Back to photostream

International Writers’ and Translators’ House, Ventspils, Latvia

In a building of 18th century in 13 Annas street, where the Town Hall was placed in 1850 and many years it was home of Ventspils excursion office in August 2006 there was opened the International Writers’ and Translators’ House, where Latvian and foreign writers and translators are on visit regularly.

 

From

 

www.redzet.eu/en/travel/architecture/historic-buildings/i...

 

The International Writers and Translators' House is a non-profit organizations aimed at creation of an international multi-functional centre for writers and translators in Latvia to further the development of literature, encourage intercultural dialogue, promote local literary processes on the international level, as well as to facilitate decentralization of literature development process in Latvia, thus creating a favourable cultural environment in the regions.

 

 

The House offers writers and translators:

 

a creative work space in Ventspils, one of the most beautiful Latvian cities on the Baltic Sea;

 

an opportunity to live and work in the House for 4 weeks;

 

an opportunity to discover Ventspils, a city where history meets tomorrow, and the coast of the Baltic Sea, one of the most attractive and inspiring coastlines in Europe;

 

an opportunity to meet other writers and translators from Latvia, the Baltic states, Europe and other places all over the world;

 

an opportunity to take part in creative cooperation projects, e.g. festivals, seminars, etc.

 

The House is also open for seminars, conferences, experience exchange workshops and other creative events.

 

Writers and translators often maintain that their real home is language. In whatever tongue they speak or create, wherever they live or travel, ultimately their only real home is language-both a rational and an irrational miracle, which helps them recreate reality: to give voice to, and to tell of, their own experience and that of the world through poetry, prose, drama and translation.

 

The English author Virginia Woolf proposed that writers need few worldly goods in order to create-just money and a room of their own. This need is more keenly felt in today’s society, where a writer, like everyone else, is caught up in the nervous flow of daily life. It is, therefore, no wonder that creative centres for writers and translators have become so highly valued and well-loved, particularly in Europe. For a short while, you are away from your usual existence, from the everyday and life’s responsibilities, and can allow yourself the pleasure of being a full-time writer. You recreate reality and are together with colleagues: brothers and sisters in language. You feel calm in the knowledge that in this rational and pragmatic world there are many others who, like you, devote themselves to the difficult, beautiful and exclusive task that is working with language.

 

The Baltic Centre for Writers and Translators in Visby, Gotland, Ledig House in America, Casa Pantrovà in Switzerland, the Writers’ and Translators’ House in Käsmu, Estonia, and many, many others are now joined by Ventspils Writers’ and Translators’ House in Latvia.

1,371 views
45 faves
8 comments
Uploaded on September 15, 2022
Taken on September 15, 2022