Thomas Löwenherz
Bɔrɔw’mugumugu (Mal.- Bamba.) - "Rubber’sheath" / (Knetgetüt)
Ɲininkaliw bɔra kunnafonidilaw:
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Ayiwa, ninnu tɛ Mali ka kulɛriw ye.
Mun na o bɛ i n’a fɔ Bolivi walima Senegali jamana ka darapo?
Ne: Bɔgc kulɛri jeman plastiki tun man di n ye. O de y’a to n y’u mugumugu ɲɔgɔn na ni bololabaarakɛlaw ka bɔgɔ kulɛri wɛrɛw ye ka kɛ binkɛnɛ ye min ka di.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
O bɛ mun kɛ ni nin bɔrɔ kabakoma ninnu ye?
Ne: Mali ye bange hakɛ caman sɔrɔ wa? Mɔgɔ dɔw bɛ yen minnu t’a fɛ walima minnu tɛ se ka baara kɛ ni o bɔrɔ suguw ye. O la, Alemaɲi kɔrɔ in kɔrɔ la, a tun bɛ se ka da ni nugu datugu ka bɔ o bɔrɔ suguw la.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Nka, yala tiɲɛ na, i ka kan ka baara kɛ ni mugu ye o kama wa?
Nin tɛ sigida lakanani ye abada, abada!
Ne: Ne hakili la, nin bɔrɔ ninnu ɲɛ ka fisa dɔrɔn ni u kura don ani ni u ma maga u la ani ni u falen bɛ bololabaarakɛlaw ka modɛli bɔgɔ la.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Nka, yala i b’a fɛ tiɲɛ na bɛɛ ka o ɲɔgɔn don, kɛrɛnkɛrɛnnenya la sisan wa?
Ne: Nin da ni nugu datugulan in tɛ mɔgɔ ta ye tiɲɛ na, latex faritanabana bɛ minnu na. Ani a ma bɛn denmisɛnw ma abada cogo o cogo!
/
Interview:
Reporter/journalist:
Well, those aren't the colours of Mali. Why does it look more like the flag of Bolivia or Senegal?
Me: I didn't like the green colour of the modelling clay. That's why I kneaded it together with other colours of modelling clay to make a darker green.
Reporter/journalist:
What does that have to do with those strange bags?
Me: Mali has a high birth rate, doesn't it? There are people who don't want to or are not allowed to use such bags. So in terms of the former German law, it would have been possible to make a mouth and nose cover from such bags.
Reporter/journalist:
But do you have to use modelling clay for that?
That is never, ever environmentally friendly!
Me: In my opinion, these bags only look better when they are filled with modelling clay, fresh and untouched.
Reporter/journalist:
But do you really want everyone to wear something like that, especially now?
Me: This mouth and nose covering is obviously not for people with a latex allergy. And it's absolutely not suitable for children anyway!
/
Befragungen:
Publizist/Pressevertreter:
Na, das sind aber nicht die Farben von Mali. Wieso sieht das mehr nach der Flagge von Bolivien oder Senegals aus?
Ich: Die Grüne Farbe der Knete hat mir nicht gefallen. Deswegen habe ich sie mit anderen Farben der Knete zu einem dunklerem grün neu zusammen geknetet.
Publizist/Pressevertreter:
Was hat das eigentlich mit diesen merkwürdigen Tüten da zu tun?
Ich: Mali hat doch eine Hohe Geburtenzahl? Es gibt eben Menschen die keine solche Tüten verwenden möchten oder dürfen. Also im Sinne des ehemaligen deutschen Gesetztes, wäre es somit auch möglich gewesen, aus solchen Tüten, eine Mund und Nasenabdeckung zu fertigen.
Publizist/Pressevertreter:
Aber muss man den dafür auch noch unbedingt Knete mit verwenden?
Das ist nie und nimmer Umweltfreundlich!
Ich: Ich bin der Ansicht, dass diese Tüten nur Frisch wie unberührt, mit Knete gefüllt besser aussehen.
Publizist/Pressevertreter:
Aber wollen Sie tatsächlich, das vor allem jetzt noch, alle Menschen so etwas tragen sollten?
Ich: Diese Mund und Nasenbedeckung ist natürlich nichts für Leute mit einer Latex-Allergie. Und für Kinder ja ohnehin absolut nicht geeignet!
Bɔrɔw’mugumugu (Mal.- Bamba.) - "Rubber’sheath" / (Knetgetüt)
Ɲininkaliw bɔra kunnafonidilaw:
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Ayiwa, ninnu tɛ Mali ka kulɛriw ye.
Mun na o bɛ i n’a fɔ Bolivi walima Senegali jamana ka darapo?
Ne: Bɔgc kulɛri jeman plastiki tun man di n ye. O de y’a to n y’u mugumugu ɲɔgɔn na ni bololabaarakɛlaw ka bɔgɔ kulɛri wɛrɛw ye ka kɛ binkɛnɛ ye min ka di.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
O bɛ mun kɛ ni nin bɔrɔ kabakoma ninnu ye?
Ne: Mali ye bange hakɛ caman sɔrɔ wa? Mɔgɔ dɔw bɛ yen minnu t’a fɛ walima minnu tɛ se ka baara kɛ ni o bɔrɔ suguw ye. O la, Alemaɲi kɔrɔ in kɔrɔ la, a tun bɛ se ka da ni nugu datugu ka bɔ o bɔrɔ suguw la.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Nka, yala tiɲɛ na, i ka kan ka baara kɛ ni mugu ye o kama wa?
Nin tɛ sigida lakanani ye abada, abada!
Ne: Ne hakili la, nin bɔrɔ ninnu ɲɛ ka fisa dɔrɔn ni u kura don ani ni u ma maga u la ani ni u falen bɛ bololabaarakɛlaw ka modɛli bɔgɔ la.
Mɔgɔ Ɲininkalikela:
Nka, yala i b’a fɛ tiɲɛ na bɛɛ ka o ɲɔgɔn don, kɛrɛnkɛrɛnnenya la sisan wa?
Ne: Nin da ni nugu datugulan in tɛ mɔgɔ ta ye tiɲɛ na, latex faritanabana bɛ minnu na. Ani a ma bɛn denmisɛnw ma abada cogo o cogo!
/
Interview:
Reporter/journalist:
Well, those aren't the colours of Mali. Why does it look more like the flag of Bolivia or Senegal?
Me: I didn't like the green colour of the modelling clay. That's why I kneaded it together with other colours of modelling clay to make a darker green.
Reporter/journalist:
What does that have to do with those strange bags?
Me: Mali has a high birth rate, doesn't it? There are people who don't want to or are not allowed to use such bags. So in terms of the former German law, it would have been possible to make a mouth and nose cover from such bags.
Reporter/journalist:
But do you have to use modelling clay for that?
That is never, ever environmentally friendly!
Me: In my opinion, these bags only look better when they are filled with modelling clay, fresh and untouched.
Reporter/journalist:
But do you really want everyone to wear something like that, especially now?
Me: This mouth and nose covering is obviously not for people with a latex allergy. And it's absolutely not suitable for children anyway!
/
Befragungen:
Publizist/Pressevertreter:
Na, das sind aber nicht die Farben von Mali. Wieso sieht das mehr nach der Flagge von Bolivien oder Senegals aus?
Ich: Die Grüne Farbe der Knete hat mir nicht gefallen. Deswegen habe ich sie mit anderen Farben der Knete zu einem dunklerem grün neu zusammen geknetet.
Publizist/Pressevertreter:
Was hat das eigentlich mit diesen merkwürdigen Tüten da zu tun?
Ich: Mali hat doch eine Hohe Geburtenzahl? Es gibt eben Menschen die keine solche Tüten verwenden möchten oder dürfen. Also im Sinne des ehemaligen deutschen Gesetztes, wäre es somit auch möglich gewesen, aus solchen Tüten, eine Mund und Nasenabdeckung zu fertigen.
Publizist/Pressevertreter:
Aber muss man den dafür auch noch unbedingt Knete mit verwenden?
Das ist nie und nimmer Umweltfreundlich!
Ich: Ich bin der Ansicht, dass diese Tüten nur Frisch wie unberührt, mit Knete gefüllt besser aussehen.
Publizist/Pressevertreter:
Aber wollen Sie tatsächlich, das vor allem jetzt noch, alle Menschen so etwas tragen sollten?
Ich: Diese Mund und Nasenbedeckung ist natürlich nichts für Leute mit einer Latex-Allergie. Und für Kinder ja ohnehin absolut nicht geeignet!