Sur le port, la vie continue
Fort-Dauphin (Madagascar) - Le vieux port français n’est constitué que d’un simple quai. Il a longtemps été délaissé au profit d’un port plus moderne en eau profonde, construit à plusieurs kilomètres au sud de la ville.
Les pêcheurs avaient pris l’habitude d’amarrer leurs pirogues sur le sable à proximité du quai de l’ancien port colonial. Une petite communauté de sans-abri squattait les quelques baraquements délabrés. Une micro-société, tolérée par les autorités locales, animait discrètement le lieu.
La récente reprise de l’activité commerciale du port a repoussé un peu plus loin ces « résidents informels ». Désormais, ils cohabitent avec les dockers, les marins et les camionneurs. En étant un peu attentif, il est possible de les repérer. Pendant les embarquements, la vie continue.
Fort-Dauphin (Madagascar) - The old French port consists of only a simple quay. It has long been neglected in favor of a more modern deep-water port, built several kilometers south of the city.
The fishermen had gotten into the habit of mooring their canoes on the sand near the quay of the old colonial port. A small community of homeless people had squatted in the few dilapidated shacks. A micro-society, tolerated by the local authorities, discreetly animated the place.
The recent resumption of commercial activity at the port has pushed these “informal residents” of the port a little further. They now live alongside dock workers, sailors and truckers. During boardings, life goes on.
Sur le port, la vie continue
Fort-Dauphin (Madagascar) - Le vieux port français n’est constitué que d’un simple quai. Il a longtemps été délaissé au profit d’un port plus moderne en eau profonde, construit à plusieurs kilomètres au sud de la ville.
Les pêcheurs avaient pris l’habitude d’amarrer leurs pirogues sur le sable à proximité du quai de l’ancien port colonial. Une petite communauté de sans-abri squattait les quelques baraquements délabrés. Une micro-société, tolérée par les autorités locales, animait discrètement le lieu.
La récente reprise de l’activité commerciale du port a repoussé un peu plus loin ces « résidents informels ». Désormais, ils cohabitent avec les dockers, les marins et les camionneurs. En étant un peu attentif, il est possible de les repérer. Pendant les embarquements, la vie continue.
Fort-Dauphin (Madagascar) - The old French port consists of only a simple quay. It has long been neglected in favor of a more modern deep-water port, built several kilometers south of the city.
The fishermen had gotten into the habit of mooring their canoes on the sand near the quay of the old colonial port. A small community of homeless people had squatted in the few dilapidated shacks. A micro-society, tolerated by the local authorities, discreetly animated the place.
The recent resumption of commercial activity at the port has pushed these “informal residents” of the port a little further. They now live alongside dock workers, sailors and truckers. During boardings, life goes on.