2 All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds, [2]
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (1:2)
1:3 The Most Gracious, the Dispenser of Grace,
Alrrahmani alrraheemi
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ (1:3)
1:4 Lord of the Day of Judgment!
Maliki yawmi alddeeni
مَـالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (1:4)
1:5 Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid.
Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (1:5)
1:6 Guide us the straight way.
Ihdina alssirata almustaqeema
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ (1:6)
1:7 The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, [3] not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray! [4]
Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ 114:1 SAY: "I seek refuge with the Sustainer of men,
Qul aAAoothu birabbi alnnasi
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (114:1)
114:2 "the Sovereign of men,
Maliki alnnasi
مَلِكِ النَّاسِ (114:2)
114:3 "the God of men,
Ilahi alnnasi
إِلَهِ النَّاسِ (114:3)
114:4 "from the evil of the whispering, elusive tempter
Min sharri alwaswasi alkhannasi
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (114:4)
114:5 "who whispers in the hearts of men [1]
Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (114:5)
114:6 "from all [temptation to evil by] invisible forces as well as men," [2]
Mina aljinnati wa alnnasi.n.m,.m
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ