Back to photostream

"Will I Be Grass Which You Will Set Roaring" II, 2019

blog facebookbecome a Patron

 

 

"Czy będę trawą którą rozszumisz"

(Eng. Will I Be Grass Which You Will Set Roaring)

 

 

2/2

 

 

inspired by the poetry of H. Poświatowska

English translation by Marek Lugowski

 

 

---

 

mówisz -- na śmierć

mówisz -- na wieczność

a jeśli zmienisz się w drzewo

czy mogę liczyć na to że wzejdziesz

pod moim oknem

a jeśli -- w szybę

czy będzie można końcem języka

podrażnić twoje dzwoniące jestem

a jeśli -- w wiatr

czy będę trawą którą rozszumisz

a jeśli -- w swiatło

czy będę nocą którą rozproszysz

a jeśli -- dniem

czy dobrą chmurą osłonisz

moją zmęczoną głowę

jak ją weźmiesz lekko

we włosy

pieszczotą palców zwinnych

wszeptasz

trwam

 

---

 

you speak -- till the death

you speak -- for all eternity

and if you turn into a tree

may I count on your coming up

at my window

and what if -- into a pane of glass

with a tip of a tongue will it be possible

to tease your ringing I am

and what if -- into the wind

will I be grass which you will set roaring

and what if -- into the light

will I be the night which you will set scattering

and what if -- in daytime

will you shelter me with a good cloud

take up my tired head

ever so lightly

with the caress of nimble fingers

into my hair

whisper

I am

 

 

---

 

My artwork may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.

My photographs do not belong to the public domain.

© All rights reserved

17,930 views
182 faves
14 comments
Uploaded on October 10, 2019