Back to album

13:e november 1442 Eedaas (Edåsa)

13:e november 1442 Eedaas (Edåsa)

 

Beskrivning: Avlatsbrev avseende St. Larsgillet vid Edåsa kyrka, utfärdat av biskop Sven i Skara.

Original på pergament i Stifts- och landsbiblioteket i Skara (Sdhk nr. 24217)

Mått: Ca 16 x 17 cm

 

Transkribering:

 

Sweno, Dei gracia episcopus scarensis, omnibus presens scriptum cernentibus salutem in Domino sempiternam. Cum melius sit non vouere, quam a voto turpiter resilire, hinc est, quod nos iustis peticionibus conuiuarum de conuiuio sancti Laurencii martiris apud ecclesiam Eedaas nostre diocesis fauorabiliter inclinati eisdem concedimus, quatenus ad obseruaciones iustas et racionabiles in foro ecclesiastico suos conuiuales voto et iuramento astrictos valeant cohercere. Vt ergo ad laudem diuini nominis atque ad honorem sancti Laurencii martiris dictum conuiuium subsistat et cum bonis operibus augeatur, omnibus et singulis vere penitentibus et confessis, qui ad fabricam seu conseruacionem in esse ipsius conuiuii aliquid boni donauerint seu legauerint in vita vel in mortis tempore, similiter illis qui, misse conuiuii, dum in ecclesia Eedaas predicta celebrantur, deuote interfuerint et obtulerint aliqid ad altare, quociens aliquid premissorum deuote fecerint, nos tociens de omnipotentis Dei misericordia confisi xl dierum indulgencias de iniunctis sibi penitenciis relaxamus. Datum apud ecclesiam Eedaas predictam anno Domini millesimocdxlsecundo feria tercia infra octauas sancti Martini episcopi nostro pendenti sub secreto.

 

Kommentarer:

misse: i hs sannolikt fel för missas

celebrantur: i hs står celebratur

aliquid: mitt tillägg

 

 

Översättning:

 

Sven, av Guds nåd biskop i Skara, sänder en evig hälsning i Herren till alla som ser detta brev. Eftersom det är bättre att inte lova någonting alls, än att nesligt dra sig ur sitt löfte, därav kommer det sig, att vi, välvilligt inställda gentemot desamma, bifaller de rimliga önskemål som medlemmarna i den helige martyren Laurentius’ gille i Edåsa kyrka i vårt stift framställt, nämligen att de må ha rätt att kunna styra sina medlemmar, bundna genom löfte och ed, till rimliga och förnuftiga regellydnader i kyrklig domstol. Sålunda, så att nämnda gille må bestå till pris av Herrens namn och till den helige martyren Laurentius’ ära och att det må utökas genom goda verk, beviljar vi alla och envar, som verkligen ångrar sig och som har bekänt sina synder, som skänker eller testamenterar, i livet eller i dödens timma, ett bidrag till uppbyggande eller bevarande av detta gilles fortbestånd, likväl dem som fromt är närvarande vid gillets mässor, när dessa firas i förut nämnda Edåsa kyrka och överlämnar något till altaret, så ofta som de fromt gör något av det ovanstående, så ofta beviljar vi dem, förlitande oss på den allsmäktige Gudens barmhärtighet, 40 dagars avlat från den botgöring som ålagts dem. Givet i förut nämnda Edåsa kyrka i Herrens år 1442, den tredje ferian före den helige biskopen Martinus’ oktavdag under vårt mindre sigill, som vidhänger.

 

Kommentarer:

dessa firas: celebratur i hs översätts som om det stod celebrantur

[något] saknas i ms.

 

Transkribering och översättning: Anna Fredriksson Adman,

hämtad från den tryckta versionen i: Hagberg, J. (red.), Fredriksson Adman, A. & Andrén, C.-G. (2006), Avlatsbreven från Västgötadelen av Skara stift. Skara: Skara stiftshistoriska sällskap, s. 110-111.

4,212 views
0 faves
0 comments
Uploaded on June 26, 2013
Taken on March 27, 2013