… Τότε σταύρωσαν μαζί του δύο ληστές, έναν στα δεξιά και έναν στα αριστερά.
*
*
* Un lugar llamado Gólgota. Trabajo de recreación sobre una estampa extraída de la pantalla del televisor, de un documental docente.
* Presenciábamos una disertación sobre “La historicidad de Jesús de Nazaret” que a veces ilustraban con dibujos juveniles y muy naïf sobre la alocución que el profesor hacía. Ésta, precisamente, la repetían con frecuencia y nos gustó. Le hice una foto a la pantalla del televisor y la capturé para posteriormente trabajarla y rehacerla con el PSP 7 y Adobe Photoshop.
En los días actuales, que tan decisivos son para mi vida, estas secuencias me llegan muy hondo y las llevo a lo más profundo de mi alma.
Και όταν έφτασαν σε ένα μέρος που λέγεται Γολγοθάς (που σημαίνει «Τόπος Κρανίου»), του έδωσαν να πιει ξύδι ανακατεμένο με χολή. αλλά αφού το δοκίμασε, αρνήθηκε να το πιει. Όταν τον σταύρωσαν, μοίρασαν τα ρούχα του μεταξύ τους ρίχνοντας κλήρο, για να εκπληρωθεί αυτό που ειπώθηκε μέσω του προφήτη: Μοίρασαν τα ρούχα μου ανάμεσά τους, και για τα ρούχα μου έριξαν κλήρο. Και κάθισαν εκεί και τον παρακολουθούσαν. Και έβαλαν πάνω από το κεφάλι του την εντολή του γραμμένη: ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΙΗΣΟΥΣ, Ο ΒΑΣΙΛΕΑΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ. Τότε σταύρωσαν μαζί του δύο ληστές, έναν στα δεξιά και έναν στα αριστερά. Και όσοι περνούσαν από εκεί τον υβρίζουν, κουνώντας το κεφάλι τους, και λέγοντας: «Εσύ που θα καταστρέψεις τον ναό και θα τον ξαναχτίσεις σε τρεις μέρες, σώσε τον εαυτό σου! Αν είσαι ο Υιός του Θεού, κατέβα από τον σταυρό. Με τον ίδιο τρόπο και οι αρχιερείς μαζί με τους γραμματείς και τους Φαρισαίους και τους πρεσβυτέρους τον κορόιδευαν και είπαν: Δεν μπορεί να σώσει τον εαυτό του. Αν είναι ο βασιλιάς του Ισραήλ, ας κατέβει από τον σταυρό τώρα, και θα πιστέψουμε σε αυτόν. Πίστευε στον Θεό. Ελευθερώστε τον τώρα αν τον θέλετε. γιατί είπε: Εγώ είμαι ο Υιός του Θεού. Με τον ίδιο τρόπο τον έβριζαν και οι ληστές που σταυρώθηκαν μαζί του.
Y cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa: Lugar de la Calavera, le dieron a beber vinagre mezclado con hiel; pero después de haberlo probado, no quiso beberlo. Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes, para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes. Y sentados le guardaban allí. Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS. Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza, y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz. De esta manera también los principales sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los fariseos y los ancianos, decían: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él. Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere; porque ha dicho: Soy Hijo de Dios. Lo mismo le injuriaban también los ladrones que estaban crucificados con él.
(EVANGELIO DE SAN MATEO. 27. 33-56.)
… Τότε σταύρωσαν μαζί του δύο ληστές, έναν στα δεξιά και έναν στα αριστερά.
*
*
* Un lugar llamado Gólgota. Trabajo de recreación sobre una estampa extraída de la pantalla del televisor, de un documental docente.
* Presenciábamos una disertación sobre “La historicidad de Jesús de Nazaret” que a veces ilustraban con dibujos juveniles y muy naïf sobre la alocución que el profesor hacía. Ésta, precisamente, la repetían con frecuencia y nos gustó. Le hice una foto a la pantalla del televisor y la capturé para posteriormente trabajarla y rehacerla con el PSP 7 y Adobe Photoshop.
En los días actuales, que tan decisivos son para mi vida, estas secuencias me llegan muy hondo y las llevo a lo más profundo de mi alma.
Και όταν έφτασαν σε ένα μέρος που λέγεται Γολγοθάς (που σημαίνει «Τόπος Κρανίου»), του έδωσαν να πιει ξύδι ανακατεμένο με χολή. αλλά αφού το δοκίμασε, αρνήθηκε να το πιει. Όταν τον σταύρωσαν, μοίρασαν τα ρούχα του μεταξύ τους ρίχνοντας κλήρο, για να εκπληρωθεί αυτό που ειπώθηκε μέσω του προφήτη: Μοίρασαν τα ρούχα μου ανάμεσά τους, και για τα ρούχα μου έριξαν κλήρο. Και κάθισαν εκεί και τον παρακολουθούσαν. Και έβαλαν πάνω από το κεφάλι του την εντολή του γραμμένη: ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΙΗΣΟΥΣ, Ο ΒΑΣΙΛΕΑΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ. Τότε σταύρωσαν μαζί του δύο ληστές, έναν στα δεξιά και έναν στα αριστερά. Και όσοι περνούσαν από εκεί τον υβρίζουν, κουνώντας το κεφάλι τους, και λέγοντας: «Εσύ που θα καταστρέψεις τον ναό και θα τον ξαναχτίσεις σε τρεις μέρες, σώσε τον εαυτό σου! Αν είσαι ο Υιός του Θεού, κατέβα από τον σταυρό. Με τον ίδιο τρόπο και οι αρχιερείς μαζί με τους γραμματείς και τους Φαρισαίους και τους πρεσβυτέρους τον κορόιδευαν και είπαν: Δεν μπορεί να σώσει τον εαυτό του. Αν είναι ο βασιλιάς του Ισραήλ, ας κατέβει από τον σταυρό τώρα, και θα πιστέψουμε σε αυτόν. Πίστευε στον Θεό. Ελευθερώστε τον τώρα αν τον θέλετε. γιατί είπε: Εγώ είμαι ο Υιός του Θεού. Με τον ίδιο τρόπο τον έβριζαν και οι ληστές που σταυρώθηκαν μαζί του.
Y cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa: Lugar de la Calavera, le dieron a beber vinagre mezclado con hiel; pero después de haberlo probado, no quiso beberlo. Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes, para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes. Y sentados le guardaban allí. Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS. Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza, y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz. De esta manera también los principales sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los fariseos y los ancianos, decían: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él. Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere; porque ha dicho: Soy Hijo de Dios. Lo mismo le injuriaban también los ladrones que estaban crucificados con él.
(EVANGELIO DE SAN MATEO. 27. 33-56.)