Back to photostream

Owl poems

Among my first experiments in watercolour illustrations for poems...

 

THE OWL

Y Dylluan

 

Fie! The handsome owl’s

Incessant speech, sick of soul

Stifles thought, prevents prayer

For every hour stars appear.

All last night I heard her weep

A sore lament to banish sleep.

A roost of bats her shelter

From rain and snow. I shudder

Each night, to hear her charm –

A chink of pennies – meaning harm.

Chieftains my eyelids: to obey

And close them, defeats me until day.

I lie awake, with fluttering heart

And wait for her to screech or hoot ,

Laugh or cry. My heart is wrung.

A pittance from false poet’s tongue.

 

Wretched zeal till break of day

Bids her groan till dawn grows grey.

I writhe tormented, wretched song –

‘Hw-ddy-hw’ – the whole night long.

She winds her horn to harry, haunt

And taunt the hounds of the Wild Hunt .

Dirty, shitten, with raucous throat,

Sharp as shards her baleful shout,

Berry-bellied, broad of brow,

Mouse devourer, ogling, brown,

Scheming, slatternly, dun and dull,

A shrivelled shriek from a domed skull

Throughout ten forests spilling fright,

Roebuck’s fetter, voice of night.

To ape a man’s, her flattened face,

Fiend of fowls, her form a farce .

No unclean bird would venture nigh

If once it heard her harping cry.

 

Philomel speaks less by day

Than she, who gossips night away.

When daylight comes, warmth to follow,

She sticks her head into a hollow.

The bird of Gwyn ap Nudd, her shriek

Bids hounds of Annwn not to shirk.

Lunatic owl! To robbers sing!

A curse upon your tongue and wing!

 

This song and spell I make, to scare

The owl who lurks within her lair.

Though frost is falling, I conspire

To fill each ivied hole with fire.

 

- Dafydd ap Gwilym, paraphrased by Giles Watson.

 

 

 

ASCALAPHUS

 

I see well by day, with my sulphured eyes.

I watched all as I loitered in the orchard,

Gazing over my shoulder. She would not touch

A crust of bread, yet stole my pomegranate,

Split its blushed and yellowed skin. Seven seeds,

Jellied in red flesh, passed her pursed lips.

 

Master was gratified, when I told him.

“My good gardener, perch on the rail

Of Hermes’ chariot, ride wind-ruffled to Eleusis.

Tell Demeter her daughter has feasted

On the food of the dead.” This I testified.

 

I am Hades’ servant, lurking underground,

Waiting for this stone to roll away.

I will burst out, on dark-wristed wings,

Wheeling in sunlight; I see well by day.

 

Poem by Giles Watson, 2004.

 

ANDRASTE

 

You flee in bulge-eyed terror, your underfur

Matted by the mess of human handling.

You are the sigil of the hunted, the glyph

Of the Roman woman skewered on a spear,

And the hounds’ feet beat the thrum

Of retribution. The spilling of your bowel

Prefigures revenge: the severed breasts

Stuffed in the mouths of the oppressor’s wife.

The knife slice is the same, the blood-spray

Just as red as woman’s blood, the death

Accompanied by the same unholy screams.

 

Or perhaps there were no hounds, and no knife

Either, but only Boudica’s trembling hand

And a wide swathe of darkness which was

Terror, and future, and the hope of escape.

 

Source material: Miranda Green, Celtic Goddesses, London, 1995, pp. 32-33. Andraste was the British goddess of war, venerated by Boudica. Before her attack on the Romans in London, Boudica performed a rite in honour of Andraste, releasing a wild hare, which may have been a symbol of the Romans themselves, hunted down by Boudica’s warriors. Green theorises that “it could also have represented darkness and therefore death and destruction”. When Boudica did reach London, she subjected the Roman women to the tortures described above, apparently offering them as sacrifices to Andraste, but it is also evident that these were also revenge-killings in response to the rape of British women by Roman soldiers.

 

Poem by Giles Watson, 2004.

 

31,778 views
16 faves
9 comments
Uploaded on October 27, 2008
Taken on October 27, 2008