Mittenwald (Bayern, D) - [II] – Rue principale et perspective jusqu’à l’église
.
...et vînmes d’une traite [depuis Kœnigsdorf] coucher à…
MITTENWALD, petit village au duc de Bavière, assez bien placé le long de la rivière d’Isar . On nous servit les premières châtaignes depuis notre entrée en Allemagne, et toutes crues. Il y a là une étuve en l’hôtellerie où les passants ont accoutumé de se faire suer, pour un batz et demi. J’y allai [c’est le secrétaire de Montaigne qui écrit] cependant que les seigneurs soupaient…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). La traversée de l’Allemagne par la Bavière.
*
… y llegamos para la cena de un solo trecho [desde Kœnigsdorf ] a
MITTENWALD, pequeña localidad perteneciente al duque de Baviera, bien situada a orillas de río Isar. Allí se nos sirvieron las primeras castañas de toda Alemania, crudas. En el hospedaje había una estufa en donde los pasajeros podían calentarse y sudar por batz y medio. Fui [quien aquí habla y escribe es el secretario del Sr de Montaigne] mientras los señores cenaban…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). La travesía de Alemania pasando por Baviera.
*
Photo : La route de Montaigne (étape 16 et dernière en Allemagne). MITTENWALD est une petite ville bavaroise pas loin de la frontière autrichienne, célèbre aujourd’hui pour ses luthiers et ses maisons abondamment peintes.
Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 16 y última en territorio alemán). MITTENWALD es una pequeña localidad de Baviera muy cerca de la frontera austríaca, célebre hoy por su fabricación de instrumentos de cuerdas y sus casas abundantemente pintadas. Calle principal y perspectiva hasta la iglesia en un día soleado.
Mittenwald (Bayern, D) - [II] – Rue principale et perspective jusqu’à l’église
.
...et vînmes d’une traite [depuis Kœnigsdorf] coucher à…
MITTENWALD, petit village au duc de Bavière, assez bien placé le long de la rivière d’Isar . On nous servit les premières châtaignes depuis notre entrée en Allemagne, et toutes crues. Il y a là une étuve en l’hôtellerie où les passants ont accoutumé de se faire suer, pour un batz et demi. J’y allai [c’est le secrétaire de Montaigne qui écrit] cependant que les seigneurs soupaient…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). La traversée de l’Allemagne par la Bavière.
*
… y llegamos para la cena de un solo trecho [desde Kœnigsdorf ] a
MITTENWALD, pequeña localidad perteneciente al duque de Baviera, bien situada a orillas de río Isar. Allí se nos sirvieron las primeras castañas de toda Alemania, crudas. En el hospedaje había una estufa en donde los pasajeros podían calentarse y sudar por batz y medio. Fui [quien aquí habla y escribe es el secretario del Sr de Montaigne] mientras los señores cenaban…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). La travesía de Alemania pasando por Baviera.
*
Photo : La route de Montaigne (étape 16 et dernière en Allemagne). MITTENWALD est une petite ville bavaroise pas loin de la frontière autrichienne, célèbre aujourd’hui pour ses luthiers et ses maisons abondamment peintes.
Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 16 y última en territorio alemán). MITTENWALD es una pequeña localidad de Baviera muy cerca de la frontera austríaca, célebre hoy por su fabricación de instrumentos de cuerdas y sus casas abundantemente pintadas. Calle principal y perspectiva hasta la iglesia en un día soleado.