RMGYMss.
VENICE MUDA TO ALEXANDRIA IN 1504 Ref 431 f.3r
GENERAL DESCRIPTION
PLEASE NOTE: -
“MUDA” is a singular word relating to one of the mercantile convoys sailing out of Venice each year.
“MUDE” is a plural word relating to several, or all, of the mercantile convoys sailing out of Venice each year.
27 leaves, leaf size 249mm x172mm (9 3/4ins. X 6 8/10ins.) with a text block of 172mm x 98mm (6 8/10ins. x 3 17/20ins.).
Single column, 29 lines in a superb, elegant, humanistic cursive minuscule script in black, probably all written by the same scribe. Many ascenders on the top line, and descenders on the bottom line, have been embellished.
This manuscript include two texts, the first being the Regulations of the Muda of Venice to Alexandria, and the second being the Journal of the Muda to Alexandria that set sail from Venice on 21st. May, 1504. The manuscript was probably written in that city in that year.
A FULL DESCRIPTION IS ATTACHED TO THE OVERVIEW.
Folio 3 recto (Original Folio 4 recto)
TRANSCRIPTION
(21)
pntare condemnationes per te factas in tua capitanearia, ut exi -
gantur per officiales ad quos spectant. Verum de omnibus condem -
nationibus quas facies in tua capitanearid, non potes postquam eas
feceris te impedire in remittendo vel revocando in totum vel in pet -
ullo ingenio sue forma, postquam autem fueris Venetiiis non potes aliquem
condemnare sub pretextu Capitanearie predicte.
(22)Bona morientium ab intestato que sunt vel essent sub tua Capitane -
aria debes intromittere, et infra . xx . dies postquam Venetias appli -
curis legi debeas pntare.
(23)OMnia qui ad manus tuas pervenerint nostro communi spectan -
tia custodies, et saluabis bona fide, de quibus reddes rationem illis
qui presuerint rationibus recipiendis.
(24)Teneris partire, et partiri facere equaliter inter omnes Galeas tibi
commissas oia dona et strinas que quicunq; tibi fient.
(25)Et quia galee multum impediuntur super Cooperta de barilibus galeoto -
rum, & aliis quod inducit periculum armatis relinquimus in liber -
tate tua si de hoc fuerit facta querella de faciendo poni de dictis
baribus et aliis in terram vel etiam proiici in aquam sicut tibi
melius videbitur, faciendo tamen hoc cum minori damno pote -
ris hominum galearum.
(26)CAptum est in maiori Consilio, & si observabis q si Capitaneus
preceperit, q supra comiti, & alii de galies debeant ferire inter
inimicos, & non ferierint. Et si ferierint, et aliqua galearum di -
scesserit a prelio, prelio non finito. Supra comiti : Comiti. Nauclerii
& hii qui essent ad Temones debeant perdere capita, ET si non
possent reperiri debeant perpetuo forbanniri de Venetiis, et omnibus
terris, et locis ubi commune venet habet Dominium Et oia
sua bona veniant in commune, illis tamen exceptis, & exemptis
qui manifeste nos reperirentur culpabiles : Te similem penam
Folio 3 recto (Original Folio 4 recto)
POSSIBLE ENGLISH TRANSLATION
21. ….......... quickly the condemnation of the things you have done in your command, in order to compel the officials to be concerned. He shall act as if you in truth were not in command , as you cannot be after they have hindered impeeded his ability to be returned or changed, by revoking, as a whole or in part the form of his life, and when it cannot make any of you Venetians condem under the pretexe of your said command.
22. The goods which are or were under the intestacy of your command from those who have died you should admit and put below for twenty days after Venice and the law should be applied quickly.
23. All those things that come into your hands should belong to our community, and saved in good faith, and of thich we give an account of the reasons for that which is protected.
24. You are required to share, and divide equally among all gallies committed and to make gifts and draw together what is wanted, and you will be saved.
25. And because the galley greatly impeded the elected of the barilibue(?) galley, and others that lead to the danger of armed men relinquishing the freedom if this has caused the blame to be placed on the said baribus(?) be cast into the water, or even as you were in the the land of the other, and the better it will be seen that by making the construction of ships, there is less chance that you will be able men.
26. Taken by the majority of the council, and if the captain was observed, that if the command , which is above the committee, and the others of the galleys should be the fiercest among his enemies, and not cowardly. And if some galleys are cowards they will depart from the battle and the battle is not ended. Above the committee, the owner. To the pole where they ought to lose their heads, and who they were, and if they could not be found to be constantly forbidden(?) in Venice, and in all the countries, their goods, and in all other places, that are overlorded by Venice and may not come into the community, with the exception of those, however, and to the exempt that we found clearly guilty. We would like …..............
VENICE MUDA TO ALEXANDRIA IN 1504 Ref 431 f.3r
GENERAL DESCRIPTION
PLEASE NOTE: -
“MUDA” is a singular word relating to one of the mercantile convoys sailing out of Venice each year.
“MUDE” is a plural word relating to several, or all, of the mercantile convoys sailing out of Venice each year.
27 leaves, leaf size 249mm x172mm (9 3/4ins. X 6 8/10ins.) with a text block of 172mm x 98mm (6 8/10ins. x 3 17/20ins.).
Single column, 29 lines in a superb, elegant, humanistic cursive minuscule script in black, probably all written by the same scribe. Many ascenders on the top line, and descenders on the bottom line, have been embellished.
This manuscript include two texts, the first being the Regulations of the Muda of Venice to Alexandria, and the second being the Journal of the Muda to Alexandria that set sail from Venice on 21st. May, 1504. The manuscript was probably written in that city in that year.
A FULL DESCRIPTION IS ATTACHED TO THE OVERVIEW.
Folio 3 recto (Original Folio 4 recto)
TRANSCRIPTION
(21)
pntare condemnationes per te factas in tua capitanearia, ut exi -
gantur per officiales ad quos spectant. Verum de omnibus condem -
nationibus quas facies in tua capitanearid, non potes postquam eas
feceris te impedire in remittendo vel revocando in totum vel in pet -
ullo ingenio sue forma, postquam autem fueris Venetiiis non potes aliquem
condemnare sub pretextu Capitanearie predicte.
(22)Bona morientium ab intestato que sunt vel essent sub tua Capitane -
aria debes intromittere, et infra . xx . dies postquam Venetias appli -
curis legi debeas pntare.
(23)OMnia qui ad manus tuas pervenerint nostro communi spectan -
tia custodies, et saluabis bona fide, de quibus reddes rationem illis
qui presuerint rationibus recipiendis.
(24)Teneris partire, et partiri facere equaliter inter omnes Galeas tibi
commissas oia dona et strinas que quicunq; tibi fient.
(25)Et quia galee multum impediuntur super Cooperta de barilibus galeoto -
rum, & aliis quod inducit periculum armatis relinquimus in liber -
tate tua si de hoc fuerit facta querella de faciendo poni de dictis
baribus et aliis in terram vel etiam proiici in aquam sicut tibi
melius videbitur, faciendo tamen hoc cum minori damno pote -
ris hominum galearum.
(26)CAptum est in maiori Consilio, & si observabis q si Capitaneus
preceperit, q supra comiti, & alii de galies debeant ferire inter
inimicos, & non ferierint. Et si ferierint, et aliqua galearum di -
scesserit a prelio, prelio non finito. Supra comiti : Comiti. Nauclerii
& hii qui essent ad Temones debeant perdere capita, ET si non
possent reperiri debeant perpetuo forbanniri de Venetiis, et omnibus
terris, et locis ubi commune venet habet Dominium Et oia
sua bona veniant in commune, illis tamen exceptis, & exemptis
qui manifeste nos reperirentur culpabiles : Te similem penam
Folio 3 recto (Original Folio 4 recto)
POSSIBLE ENGLISH TRANSLATION
21. ….......... quickly the condemnation of the things you have done in your command, in order to compel the officials to be concerned. He shall act as if you in truth were not in command , as you cannot be after they have hindered impeeded his ability to be returned or changed, by revoking, as a whole or in part the form of his life, and when it cannot make any of you Venetians condem under the pretexe of your said command.
22. The goods which are or were under the intestacy of your command from those who have died you should admit and put below for twenty days after Venice and the law should be applied quickly.
23. All those things that come into your hands should belong to our community, and saved in good faith, and of thich we give an account of the reasons for that which is protected.
24. You are required to share, and divide equally among all gallies committed and to make gifts and draw together what is wanted, and you will be saved.
25. And because the galley greatly impeded the elected of the barilibue(?) galley, and others that lead to the danger of armed men relinquishing the freedom if this has caused the blame to be placed on the said baribus(?) be cast into the water, or even as you were in the the land of the other, and the better it will be seen that by making the construction of ships, there is less chance that you will be able men.
26. Taken by the majority of the council, and if the captain was observed, that if the command , which is above the committee, and the others of the galleys should be the fiercest among his enemies, and not cowardly. And if some galleys are cowards they will depart from the battle and the battle is not ended. Above the committee, the owner. To the pole where they ought to lose their heads, and who they were, and if they could not be found to be constantly forbidden(?) in Venice, and in all the countries, their goods, and in all other places, that are overlorded by Venice and may not come into the community, with the exception of those, however, and to the exempt that we found clearly guilty. We would like …..............