arny_bol
Dolorosa Mater - Mother's pain
Questa composizione del Cristo giacente e della Madre affranta è visibile nella Chiesa di San Verano ad Abbadia Alpina (Torino) che risale agli anni Mille. La sottostante poesia, nata dal cuore della cara signora Zina Serina che abita nel palazzo dove vivo anche io, mi è sembrata significativa di un profondo sentimento, anche se non del tutto appropriata all’immagine.
This composition of the Mother of Christ lying crushed is visible in the Church of San Verano in Abbadia Alpina (Turin), which goes back to years 1000. The poem below, born from the heart of dear Mrs. Zina Serina who lives in the building where I live also, it seemed significant of a deep sentiment, although not entirely appropriate to the image.
Cristo sulla sabbia
Quasi in riva al mare
qualcuno ha avuto un mistico pensiero,
con la sabbia Cristo ha fatto e sembra vero.
Gli ultimi raggi del sole,
in un magnifico splendore
si posano sul suo volto
e nella luce spiccano
i segni del dolore.
Lo guardo senza parlare,
mi perdo nei pensieri…
sento una fitta al cuore .
La gente che va via,
il passo indugia sulla sabbia
ove Cristo giace.
Chi sommesso parla,
chi assorto tace…
Tramonta il sole sulla spiaggia deserta
cala la sera,
si fa più lento il rumore del mare
e pare una preghiera
dedicata a Cristo
per tutta la terra intera .
Zina Serina
Christ on the sand
Almost on the beach
someone had a mystical thought,
Christ did with the sand and it seems true.
The last rays of the sun,
in a magnificent splendor
settle on his face
and light stand
signs of pain.
I look at him without speaking,
I get lost in thought ...
I feel a pang.
People going away
step lingers in the sand
where Christ lies.
Who quietly speaks,
who listening the silence...
The sun on deserted beach
evening falls,
becomes slower the sound of the sea
and it seems a prayer
dedicated to Christ
throughout the whole earth.
(Note: My free translation)
Dolorosa Mater - Mother's pain
Questa composizione del Cristo giacente e della Madre affranta è visibile nella Chiesa di San Verano ad Abbadia Alpina (Torino) che risale agli anni Mille. La sottostante poesia, nata dal cuore della cara signora Zina Serina che abita nel palazzo dove vivo anche io, mi è sembrata significativa di un profondo sentimento, anche se non del tutto appropriata all’immagine.
This composition of the Mother of Christ lying crushed is visible in the Church of San Verano in Abbadia Alpina (Turin), which goes back to years 1000. The poem below, born from the heart of dear Mrs. Zina Serina who lives in the building where I live also, it seemed significant of a deep sentiment, although not entirely appropriate to the image.
Cristo sulla sabbia
Quasi in riva al mare
qualcuno ha avuto un mistico pensiero,
con la sabbia Cristo ha fatto e sembra vero.
Gli ultimi raggi del sole,
in un magnifico splendore
si posano sul suo volto
e nella luce spiccano
i segni del dolore.
Lo guardo senza parlare,
mi perdo nei pensieri…
sento una fitta al cuore .
La gente che va via,
il passo indugia sulla sabbia
ove Cristo giace.
Chi sommesso parla,
chi assorto tace…
Tramonta il sole sulla spiaggia deserta
cala la sera,
si fa più lento il rumore del mare
e pare una preghiera
dedicata a Cristo
per tutta la terra intera .
Zina Serina
Christ on the sand
Almost on the beach
someone had a mystical thought,
Christ did with the sand and it seems true.
The last rays of the sun,
in a magnificent splendor
settle on his face
and light stand
signs of pain.
I look at him without speaking,
I get lost in thought ...
I feel a pang.
People going away
step lingers in the sand
where Christ lies.
Who quietly speaks,
who listening the silence...
The sun on deserted beach
evening falls,
becomes slower the sound of the sea
and it seems a prayer
dedicated to Christ
throughout the whole earth.
(Note: My free translation)