白狐 Mariska Galla
1 - Sadhvi_op_Kumbha_Mela
-- Snapt Ge, Bhai ?! --, door Akka Mahadevi.
Bhai, ge zult wel zijn gekomen
verleid door mijn gewelfde borsten,
gij, wellustig jochie !!
Ik ben geen vrouw, bhai, noch een hoer !!
Telkens als ge naar mij kijkt,
wien ziet ge mij voor aan ?!
Elk aanzicht van een man, behalve
Arjuns, vol schoonheid, wit als jasmijn,
beschouw ik als te schuwen, snapt ge, bhai ?!
Vertaling door 白狐
English version:
Brother, you’ve come
drawn by the beauty
of these billowing breasts,
this brimming youth.
I’m no woman, brother, no whore.
Every time you’ve looked at me,
Who have you taken me for?
All men other than Chennamallikarjuna
Are faces to be shunned, see brother.
Translated by A. K. Ramanujan.
Source: chnm.gmu.edu/wwh/modules/lesson1/lesson1.php?menu=1&s=7
1 - Sadhvi_op_Kumbha_Mela
-- Snapt Ge, Bhai ?! --, door Akka Mahadevi.
Bhai, ge zult wel zijn gekomen
verleid door mijn gewelfde borsten,
gij, wellustig jochie !!
Ik ben geen vrouw, bhai, noch een hoer !!
Telkens als ge naar mij kijkt,
wien ziet ge mij voor aan ?!
Elk aanzicht van een man, behalve
Arjuns, vol schoonheid, wit als jasmijn,
beschouw ik als te schuwen, snapt ge, bhai ?!
Vertaling door 白狐
English version:
Brother, you’ve come
drawn by the beauty
of these billowing breasts,
this brimming youth.
I’m no woman, brother, no whore.
Every time you’ve looked at me,
Who have you taken me for?
All men other than Chennamallikarjuna
Are faces to be shunned, see brother.
Translated by A. K. Ramanujan.
Source: chnm.gmu.edu/wwh/modules/lesson1/lesson1.php?menu=1&s=7