Back to photostream

Cywydd for Ifor Hael

Cywydd for Ifor Hael

Cywydd i Ifor Hael

 

Ifor, all the stark splendour

Of stewardship, the grandeur

Of office, is mine. Lord of worth:

How my voice shall praise your wealth!

 

Brave as bronze – my praise boundless –

Great man, good man, and bounteous

With gold. I gave you strong words;

You paid in dark bragget: swords

Have less lustre. Your rhymer

Declaims your bright name: Rhydderch!

An armed man immune to wounds,

Friend to those who work in words:

When poets play upon harps

You bend your noble head to hear.

 

Vaunted, brave and valiant,

Never far from the vanguard,

Of noble lineage, devout,

No master was more deferent

To his poet, wise and grave:

Lord and bard are hand-in-glove.

 

I broadcast your fame abroad,

And return to Ifor, Lord

Most worthy of well-wrought words:

Truthful praises. Lips of bards

Trip to pronounce them: eight score

Myriad words of applause.

As far as man may travel,

As far as sun unravels,

As far as wheat is winnowed

As far as dew fills hollows

As far as unclouded eye

Can see – and three times as high –

As far as Welsh comes from lips,

Far as buds break at the tips:

Splendid Ifor, eyes ablaze,

I whet your sword, sow your praise.

 

Poem by Dafydd ap Gwilym, paraphrased by Giles Watson, 2012. In his fervour, Dafydd pays Ifor the enormous compliment of comparing him with Rhydderch Hael, one of the ‘Three Generous Men’ of the Welsh Triads (see Rachel Bromwich, Trioedd Ynys Prydein, Cardiff, 2006, pp. 5-7; 493-495.) Bromwich points out that the word “hael” probably possessed a more precise meaning than the English “generous”, and may have been used to designate “a precise and recognised social status”. The original Rhydderch Hael was a ruler of the northern Britons in the sixth century. Whatever associations the word carried for Dafydd and his patron, the name stuck, and Ifor ap Llywelyn was later referred to as Ifor Hael by other poets. Praise poems were a dime-a-dozen in mediaeval Wales, but Dafydd’s rings with sincerity, the more so because he portrays Ifor as “Caeth y glêr” (“subservient to poets”) – presumably implying that Ifor is so appreciated because he has a genuine taste for Dafydd’s works, and goes to pains to hear them performed.

 

1,779 views
4 faves
8 comments
Uploaded on September 23, 2012
Taken on September 23, 2012