Lisboa, Convento do Carmo (2)
We always found it magical. Even though what we see today is essentially an unfinished 18th-century reconstruction, its atmosphere perfectly evokes a ruined medieval convent.
At the end of the 14th century, under the initiative of D. Nuno Álvares Pereira, the initial monumental Carmo Convent was built, rivalling the Lisbon Cathedral in importance within the city.
After the 1755 earthquake and a subsequent fire, the destruction it suffered was considerable. The reconstruction in neo-Gothic style was interrupted, and the nave pillars and arches remain incomplete. Some elements of the original building still remain, although fragmented.
In the 19th century, the romantic taste for ruins and, even more so, for the neo-Gothic aesthetic dictated that the building be kept as it is today.
*
Sempre o achámos mágico. Mesmo sabendo que o que vemos hoje é, essencialmente, uma reconstrução inacabada do Século XVIII, o seu ambiente consegue evocar na perfeição um convento em ruínas da Idade Média.
Em finais do Século XIV, e sob a iniciativa do Condestável D. Nuno Álvares Pereira, foi construído o inicial e monumental Convento do Carmo, rivalizando com a Sé de Lisboa na sua importância para a cidade.
Após o terramoto de 1755 e o incêndio que lhe sucedeu, a destruição que sofreu foi considerável. A reconstrução, em estilo neogótico, foi interrompida e dela restam os pilares e os arcos das naves. Ainda subsistem alguns elementos do edifício original, embora fragmentados.
No Século XIX, o gosto romântico por ruínas e, ainda mais, por esta estética neogótica, ditou que o edifício fosse mantido como estava até hoje.
Lisboa, Convento do Carmo (2)
We always found it magical. Even though what we see today is essentially an unfinished 18th-century reconstruction, its atmosphere perfectly evokes a ruined medieval convent.
At the end of the 14th century, under the initiative of D. Nuno Álvares Pereira, the initial monumental Carmo Convent was built, rivalling the Lisbon Cathedral in importance within the city.
After the 1755 earthquake and a subsequent fire, the destruction it suffered was considerable. The reconstruction in neo-Gothic style was interrupted, and the nave pillars and arches remain incomplete. Some elements of the original building still remain, although fragmented.
In the 19th century, the romantic taste for ruins and, even more so, for the neo-Gothic aesthetic dictated that the building be kept as it is today.
*
Sempre o achámos mágico. Mesmo sabendo que o que vemos hoje é, essencialmente, uma reconstrução inacabada do Século XVIII, o seu ambiente consegue evocar na perfeição um convento em ruínas da Idade Média.
Em finais do Século XIV, e sob a iniciativa do Condestável D. Nuno Álvares Pereira, foi construído o inicial e monumental Convento do Carmo, rivalizando com a Sé de Lisboa na sua importância para a cidade.
Após o terramoto de 1755 e o incêndio que lhe sucedeu, a destruição que sofreu foi considerável. A reconstrução, em estilo neogótico, foi interrompida e dela restam os pilares e os arcos das naves. Ainda subsistem alguns elementos do edifício original, embora fragmentados.
No Século XIX, o gosto romântico por ruínas e, ainda mais, por esta estética neogótica, ditou que o edifício fosse mantido como estava até hoje.