Jerusalem - the city panorama
The most magnificent panorama of Jerusalem is seen from the Mount of Olives, above the Jewish cemeteries. The center is dominated by Mosque of the Rock Moria with visible walls of Old Jerusalem. They were rebuilt many times. The present appearance comes from the reign of Suleiman Magnificent, i.e. the 16th century. The total length of walls is 13 km and the height is about 13 meters. Below the walls are old Jewish and Muslim cemeteries. The new Jewish cemeteries are located on the slope of the Mount of Olives, on the left bank of Cedron Valley.
In the background, the dome of the Church Tomb of Christ and the new Jerusalem are visible. In the upper left corner, the Basilica of the Dormition Blessed Virgin Mary is visible. In the lower right corner, the Olive Garden with the Gedsemani Church, golden domes of the Russian Orthodox Church Mary Magdalene and the Catholic chapel "Dominus Flevit" (Christ Wept).
-
Najwspanialsza panorama Jerozolimy widoczna jest z Góry Oliwnej, powyżej cmentarzy żydowskich. W centum dominuje meczet Kopuły Skały Moria z widocznymi murami Starej Jerozolimy. Były one wielokrotnie przebudowywane. Obecny wygląd pochodzi z czasów panowania Sulejmana Wspaniałego, czyli XVI wieku. Całkowita długość murów wynosi 13 km a wysokość około 13 metrów. Pniżej murów znajdują się stare cmentarze żydowskie i muzułmańskie. Nowe cmentarze żydowskie znajdują się na zboczu Góry Oliwnej, na lewym brzegu doliny Cedronu.
W głębi widoczna kopuła Bazyliki Grobu Chrystusa i nowa Jerozolima. W górnym lewym narożniku widoczna bazylika Zaśnięcia NMP. W dolnym prawym narożniku Ogród Oliwny z kościołem Gedsemani, złote kopuły rosyjskiej cerkwi Marii Magdaleny oraz kaplica katolicka "Dominus Flevit" (Chrystus Zapłakał).
Jerusalem - the city panorama
The most magnificent panorama of Jerusalem is seen from the Mount of Olives, above the Jewish cemeteries. The center is dominated by Mosque of the Rock Moria with visible walls of Old Jerusalem. They were rebuilt many times. The present appearance comes from the reign of Suleiman Magnificent, i.e. the 16th century. The total length of walls is 13 km and the height is about 13 meters. Below the walls are old Jewish and Muslim cemeteries. The new Jewish cemeteries are located on the slope of the Mount of Olives, on the left bank of Cedron Valley.
In the background, the dome of the Church Tomb of Christ and the new Jerusalem are visible. In the upper left corner, the Basilica of the Dormition Blessed Virgin Mary is visible. In the lower right corner, the Olive Garden with the Gedsemani Church, golden domes of the Russian Orthodox Church Mary Magdalene and the Catholic chapel "Dominus Flevit" (Christ Wept).
-
Najwspanialsza panorama Jerozolimy widoczna jest z Góry Oliwnej, powyżej cmentarzy żydowskich. W centum dominuje meczet Kopuły Skały Moria z widocznymi murami Starej Jerozolimy. Były one wielokrotnie przebudowywane. Obecny wygląd pochodzi z czasów panowania Sulejmana Wspaniałego, czyli XVI wieku. Całkowita długość murów wynosi 13 km a wysokość około 13 metrów. Pniżej murów znajdują się stare cmentarze żydowskie i muzułmańskie. Nowe cmentarze żydowskie znajdują się na zboczu Góry Oliwnej, na lewym brzegu doliny Cedronu.
W głębi widoczna kopuła Bazyliki Grobu Chrystusa i nowa Jerozolima. W górnym lewym narożniku widoczna bazylika Zaśnięcia NMP. W dolnym prawym narożniku Ogród Oliwny z kościołem Gedsemani, złote kopuły rosyjskiej cerkwi Marii Magdaleny oraz kaplica katolicka "Dominus Flevit" (Chrystus Zapłakał).