A corner of Valderrobres (Teruel)
The construction of the bridge is linked to the urban development of the municipality when, starting in 1390, King Juan I granted the archbishop of Zaragoza and lord of Valderrobres privileges for collections and the fortification of the municipality. The bridge, with slightly pointed arches, allows access to the town center through the Puerta Torre de San Roque, one of the seven gates of the old wall that are still preserved.
La construcción del puente se vincula al desarrollo urbanístico del municipio cuando a partir de 1390 el rey Juan I concede al arzobispo de Zaragoza y señor de Valderrobres privilegios de cobros y la fortificación del municipio.
El puente, de arcos ligeramente apuntados, permite el acceso al casco urbano a través de la Puerta Torre de San Roque, una de las siete puertas de la antigua muralla que todavía se conservan.
A corner of Valderrobres (Teruel)
The construction of the bridge is linked to the urban development of the municipality when, starting in 1390, King Juan I granted the archbishop of Zaragoza and lord of Valderrobres privileges for collections and the fortification of the municipality. The bridge, with slightly pointed arches, allows access to the town center through the Puerta Torre de San Roque, one of the seven gates of the old wall that are still preserved.
La construcción del puente se vincula al desarrollo urbanístico del municipio cuando a partir de 1390 el rey Juan I concede al arzobispo de Zaragoza y señor de Valderrobres privilegios de cobros y la fortificación del municipio.
El puente, de arcos ligeramente apuntados, permite el acceso al casco urbano a través de la Puerta Torre de San Roque, una de las siete puertas de la antigua muralla que todavía se conservan.