"...yo estaba allí, mas no me preguntéis..."
*
* (s3 P) (w xy Y) (BN y 7) (Pfos) (Zo)
*"...yo estaba allí, mas no me preguntéis
de dónde o cómo vino, sabed sólo
que estuve yo también cuando el milagro.
No importa el nombre. Una aldea cualquiera
me vio nacer allá en el mundo viejo
y apenas vivo me adiestré en la vida
del miserable: hambre, frío, trabajo
con soledad. ¿Quién le dio al fango un alma?..."
"...j'étais là, mais vous ne me demandiez pas
d'où ou comment je vin, vous savez seulement
que j'ai aussi été quand le miracle.
Il n'importe pas le nom. Un village quelconque
m'a vue naître là dans le vieux monde
et je vis à peine je me suis formé dans la vie
du misérable : faim, froid, travail avec solitude.
Qui l´a donné à la boue une âme?..."
(LUIS CERNUDA. Como quien espera el alba.)
"...yo estaba allí, mas no me preguntéis..."
*
* (s3 P) (w xy Y) (BN y 7) (Pfos) (Zo)
*"...yo estaba allí, mas no me preguntéis
de dónde o cómo vino, sabed sólo
que estuve yo también cuando el milagro.
No importa el nombre. Una aldea cualquiera
me vio nacer allá en el mundo viejo
y apenas vivo me adiestré en la vida
del miserable: hambre, frío, trabajo
con soledad. ¿Quién le dio al fango un alma?..."
"...j'étais là, mais vous ne me demandiez pas
d'où ou comment je vin, vous savez seulement
que j'ai aussi été quand le miracle.
Il n'importe pas le nom. Un village quelconque
m'a vue naître là dans le vieux monde
et je vis à peine je me suis formé dans la vie
du misérable : faim, froid, travail avec solitude.
Qui l´a donné à la boue une âme?..."
(LUIS CERNUDA. Como quien espera el alba.)