Ohama M.
DIA DE L@S MUERTOS. Oakland, CA Mujer Mam de STGO CHIMALTENANGO, HUEHUETENANGO
Esta mujer tiene estilo nuevo de traje, tejido por ella en telar de cintura. Antes los cortes (refajos) no tenían brocado, eran de puro azul añil. Su huipil tiene colores y diseños nuevos.
Su faja, desafortunadamente, es computarizada, una tendencia muy mala en Guatemala, que está causando el rechazo de la ropa Maya tejida a mano. Esta ropa computarizada la hace una máquina en pocos minutos, mientras que la ropa tejida a mano puede tardar meses para hacerse. Entonces, muchas prefieren pagar el precio barato de lo computarizado, y esto, con el tiempo, será la muerte (mejor dicho el ASESINATO) de la tradición Maya. Esta ropa computarizada la hace una máquina en pocos minutos, mientras que la ropa tejida a mano puede tardar meses para hacerse. Entonces, muchas prefieren pagar el precio barato de lo computarizado, y esto, con el tiempo, será la muerte (mejor dicho el ASESINATO) de la tradición Maya. Las tejedoras no pueden competir con cosas hechas en fábrica por computadora, y por ende, muchas ya dejaron de tejer.
Her clothes are all hand woven on backstrap loom, except the belt, which is computerized. This is a new trend in Guatemala that is causing the death (or actual the MURDER) of the Maya tradition of weaving. A computer spits out a garment in minutes, making it look like an actual Maya weaving, whereas the real hand made thing can take months to weave. Many women opt for the much cheaper computerized weavings, to the detriment of their native Maya tradition. If you go to Guatemala, be careful not buy any computerized textiles. Turn the piece over. Do you see a bunch of white threads in a mass? That is computerized. Ask local Maya women if you’re not sure (not the vendor. The vendor will say anything to sell the piece, including lying). Buying computerized garments is very bad. Maya weavers cannot make a living when competing against factory made computerized stuff, and this is causing hand weaving to go into decline already.
Santiago Chimaltenango, Huehuetenango, GUATEMALA (Mam) in Oakland, CA
DIA DE L@S MUERTOS. Oakland, CA Mujer Mam de STGO CHIMALTENANGO, HUEHUETENANGO
Esta mujer tiene estilo nuevo de traje, tejido por ella en telar de cintura. Antes los cortes (refajos) no tenían brocado, eran de puro azul añil. Su huipil tiene colores y diseños nuevos.
Su faja, desafortunadamente, es computarizada, una tendencia muy mala en Guatemala, que está causando el rechazo de la ropa Maya tejida a mano. Esta ropa computarizada la hace una máquina en pocos minutos, mientras que la ropa tejida a mano puede tardar meses para hacerse. Entonces, muchas prefieren pagar el precio barato de lo computarizado, y esto, con el tiempo, será la muerte (mejor dicho el ASESINATO) de la tradición Maya. Esta ropa computarizada la hace una máquina en pocos minutos, mientras que la ropa tejida a mano puede tardar meses para hacerse. Entonces, muchas prefieren pagar el precio barato de lo computarizado, y esto, con el tiempo, será la muerte (mejor dicho el ASESINATO) de la tradición Maya. Las tejedoras no pueden competir con cosas hechas en fábrica por computadora, y por ende, muchas ya dejaron de tejer.
Her clothes are all hand woven on backstrap loom, except the belt, which is computerized. This is a new trend in Guatemala that is causing the death (or actual the MURDER) of the Maya tradition of weaving. A computer spits out a garment in minutes, making it look like an actual Maya weaving, whereas the real hand made thing can take months to weave. Many women opt for the much cheaper computerized weavings, to the detriment of their native Maya tradition. If you go to Guatemala, be careful not buy any computerized textiles. Turn the piece over. Do you see a bunch of white threads in a mass? That is computerized. Ask local Maya women if you’re not sure (not the vendor. The vendor will say anything to sell the piece, including lying). Buying computerized garments is very bad. Maya weavers cannot make a living when competing against factory made computerized stuff, and this is causing hand weaving to go into decline already.
Santiago Chimaltenango, Huehuetenango, GUATEMALA (Mam) in Oakland, CA