moremare
being blind
-Colui che vede tutti gli esseri nel Sé e vede il Sé in tutti gli esseri, questi non odia nessuno-
Isa Upanishad
-He who sees all beings in the Self and the Self in all beings, he never turns away from It (the Self).
He who perceives all beings as the Self’ for him how can there be delusion or grief, when he sees this oneness (everywhere) ? He who perceives the Self everywhere never shrinks from anything, because through his higher consciousness he feels united with all life. When a man sees God in all beings and all beings in God, and also God dwelling in his own Soul, how can he hate any living thing? Grief and delusion rest upon a belief in diversity, which leads to competition and all forms of selfishness. With the realization of oneness, the sense of diversity vanishes and the cause of misery is removed.-
-Colui che vede tutti gli esseri nel Sé e il Sé in tutti gli esseri, non si allontana mai da Esso(il Sé).
Colui che percepisce tutti gli esseri come il Sé ', come può esserci per lui delusione o dispiacere, quando vede questa unità (ovunque)? Colui che percepisce il Sé ovunque non si restringe mai dal nulla, perché attraverso la sua coscienza superiore si sente unito con tutta la vita. Quando un uomo vede Dio in tutti gli esseri e tutti gli esseri in Dio, e anche Dio dimora nella sua anima, come può odiare qualsiasi essere vivente? Il dolore e delusione poggiano su una credenza nella diversità, che conduce alla competizione e a tutte le forme di egoismo. Con la realizzazione dell'unità, il senso di diversità svanisce e la causa della sofferenza viene rimossa.-
being blind
-Colui che vede tutti gli esseri nel Sé e vede il Sé in tutti gli esseri, questi non odia nessuno-
Isa Upanishad
-He who sees all beings in the Self and the Self in all beings, he never turns away from It (the Self).
He who perceives all beings as the Self’ for him how can there be delusion or grief, when he sees this oneness (everywhere) ? He who perceives the Self everywhere never shrinks from anything, because through his higher consciousness he feels united with all life. When a man sees God in all beings and all beings in God, and also God dwelling in his own Soul, how can he hate any living thing? Grief and delusion rest upon a belief in diversity, which leads to competition and all forms of selfishness. With the realization of oneness, the sense of diversity vanishes and the cause of misery is removed.-
-Colui che vede tutti gli esseri nel Sé e il Sé in tutti gli esseri, non si allontana mai da Esso(il Sé).
Colui che percepisce tutti gli esseri come il Sé ', come può esserci per lui delusione o dispiacere, quando vede questa unità (ovunque)? Colui che percepisce il Sé ovunque non si restringe mai dal nulla, perché attraverso la sua coscienza superiore si sente unito con tutta la vita. Quando un uomo vede Dio in tutti gli esseri e tutti gli esseri in Dio, e anche Dio dimora nella sua anima, come può odiare qualsiasi essere vivente? Il dolore e delusione poggiano su una credenza nella diversità, che conduce alla competizione e a tutte le forme di egoismo. Con la realizzazione dell'unità, il senso di diversità svanisce e la causa della sofferenza viene rimossa.-